- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ayanami"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = ごきげんよう。特型駆逐艦、綾波と申します。 |
− | |translation = | + | |translation = A pleasure to meet you. I'm the Special Type destroyer Ayanami.<ref>Special Type destroyers refers to the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.</ref> |
|audio = Ayanami-Introduction.ogg | |audio = Ayanami-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = 特型駆逐艦、綾波です。改良吹雪型の1番艦なんです。 | + | |origin = 特型駆逐艦、綾波です。改良吹雪型の1番艦なんです。 |
− | |translation = Special | + | 第三次ソロモン海海戦では、駆逐艦一隻としては、特別な大活躍をお見せしました。 |
+ | 頑張ります! | ||
+ | |translation = I'm the Special Type destroyer Ayanami. The first ship of the Improved Fubuki-class. | ||
+ | During the Third Battle of the Solomon Sea, I displayed a magnificent solo action.<ref>She was ordered to split off from her squadron to scout the other side of Savo Island during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]. Although she says it was a solo action, the engagement she participated in also involved Nagara and Uranami.</ref> | ||
+ | I did my best! | ||
|audio = Ayanami-Library.ogg | |audio = Ayanami-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 22: | Line 26: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|origin = はい、大丈夫ですよ? | |origin = はい、大丈夫ですよ? | ||
− | |translation = Yes, I'm | + | |translation = Yes, I'm fine you know? |
|audio = Ayanami-Secretary_1.ogg | |audio = Ayanami-Secretary_1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 34: | Line 38: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = そんなに話しかけられてしまうとお仕事がちゃんと出来ないです・・・ | |origin = そんなに話しかけられてしまうとお仕事がちゃんと出来ないです・・・ | ||
− | |translation = | + | |translation = You won't be able to do your job properly if you keep talking to me... |
|audio = Ayanami-Secretary_3.ogg | |audio = Ayanami-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary Idle | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |kai = yes |
|origin = 司令官、いつもお疲れ様です。お仕事 綾波応援していますね | |origin = 司令官、いつもお疲れ様です。お仕事 綾波応援していますね | ||
− | |translation = | + | |translation = Thanks for all your hard work Commander. I'll always be here to support you. |
|audio = Ayanami-Secretary_(Idle).ogg | |audio = Ayanami-Secretary_(Idle).ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |kai = yes | ||
|origin = 司令官、綾波ひとりでも結構頑張れるんですよ?でも、あなたと一緒だったら・・・もっと頑張れます! | |origin = 司令官、綾波ひとりでも結構頑張れるんですよ?でも、あなたと一緒だったら・・・もっと頑張れます! | ||
|translation = Commander, I can work hard enough on my own you know? But, when I'm with you... I can work even harder! | |translation = Commander, I can work hard enough on my own you know? But, when I'm with you... I can work even harder! | ||
Line 53: | Line 58: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 綾波、がんばってますか?お役に立ってますか?…そ、そうですか、うれしいです! | |origin = 綾波、がんばってますか?お役に立ってますか?…そ、そうですか、うれしいです! | ||
− | |translation = | + | |translation = Was I doing my best? Was I useful to you? ...R-really! I'm glad to hear it! |
|audio = Ayanami-Wedding.ogg | |audio = Ayanami-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 65: | Line 70: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = 綾波、出撃します! | |origin = 綾波、出撃します! | ||
− | |translation = Ayanami, | + | |translation = Ayanami, sortieing! |
|audio = Ayanami-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Ayanami-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = はぁ…癒されます。感謝ですね~<ref>Shared with Supply before kai.</ref> |
− | |translation = Haa~ | + | |translation = Haa~... That hit the spot. Thanks for that~ |
|audio = Ayanami-Equipment_1.ogg | |audio = Ayanami-Equipment_1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 1 | + | |scenario = Equipment 1 |
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = こちら、いただきますね。 | |origin = こちら、いただきますね。 | ||
− | |translation = Please, | + | |translation = Please, have my thanks. |
|audio =AyanamiKai2-Equipment 1.ogg | |audio =AyanamiKai2-Equipment 1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 84: | Line 89: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = 綾波、まるで生まれ変わったみたい! | |origin = 綾波、まるで生まれ変わったみたい! | ||
− | |translation = | + | |translation = I feel like I've been reborn! |
