- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ashigara"
Jump to navigation
Jump to search
Line 73: | Line 73: | ||
|origin = 大丈夫?あまり無理をしてはダメよ?出会いも戦いも、最初が肝心なんだから!いつも最高のコンディションで臨むのよ! | |origin = 大丈夫?あまり無理をしてはダメよ?出会いも戦いも、最初が肝心なんだから!いつも最高のコンディションで臨むのよ! | ||
|translation = Are you alright? Don't push yourself ok? Be it the first fight or the first meeting, both are important! You always need to be in your best condition! | |translation = Are you alright? Don't push yourself ok? Be it the first fight or the first meeting, both are important! You always need to be in your best condition! | ||
− | |audio = Ashigara-Wedding_Line. | + | |audio = Ashigara-Wedding_Line.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 97: | Line 97: | ||
|origin = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> | |origin = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> | ||
|translation = I like the moment when I become stronger the best! | |translation = I like the moment when I become stronger the best! | ||
− | |audio = Ashigara- | + | |audio = Ashigara-Equipment_1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 103: | Line 103: | ||
|origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!試し撃ちしてもいいかしら!? | |origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!試し撃ちしてもいいかしら!? | ||
|translation = Fantastic! I'm overflowing... Hey! Can I fire a test shot!?<ref>Overflowing with power.</ref> | |translation = Fantastic! I'm overflowing... Hey! Can I fire a test shot!?<ref>Overflowing with power.</ref> | ||
− | |audio = Ashigara- | + | |audio = Ashigara-Equipment_2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai |
Revision as of 04:46, 9 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Ashigara. I'm good at combat. Fufu, I'll be in your care. |
足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 | |
Introduction Play |
I'm the heavy cruiser Ashigara. Leave all the combat to me! Let's grasp victory together! |
重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて!一緒に勝利を掴み取りましょう! | |
Library Play |
I, Ashigara, participated in a naval review in England that one time.[1]
I was thought to be "like a hungry wolf" then. That's expected right! With this rugged body! Eh? That's not sexy at all? That... isn't true at all! |
私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。
まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ! え?それは色気がないって嫌味じゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! | |
Secretary 1 Play |
What's wrong? Did you need something? |
どうしました?何かありましたか? | |
Secretary 1 Play |
So it's my turn now... Ufufu~♪ |
私、足柄の出番ね……うふふっ♪ | |
Secretary 2 Play |
What is it? Time to sortie? |
なんですか?出撃ですか? | |
Secretary 3 Play |
P-please don't touch! I'll maintain my equipment on my own. |
さ、触らないでください!装備品は、自分で手入れしてますから。 | |
Secretary 3 Play |
I told you! I'll maintain my equipment myself... Eh, that's not it? Wh-what? What is it!? |
だから!装備は自分で見るって……えっ、違うの?な、何?何なの!? | |
Secretary Idle Play |
What's the next operation!? Hey, where are we going for the next operation!? Victory, battle, the fight, they're all calling me! |
次の作戦は!?ねえ、次の作戦海域はどこ!?勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! | |
Secretary (Married) Play |
Are you alright? Don't push yourself ok? Be it the first fight or the first meeting, both are important! You always need to be in your best condition! |
大丈夫?あまり無理をしてはダメよ?出会いも戦いも、最初が肝心なんだから!いつも最高のコンディションで臨むのよ! | |
Wedding Play |
You are... the only one who can draw out my true abilities... Yup, you're the first one to be able to! |
私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! | |
Player's Score Play |
A message has come. I wonder what it's about. |
連絡が入ったわ。何かしら。 | |
Joining the Fleet Play |
I'm sortieing! The battlefield and victory is calling to me! |
出撃よ!戦場が、勝利が私を呼んでいるわ! | |
Equipment 1 Play |
I like the moment when I become stronger the best! |
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き![2] | |
Equipment 2 Play |
Fantastic! I'm overflowing... Hey! Can I fire a test shot!?[3] |
素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!試し撃ちしてもいいかしら!? | |
Equipment 2 Play |
This is nice... I'm overflowing...! Hey! It's definitely fine for me to fire a test shot right!? |
これは良いわね…みなぎってきたわ…!ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!? | |
Equipment 3[4] Play |
What is it? |
なにかしら? | |
Supply Play |
Please resupply me properly! |
