- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hatsushimo"
Jump to navigation
Jump to search
Line 227: | Line 227: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 提督、本日はこの初霜がおそばでおやこにおたちたいと思います。お助けてきることがあれば、 なんでもおさってくださいね。私、出来るだけ、頑張ります! | ||
+ | |translation = I’ll give it my best and do as much as I can! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマルです。提督、お手伝出来ることあれば、ほしらせてくださいね。 | ||
+ | |translation = It's now 0100. Admiral, is there anything you need help with? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタマルマルです。あれ?こんな時間に。。。私見て来ますね?何でしょう? | ||
+ | |translation = It's now 0200. Huh, at this hour….what am I looking at? What’s this? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマルです。提督、何でもありませんでした、でも扉が開いていて。。。何? | ||
+ | |translation = It's now 0300. Admiral, he doesn’t seem to be here, but the door is open…huh? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマルです。ああ、おつですね、了解しました!常に! | ||
+ | |translation = It's now 0400. Roger that! Same as usual! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴマルマルです。提督、お茶の代わりは大丈夫ですか?はい、了解です! | ||
+ | |translation = It's now 0500. Admiral, would you like another cup of tea? Okay, roger that! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマルです。提督、そろそろ艦隊の皆さんにそういんおくし、かけますね。大丈夫、優しくします。ふううう。。。。 | ||
+ | |translation = It's now 0600. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマルです。提督、ちょうしょくのよいは、かちらに。今朝のみさしろはだいこんとなっぱにしました。 | ||
+ | |translation = It's now 0700. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマルです。お昼ように、おむすびにおひとよう聞いますね。姉さん達の分も、よし出来た! | ||
+ | |translation = It’s 0800. For lunch how do rice balls sound? I’ll make enough for my big sisters to have a share too, right, here I go! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマルです。提督、今朝の艦隊よいようはなにからをはじまりなにようか?艦隊えんしゅ?了解です! | ||
+ | |translation = It’s 0900. Admiral what do you have planned for the fleet to do this morning? Fleet Exercises? Roger that! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマルです。あら!朝霜さん、おはようございます!今戻りですか?お疲れ様です! | ||
+ | |translation = It's 1000 now. Asashimo, good morning to you! Are you just getting back right now? Keep up the good work! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマ。。。お、大淀さん、お疲れ様です。はい、大丈夫です。初霜、元気にやっております! | ||
+ | |translation = It’s 110- oh, Ooyodo, thanks for everything. Yes, I’m doing fine. I’m always in good spirits! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマルです。提督、お昼にしましょう。はい、おむすびです。どうぞ、召し上がれ。 お茶もどうぞ。はい、暑いですよ、気をつけて! | ||
+ | |translation = It's now 1200. Admiral, here’s your lunch. Yes, it’s rice balls! Here dig in! Your tea is right here. It’s hot though, so be careful. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマルです。ええ?姉さんがさがしてたんですか?はいけない、提督ごめんなさい、少しだけお待ちくださいね。 | ||
+ | |translation = It's now 1300. Eh? My big sister Admiral, I’m sorry, please hang on a minute okay? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマルです。うわ、はい、大丈夫です。姉さん達、皆、今日も元気です。よこった! | ||
+ | |translation = It's 1400 now. Uwa, no, I’m fine, my older sisters, everyone, they’re all in good spirits today. I’m glad. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴマルマルです。ええ?ほくご作戦ですが?はい、ふまきょういってかった。伊勢さん、日向さん、さすがです! | ||
+ | |translation = It's now 1500. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマル。。。矢矧さん、お疲れ様です!はい、初霜問題ありません、何時でも、はい! | ||
+ | |translation = It's now 160-Yahagi-san! Thanks for everything! Yes, I’ve no problems on my end. Same as always, yup! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマルです。提督、そうですね。あの戦いは大変なものでした。私は。。。私は。。。 | ||