|audio = Ayanami-Equipment_2.ogg | |audio = Ayanami-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 2 | + | |scenario = Equipment 2 |
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = はぁ…癒されます。感謝ですね~ | |origin = はぁ…癒されます。感謝ですね~ | ||
− | |translation = | + | |translation = Haa~... That hit the spot. Thanks for that~ |
|audio =AyanamiKai2-Equipment 2.ogg | |audio =AyanamiKai2-Equipment 2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> | ||
− | |origin = やりましたー! | + | |origin = やりましたー!<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref> |
|translation = I did it! | |translation = I did it! | ||
|audio = Ayanami-Equipment_3.ogg | |audio = Ayanami-Equipment_3.ogg | ||
Line 102: | Line 107: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = ありがとうございます! | |origin = ありがとうございます! | ||
Line 122: | Line 121: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = ごめんなさい…綾波修理に入りますね… | |origin = ごめんなさい…綾波修理に入りますね… | ||
− | |translation = I' | + | |translation = Sorry... I'll be going for repairs... |
|audio = Ayanami-Docking_Major.ogg | |audio = Ayanami-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 128: | Line 127: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = 新しい仲間が来てくれたみたい! | |origin = 新しい仲間が来てくれたみたい! | ||
− | |translation = It seems like a new | + | |translation = It seems like a new comrade is coming! |
|audio = Ayanami-Construction.ogg | |audio = Ayanami-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 140: | Line 139: | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
|origin = 抜錨!出撃です! | |origin = 抜錨!出撃です! | ||
− | |translation = | + | |translation = Set sail! Let's sortie! |
|audio = Ayanami-Starting_A_Sortie.ogg | |audio = Ayanami-Starting_A_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 146: | Line 145: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 左舷、砲雷撃戦用意! | |origin = 左舷、砲雷撃戦用意! | ||
− | |translation = Port | + | |translation = Port, prepare for combat! |
|audio = Ayanami-Battle_Start.ogg | |audio = Ayanami-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 152: | Line 151: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = よく狙って・・・てーっ! | |origin = よく狙って・・・てーっ! | ||
− | |translation = | + | |translation = Steady your aim... fire! |
|audio = Ayanami-Attack.ogg | |audio = Ayanami-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 綾波が守ります! | ||
+ | |translation = I'll protect you! | ||
+ | |audio = Ayanami-Night_Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 160: | Line 165: | ||
|translation = I won't give up these waters! | |translation = I won't give up these waters! | ||
|audio = Ayanami-Night_Battle.ogg | |audio = Ayanami-Night_Battle.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = 綾波が一番だなんて嬉しいです!司令官のおかげですね | |origin = 綾波が一番だなんて嬉しいです!司令官のおかげですね | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm happy that I'm number one! It's thanks to the Commander. |
|audio = Ayanami-MVP.ogg | |audio = Ayanami-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 176: | Line 175: | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
|origin = ぁあっ!被弾した!? | |origin = ぁあっ!被弾した!? | ||
− | |translation = Ah! I got | + | |translation = Ah! I got hit...! |
|audio = Ayanami-Minor_Damage_1.ogg | |audio = Ayanami-Minor_Damage_1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 182: | Line 181: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = きゃああああああ | |origin = きゃああああああ | ||
− | |translation = | + | |translation = Kyaaah! |
|audio = Ayanami-Minor_Damage_2.ogg | |audio = Ayanami-Minor_Damage_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 188: | Line 187: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = まっ…まだ…戦える…はずです… | |origin = まっ…まだ…戦える…はずです… | ||
− | |translation = I-I can still fight... | + | |translation = I-I... think... I can still fight... |
|audio = Ayanami-Major_Damage.ogg | |audio = Ayanami-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 03:58, 12 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
A pleasure to meet you. I'm the Special Type destroyer Ayanami.[1] |
ごきげんよう。特型駆逐艦、綾波と申します。 | |
Library Play |
I'm the Special Type destroyer Ayanami. The first ship of the Improved Fubuki-class.