+ | |translation = It's now 1700. Admiral, yes that’s right. That battle was very tough wasn’t it? But I…but I… | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマルです。ごめんなさい提督、今、おしょくのよいをしますね。お待ちください。 | ||
+ | |translation = It's now 1800. I’m sorry Admiral, I’ll go make dinner right now. Please wait a moment. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウルマルです。今日はいわしのつみれいみるとぬぎめした。はい、おかわりはあります、召し上がれ! | ||
+ | |translation = It's now 1900. Yes, of course I made enough for seconds. Please dig in! | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマルです。提督、艦隊の皆さん本当にお疲れ様。今日もお疲れ様でした。 | ||
+ | |translation = It's now 2000. Admiral and everyone in the fleet, thank you so much for everything. Thanks for your hard work today. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマルです。提督、今と言う時間本当に大切な、大切な時間ですね。初霜、そう、おもいます。 | ||
+ | |translation = It's now 2100. Admiral, the time right now is really important, it’s a really important time. Yes, at least I think it must be. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマルです。提督、そろそろ本日はお休みになってください。偶にはゆっくり、ね? | ||
+ | |translation = It's now 2200. Admiral it’ll be nearly bedtime soon. Why don’t you take it easy, okay? | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマルです。提督、本日一日大変お疲れ様でした。明日も、きっと明日も!お休みなさい。 | ||
+ | |translation = It's now 2300. Admiral, it must be tough, but thanks for getting all of us through today, and every other day. Tomorrow too, I’m sure we’ll be in your debt tomorrow as well. Good Night. | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 23:07, 5 February 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 4th ship of the Hatsuharu-class, Hatsushimo. Please take good care of me everyone! |
初春型四番艦、初霜です。皆さん、よろしくお願いします! | |
Introduction Play |
I'm the 4th ship of the Hatsuharu-class, Hatsushimo. Let's set off with all our strength! |
初春型四番艦、初霜です。気力、振り絞って参りましょう! | |
Library Play |
I'm the 4th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Hatsushimo.
I participated in Operation AL, the Battle of Attu, the Retreat from Kiska, the Battle of Marinara, Operation Kita, Operation Ten-Go and many others! I really worked hard! |
初春型駆逐艦の4番艦、初霜です。
アリューシャン作戦、アッツ島沖海戦、キスカ島撤退作戦、マリアナ沖海戦、北号作戦、坊ノ岬沖海戦など、様々な激戦に参加しました! ほんと、頑張ったんです! | |
Secretary 1 Play |
All preparations complete. |
準備万端ですよ。 | |
Secretary 2 Play |
Yes! You can ask me anything, anytime. |
はい!いつでもご質問どうぞ。 | |
Secretary 2 Play |
That's right, I want to help as much as I can... You're the same right Admiral? |
そうですね、できるだけ助けたいわ、提督だってそうでしょう! | |
Secretary 3 Play |
Ad-admiral? ...Ah, you're just correcting the angle of the torpedo tubes. Sorry for all the trouble. |
て、提督?…ああ、魚雷管の角度を直してくれてるんですね。いつも、すみません。 | |
Secretary 3 Play |
Ad-admiral? Ah, you're just tuning the radar. I'm sorry for all the trouble. |
て、提督?あぁ、電探の調整してくれてるんですね。私ったら、いつもすみません | |
Secretary Idle Play |
I wonder if Hamakaze-san... and Yahagi-san are alright... Ah! Admiral! I'm fine. I'll help you too Admiral![1] |
浜風さん・・・矢矧さんも大丈夫かしら・・・。あっ!提督!私は大丈夫。提督も、お救いします! | |
Secretary (Married) Play |
Eh? I'm feel... a bit sad. N-no! I'm fine. You understand me right Admiral? That's enough for me. I'm thankful Admiral. |
えっ?少し・・・悲しいですね。い、いいえ!大丈夫。提督は分かってくれますよね。それで十分です。私が・・・ありがとう、提督。 | |
Wedding Play |
A... kiss... Sorry! I'm not interested in romance right now. Even so, will you... wait till I am? |
キスカ……って、ごめんなさい!今の私は、恋愛には興味が無いの。それでも、待ってて……くれるの? | |
Player's Score Play |
Looks like you got a message Admiral. |
提督にご連絡があるみたい。 | |
Player's Score Play |
That's right, situation analysis is important. You can't embark on reckless operations alright? Alright? |
そうですね、戦況分析は大事です。無謀な作戦はダメ!ですからね? | |
Joining the Fleet Play |
Hatsushimo, sortieing! |
初霜、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Yup, just right. |
うん、ちょうどいいわ。[2] | |
Equipment 2 Play |
This is amazing! Thanks. |
これはすごいわ!ありがとう。 | |
Equipment 3[3] Play |
I can do it! |
やっちゃいます![4] | |
Supply Play |
Thank you very much for the resupply. Shall I unload the flammables?[5] |
補給ありがとうございます。可燃物、降ろしておきましょうか? | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll take a short break alright? |
ちょっとだけ、休憩ね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Now I can protect everyone again. |
これでまた、みんなを守れるわ。 | |
Construction Play |
Looks like a new comrade has been born! |
新しい仲間が誕生したようです! | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned to port. Thanks for your hard work! |
艦隊が帰投したみたい。お疲れさま! | |
Starting a Sortie Play |
Leave escorting the battleships to me.[6] |
戦艦の護衛なら、任せてね。 | |
Starting a Sortie Play |
Time to sortie huh. I'll steel myself and do my best! |
出撃、ですね。気を引き締めて、頑張ります! | |
Starting a Battle Play |
Enemy ships have been spotted! |
敵艦発見です! | |
Attack Play |
Watch this. |
見てなさいっ。 | |
Night Battle Attack Play |
I'll protect everyone! |
私が、守ります! | |
Night Battle Play |
They really slack off at the end huh. |
ほんと詰めが甘いのね。 | |
Night Battle Play |
Now I'll show you the true power of a Torpedo Squadron! |
水雷戦隊本来の力、今こそ発揮です! | |
MVP Play |
I'll be satsified if I can save one boat or person. |
一隻でも一人でも、救えるならば私は、それで満足なの。 | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaah!? |
きゃっ!? | |
Minor Damage 2 Play |
I can't believe this... |
信じられません… | |
Major Damage Play |
I-I won't... sink... yet... |
ま、まだ…沈んだり……しないわ。 | |
Sunk Play |
Admiral... everyone... are you safe...? That's... good then... |
提督…みんな…ご無事ですか…? なら…いいの。 |
- ↑ She rescued survivors from Yamato, Yahagi and Hamakaze after Operation Ten-Go.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before kai.
- ↑ It's a historical reference to when she was at the Tokuyama Factory on the night before Operation Kikusui, Hatsushimo spent her time resupplying herself and Yahagi in exchange for unloading flammable materials.
- ↑ She escorted Ise and Hyuuga in Operation Kita, Yamato during Operation Ten-Go and Haruna from Singapore to Taiwan when she was damaged.
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
I’ll give it my best and do as much as I can! |
提督、本日はこの初霜がおそばでおやこにおたちたいと思います。お助けてきることがあれば、 なんでもおさってくださいね。私、出来るだけ、頑張ります! | |
01:00 |
It's now 0100. Admiral, is there anything you need help with? |
マルヒトマルマルです。提督、お手伝出来ることあれば、ほしらせてくださいね。 | |
02:00 |
It's now 0200. Huh, at this hour….what am I looking at? What’s this? |
マルフタマルマルです。あれ?こんな時間に。。。私見て来ますね?何でしょう? | |
03:00 |
It's now 0300. Admiral, he doesn’t seem to be here, but the door is open…huh? |
マルサンマルマルです。提督、何でもありませんでした、でも扉が開いていて。。。何? | |
04:00 |
It's now 0400. Roger that! Same as usual! |
マルヨンマルマルです。ああ、おつですね、了解しました!常に! | |
05:00 |
It's now 0500. Admiral, would you like another cup of tea? Okay, roger that! |
マルゴマルマルです。提督、お茶の代わりは大丈夫ですか?はい、了解です! | |
06:00 |
It's now 0600. |
マルロクマルマルです。提督、そろそろ艦隊の皆さんにそういんおくし、かけますね。大丈夫、優しくします。ふううう。。。。 | |
07:00 |
It's now 0700. |
マルナナマルマルです。提督、ちょうしょくのよいは、かちらに。今朝のみさしろはだいこんとなっぱにしました。 | |
08:00 |
It’s 0800. For lunch how do rice balls sound? I’ll make enough for my big sisters to have a share too, right, here I go! |