During the Third Battle of the Solomon Sea, I displayed a magnificent solo action.[2] I did my best! |
特型駆逐艦、綾波です。改良吹雪型の1番艦なんです。
第三次ソロモン海海戦では、駆逐艦一隻としては、特別な大活躍をお見せしました。 頑張ります! | |
Secretary 1 Play |
Yes, I'm fine you know? |
はい、大丈夫ですよ? | |
Secretary 2 Play |
Shall I make tea? |
お茶にいたしましょうか? | |
Secretary 3 Play |
You won't be able to do your job properly if you keep talking to me... |
そんなに話しかけられてしまうとお仕事がちゃんと出来ないです・・・ | |
Secretary Idle Play |
Thanks for all your hard work Commander. I'll always be here to support you. |
司令官、いつもお疲れ様です。お仕事 綾波応援していますね | |
Secretary (Married) Play |
Commander, I can work hard enough on my own you know? But, when I'm with you... I can work even harder! |
司令官、綾波ひとりでも結構頑張れるんですよ?でも、あなたと一緒だったら・・・もっと頑張れます! | |
Wedding Play |
Was I doing my best? Was I useful to you? ...R-really! I'm glad to hear it! |
綾波、がんばってますか?お役に立ってますか?…そ、そうですか、うれしいです! | |
Player's Score Play |
Commander, a letter has arrived. |
司令官、お便りが来ています。 | |
Joining the Fleet Play |
Ayanami, sortieing! |
綾波、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Haa~... That hit the spot. Thanks for that~ |
はぁ…癒されます。感謝ですね~[3] | |
Equipment 1 Play |
Please, have my thanks. |
こちら、いただきますね。 | |
Equipment 2 Play |
I feel like I've been reborn! |
綾波、まるで生まれ変わったみたい! | |
Equipment 2 Play |
Haa~... That hit the spot. Thanks for that~ |
はぁ…癒されます。感謝ですね~ | |
Equipment 3 [4] Play |
I did it! |
やりましたー![5] | |
Supply Play |
Thank you very much! |
ありがとうございます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Please let me rest for a bit... |
少しだけ、休ませてください | |
Docking (Major Damage) Play |
Sorry... I'll be going for repairs... |
ごめんなさい…綾波修理に入りますね… | |
Construction Play |
It seems like a new comrade is coming! |
新しい仲間が来てくれたみたい! | |
Returning from Sortie Play |
The fleet is back from completing the operation. |
艦隊が作戦行動から帰投しました。 | |
Starting a Sortie Play |
Set sail! Let's sortie! |
抜錨!出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Port, prepare for combat! |
左舷、砲雷撃戦用意! | |
Attack Play |
Steady your aim... fire! |
よく狙って・・・てーっ! | |
Night Battle Attack Play |
I'll protect you! |
綾波が守ります! | |
Night Battle Play |
I won't give up these waters! |
この海域は譲れません! | |
MVP Play |
I'm happy that I'm number one! It's thanks to the Commander. |
綾波が一番だなんて嬉しいです!司令官のおかげですね | |
Minor Damage 1 Play |
Ah! I got hit...! |
ぁあっ!被弾した!? | |
Minor Damage 2 Play |
Kyaaah! |
きゃああああああ | |
Major Damage Play |
I-I... think... I can still fight... |
まっ…まだ…戦える…はずです… | |
Sunk Play |
I wonder if Fubuki is safe... really, thank goodness. |
吹雪は無事かしら・・・・・そう、良かった |
- ↑ Special Type destroyers refers to the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.
- ↑ She was ordered to split off from her squadron to scout the other side of Savo Island during the Naval Battle of Guadalcanal. Although she says it was a solo action, the engagement she participated in also involved Nagara and Uranami.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before kai.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
000 hours. Sorry to disturb you so late at night. |
午前0時です。こんな夜更けにすみません | |
01:00 Play |
0100 hours. Please turn it down if it's disturbing you. |
午前1時です。もしお邪魔でしたら音量下げてくださいね | |
02:00 Play |
And it's 0200 hoooours! We should probably whisper a little more seeing as it's so late. |
午前2時で―す! 深夜ですし もうちょっと小声にいたしましょうか | |
03:00 Play |
Oh~ Three~ Hundred~, iiiiit's 3AM (whisper) |
ご~ぜ~ん~ 3時でーす(小声) | |
04:00 Play |
It's 0400 hours...Ayanami can...manage this...it'll be morning...soon... |
午前4時です… 綾波も…このぐらい大丈夫ですよぉ… もうすぐ…朝ですねぇ… | |
05:00 Play |
It's 0500 hours. Almost time for reveille. The Fleet Girls will be getting up soon. |
午前5時です。もうすぐ総員起こしの時間ですね。艦娘たちを起こしてきますね | |
06:00 Play |
It's 0600 hours. Morning's here. Good morning, Commander. Let's give it our all today. |
午前6時です。朝になりました。司令官おはようございます。今日も一日頑張りましょう | |
07:00 Play |
It's 0700 hours. Commander, I've left a towel out for you. |
午前7時です。司令官、タオルここに置いておきますね | |
08:00 Play |
It's 0800 hours. Commander, I have your breakfast ready. Would you like Miso soup too? |
午前8時です。司令官、朝ごはんのご用意ができてます。お味噌汁は お麩でよかったかしら? | |