マルハチマルマルです。お昼ように、おむすびにおひとよう聞いますね。姉さん達の分も、よし出来た! | |
09:00 |
It’s 0900. Admiral what do you have planned for the fleet to do this morning? Fleet Exercises? Roger that! |
マルキュウマルマルです。提督、今朝の艦隊よいようはなにからをはじまりなにようか?艦隊えんしゅ?了解です! | |
10:00 |
It's 1000 now. Asashimo, good morning to you! Are you just getting back right now? Keep up the good work! |
ヒトマルマルマルです。あら!朝霜さん、おはようございます!今戻りですか?お疲れ様です! | |
11:00 |
It’s 110- oh, Ooyodo, thanks for everything. Yes, I’m doing fine. I’m always in good spirits! |
ヒトヒトマルマ。。。お、大淀さん、お疲れ様です。はい、大丈夫です。初霜、元気にやっております! | |
12:00 |
It's now 1200. Admiral, here’s your lunch. Yes, it’s rice balls! Here dig in! Your tea is right here. It’s hot though, so be careful. |
ヒトフタマルマルです。提督、お昼にしましょう。はい、おむすびです。どうぞ、召し上がれ。 お茶もどうぞ。はい、暑いですよ、気をつけて! | |
13:00 |
It's now 1300. Eh? My big sister Admiral, I’m sorry, please hang on a minute okay? |
ヒトサンマルマルです。ええ?姉さんがさがしてたんですか?はいけない、提督ごめんなさい、少しだけお待ちくださいね。 | |
14:00 |
It's 1400 now. Uwa, no, I’m fine, my older sisters, everyone, they’re all in good spirits today. I’m glad. |
ヒトヨンマルマルです。うわ、はい、大丈夫です。姉さん達、皆、今日も元気です。よこった! | |
15:00 |
It's now 1500. |
ヒトゴマルマルです。ええ?ほくご作戦ですが?はい、ふまきょういってかった。伊勢さん、日向さん、さすがです! | |
16:00 |
It's now 160-Yahagi-san! Thanks for everything! Yes, I’ve no problems on my end. Same as always, yup! |
ヒトロクマル。。。矢矧さん、お疲れ様です!はい、初霜問題ありません、何時でも、はい! | |
17:00 |
It's now 1700. Admiral, yes that’s right. That battle was very tough wasn’t it? But I…but I… |
ヒトナナマルマルです。提督、そうですね。あの戦いは大変なものでした。私は。。。私は。。。 | |
18:00 |
It's now 1800. I’m sorry Admiral, I’ll go make dinner right now. Please wait a moment. |
ヒトハチマルマルです。ごめんなさい提督、今、おしょくのよいをしますね。お待ちください。 | |
19:00 |
It's now 1900. Yes, of course I made enough for seconds. Please dig in! |
ヒトキュウルマルです。今日はいわしのつみれいみるとぬぎめした。はい、おかわりはあります、召し上がれ! | |
20:00 |
It's now 2000. Admiral and everyone in the fleet, thank you so much for everything. Thanks for your hard work today. |
フタマルマルマルです。提督、艦隊の皆さん本当にお疲れ様。今日もお疲れ様でした。 | |
21:00 |
It's now 2100. Admiral, the time right now is really important, it’s a really important time. Yes, at least I think it must be. |
フタヒトマルマルです。提督、今と言う時間本当に大切な、大切な時間ですね。初霜、そう、おもいます。 | |
22:00 |
It's now 2200. Admiral it’ll be nearly bedtime soon. Why don’t you take it easy, okay? |
フタフタマルマルです。提督、そろそろ本日はお休みになってください。偶にはゆっくり、ね? | |
23:00 |
It's now 2300. Admiral, it must be tough, but thanks for getting all of us through today, and every other day. Tomorrow too, I’m sure we’ll be in your debt tomorrow as well. Good Night. |
フタサンマルマルです。提督、本日一日大変お疲れ様でした。明日も、きっと明日も!お休みなさい。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hatsushimo | Common | DD | 078 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Seiyuu: Kobayashi Motoko
Artist: Yadokari (やどかり)
Appearance
- Brick red eyes and long black hair held together with a red hair tie towards the end, though nevertheless a little messy all around.
- Dresses in a black suit jacket with a matching skirt over a white button-down shirt and red tie; wears black socks and brown penny loafers.
- She holds two small main cannons in both hands resembling dual 12.7cm naval guns, though the left gun only has a single turret (which was the standard for Hatsuharu-class destroyers until post-1942 when they were replaced with additional anti-air guns), with 61cm triple torpedo mounts attached to either side of her torso. Her mainmast and funnel, mounted on her back, are apparent as well.
- Her design from the point of view of her rigging/armaments appears to reflect the real ship at the outset of the war.
Second Upgrade
- Hatsushimo Kai Ni gains a blue hachimaki along with a new (piped) blazer. In this outfit, she's forgone her tie, rolled up her sleeves and appears to have followed in the example of Yahagi and Yamato (two of her Operation Ten-Ichi-Gō comrades), wearing one thigh-high sock on the left leg and her usual on the right.
- The blue hachimaki may also be a reference to the disbandment of the 2nd Torpedo Squadron due to the fact that it has two white, which is the symbol of the 2nd Torpedo Squadron.
- Unlike her real-life counterpart, she's kept her single-turret 12.7cm gun and appears to have opted for the installation of a 40mm 2-pounder single-turret as well, another gun the real Hatsushimo had replaced with 25mm AA weaponry. Like her latewar self, however, a Type 13 RADAR has been affixed to her mainmast. This old equipment being retained is perhaps a reference to gameplay more than anything; the loss of her single turret would serve to reduce her firepower considerably (Shigure similarly keeps her own single turret in her second remodel). The Vickers 40mm gun's heavier rounds could be more effective than the Hotchkiss 25mm's against Abyssal planes, which have sloped armour and tend to fly lower than the ones she fended off in real life, but that much is debatable.
- Her HA Gun and Type 91 FD are "What if" augmentations that she never had.
Personality
- Much of her personality may be based on her final and most significant captain, Sakawa Masazou (酒匂雅三), a devoted humanitarian. Many of Hatsushimo's traits seem to match up with his own, particularly her outspoken desire to protect the player and her fellow Kanmusu.
- Her dialogue is spoken in a polite, feminine but enthusiastic tone. She is protective, careful and kind to a fault. At the same time, though, Hatsushimo is brave and strong-willed, a reference to the ship's decorated service history and her crew's accomplishments during the late war.
Trivia
- Voices the beginning of the game's tutorial.
- Mined and run aground, 30 July 1945 at Miyazu Bay, Kyoto (35°33′N 135°12′E) with the loss of seventeen sailors. Towed to Maizuru and scrapped in 1948.
- The last IJN destroyer to be lost in the Pacific War, outlasted in Kancolle only by the surviving Yukikaze, Hibiki, and Ushio. Generally she is not considered "sunk" as she does not meet the definition of the word; she was beached in critical condition rather than actually passing beneath the water's surface and scrapped around the same time as Ushio. For this reason she is sometimes included by fan-artists in group depictions of the surviving Kanmusu.
- Hatsushimo took part in Operation Ten-Ichi-Gō, Yamato's final mission, and took even less damage during it than Yukikaze, emerging unscathed with two sailors injured. By contrast she rescued approximately 310 people from the crews of the sinking Yahagi and Hamakaze.
- Her name means "first frost of the year", often associated with the month November.
- An anchor was retrieved from her wreckage and is currently displayed outside of the Yamada Memorial Hospital (Google Maps Street View) in Sumida City, Tokyo. Dr. Masaaki Yamada, the founder of the hospital, was a ship's doctor of Hatsushimo. Interestingly, Yukikaze met a similar fate (she also ran aground and was memorialised via anchor, along with her rudder in Taiwan) after failed attempts to bring her full self back to Japan to be preserved as a museum ship.
- The hachimaki is a likely reference to her communication officer's recollection of Hatsushimo's crew at the moment Yamato sank, as described in Abe Saburou's book 特攻大和艦隊 (Tokkou Yamato Kantai, lit. Yamato Suicide Fleet): "Even now, Officer Matsui remembers clearly the faces of the hachimaki-donning troops, watching [her go down] with bitter expressions."
- The hachimaki's stripes are a reference to the famous Second Torpedo Squadron. Hatsushimo was not originally a member, but out of necessity and a general lack of ships, joined their ranks at the end of the war. The Second Torpedo Squadron was officially dissolved in a ceremony on her deck, on 20 April 1945.
- Japanese fans have pointed out that Hatsushimo's hair tie is similar to the one worn by Yahagi. Given that other destroyers have often been given articles of clothing similar to that of the larger ships whose survivors they rescued, it's entirely possible that this was intended from the start.
- The same has also been said of Hatsushimo Kai Ni's hachimaki, resembling Yahagi's tie in colouration. Whether her new (white) hair tie will have some future significance to Yahagi is undetermined, though she appeared in Kadokawa's magazine Comptiq with a red hair tie instead. It is unknown which version is considered the final one.
- She is required by quests A48, B37 and B38.