09:00 Play |
It's 0900 hours. Should we make a start on the daily missions? Understood sir. |
午前9時です 。そろそろデイリー任務を片付けてしまいましょうか。了解しました | |
10:00 Play |
It's 1000 hours. Do you need require anything of Ayanami? |
午前10時です。司令官、綾波は何をすればよろしいですか? | |
11:00 Play |
It's 1100 hours. It's about time to start making lunch preparations. Understood. Please leave it me. |
午前11時です! お昼の準備ですね。わかりました。お任せ下さい | |
12:00 Play |
Midday. I have your lunch ready. Today is Ayanami's Special Nikujaga Meal Set! How does it taste?[1] |
正午。お昼のご用意ができました。綾波特製肉じゃが定食です!お味はいかが? | |
13:00 Play |
It's 1300 hours. Well Ayanami thinks that worked out well if she does think so. Did you enjoy it, Commander? |
午後1時です。綾波、我ながら満足しちゃいました。司令官はご満足されましたか? | |
14:00 Play |
It's 1400 hours. Right! It's time for Ayanami to show you what she can really do. She's going to give it her all. |
午後2時です。さて!綾波もそろそろ本領発揮しちゃおうかな。頑張りますね | |
15:00 Play |
It's 1500 hours. Ayanami is going to do her best to help increase our fleet's ranking. |
午後3時。私たちの艦隊のランキングを上げるためにも綾波、頑張りますね | |
16:00 Play |
1600 hours. Despite everything, Ayanami didn't let the enemy escape. I'll begin work on the mission reports. |
午後4時。綾波、こう見えて狙った敵は逃しません。出撃を意見具申いたします | |
17:00 Play |
It's 1700 hours. Should Ayanami keep at it a little longer? |
午後5時。司令官、もうちょっと先を目指してみます? 綾波お供いたします | |
18:00 Play |
It's 1800 hours. Almost night time. Ayanami is feeling a little tired. |
午後6時。そろそろ夜の時間ですね。綾波も少し疲労がたまってしまいましたぁ… | |
19:00 Play |
It's 1900 hours. Ayanami can use the office bath!? Is i-Is it really ok!?[2] |
午後7時。綾波、執務室の檜のお風呂使ってもいいんですか! ほっ、本当に!? | |
20:00 Play |
It's 2000 hours. Ayanami really appreciates the offer, but the bath at the dock are empty and those are more than enough.[3] |
午後8時。司令官。せっかくですが入渠ドックが空いていますので綾波はこちらで十分です | |
21:00 Play |
It's 2100 hours. Naval Base is really peaceful at night isn't it? |
午後9時です。夜の鎮守府は静かですね | |
22:00 Play |
It is now 2200 hours. Let's give the night shift our best too. |
午後10時となりました。今晩も頑張ってまいりましょう | |
23:00 Play |
It's 2300 hours. Commander, you know what? Ayanami now feels more confident about night battles. She'll be fine this time for sure![4] |
午後11時です。司令官、綾波も実は少しだけ夜戦には自信があるんです。今度是非! |
- ↑ Nikujaga = meat and potato stew with noodles and other extras.
- ↑ It's a custom wooden, onsen style bath which is why she is so excited.
- ↑ She's being humble, she actually wants to use the office bath but shows restraint so uses the dock repair baths instead.
- ↑ Star Shells and Searchlights do that.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Ayanami | Uncommon | DD | 017 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Appearance
Personality
Trivia
- Scuttled following the Second Naval Battle of Guadalcanal, November 15, 1942. (9°10′S 159°52′E)
- Her name means "Crossing waves".
- While in KanColle she is the lead ship of the Ayanami Class, in other contexts she is referred to to as the 11th ship of the Fubuki class. She was the first of the greater Fubuki class (containing the Fubuki, Ayanami and Akatsuki classes) with a modified gun turret allowing her guns to angle up to 75 degrees. When introduced, her class were among the most powerful destroyers in the world along with Fubuki and Akatsuki-class.
- Wreck discovered in 1992 by Dr. Robert Ballard
- Ayanami is one of the three IJN ships in Iron Bottom Sound, along with Kirishima and Yuudachi.
- Her second remodel represents her performance during her final mission, a night battle where she formed a single 'prong' of a three-pronged attack alone (other prongs each contained a light cruiser and multiple destroyers), sank (or helped sink) three destroyers, heavily damaged a fourth, and assisted Kirishima in trading fire with a battleship, the USS South Dakota.
- Received her Kai Ni on 20/06/2014.
- The Evangelion character Rei Ayanami takes her family name from this ship. In fact, almost all Evangelion characters have names connected to ships (IJN ships in particular); Maya Ibuki (in this case a double reference because Ibuki is also the name of an IJN cruiser), Shigeru Aoba, and Ritsuko Akagi to name a few.