補給はしっかりお願い! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Are you saying you're uneasy about me fighting? |
私の戦闘に不安があるとでも言うの? | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest. |
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest.[5] |
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | |
Construction Play |
Looks like a new girl has arrived. Let's go meet her. |
新しい子が来たみたい。会ってみましょう。 | |
Construction Play |
A new girl has... It's a rival! A rival! Come at me! |
新しい子か~…ライバルね!ライバル!来なさい! | |
Returning from Sortie Play |
The fleet is back in port. Looks like the operation is over. |
艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 | |
Starting a Sortie Play |
Ashigara, sortieing! Look forward to reports of my achievements and victories! |
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! | |
Starting a Sortie Play |
Ashigara, sortieing! It's fine to look forward to reports of my achievements and victories! |
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待してて大丈夫よ! | |
Starting a Battle Play |
Combat speed 1, ready for combat! Fire~![6] |
第一戦速、砲雷撃、用意!撃ぇー! | |
Attack Play |
Barrage them! Fire! Fire~! |
弾幕を張りなさいな!撃て!撃てー! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
My 10 main guns aren't just for show! |
10門の主砲は伊達じゃないのよ! | |
Night Battle Play |
Now, time for the 2nd act. All ships, charge! |
さぁ、第二幕よ。全艦突撃! | |
Night Battle Play |
I can't return home like this... Charge! Charge~♪ |
こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪ | |
MVP Play |
I mean, I was present! So of course this was the expected result! A great victory! |
だって私、足柄がいるんだもの!当然の結果よね!大勝利! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyah! That hurt! |
きゃ!痛いじゃない! | |
Minor Damage 2 Play |
Nya!? Nyaa!! |
んにゃ!?んにゃー!! | |
Major Damage Play |
Goddamnit... I've been reduced to such a state... |
ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… | |
Sunk Play |
Being victorious... was the only thing I was proud of... |
勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 |
- ↑ She was present at the naval reveiw in Portsmouth on 1937/05/20.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ Overflowing with power.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Same line but different intonation.
- ↑ "Combat speeds" (戦速) were the IJN's way of quickly communicating what speed to move at to other ships. Combat speed 1 was 18 kts.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
12am. The date has changed! Now this is where the naval base and I will really start![1] |
深夜0時、日付が変わったわ!私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! | |
01:00 Play |
0100. My senses get sharper late at night. Feels great. |
マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね。 | |
02:00 Play |
0200. Alright, time to do some image training for the sake of victory! Good night! |
マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい! | |
03:00 Play |
0300. *snores*... Ha! Watch out, Admiral! Leave it to me... *snores* |
マルサンマルマル。Zzz…はっ!危ない、提督!ここは私がぁ…Zzz | |
04:00 Play |
0400... Ngh... You've all done enough... I can handle it alone from here! ...I'm not just talk... *snores* |
マルヨンマルマル…ん…お前たちなど…わたし一人で充分よぉ! …口ほどにも無いぃ…Zzz | |
05:00 Play |
0500... *snores*... Give me opponents with more spirit! Isn't there anyone...? To take on me...*snores* |
マルゴーマルマル…Zzz…もっと骨のある相手は! 居ないの…? この足柄様にぃ…Zzz | |
06:00 Play |
0600... Ah, huh!? The Admiral is gone, where are you, Admiral!? ...I wonder if he's in that room... |
マルロクマルマル…あっ、あれ!?提督が居ない、提督、どこ!?…あっちの部屋かしら… | |
07:00 Play |
0700. *sigh* You surprised me! Why are you with Myoukou-neesan, Admiral!? |
マルナナマルマル。はぁーびっくりしたぁ!提督、どうして妙高姉さんと一緒に!? | |
08:00 Play |
0800. That surprise made me hungry. Give me one victory set meal please, Mamiya! |
マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食、おねがーい! | |
09:00 Play |
0900. You definitely need to have a set meal at Mamiya's for breakfast right, Admiral! So delicious~! |
マルキューマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんに限りますね!おーいしーい! | |
10:00 Play |
1000. It's almost time to sortie for victory! Let's send out the heavy cruiser squadron! |
ヒトマルマルマル、そろそろ、勝利のために出撃ですね!重巡戦隊でいきましょう! | |
11:00 Play |
1100. Heavy cruisers are definitely the best! With bodies like wolves! Right! |
ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね!この狼のような身のこなし!ねっ! | |
12:00 Play |
1200. It's katsu sandwiches for lunch, Admiral! Of course we'll win! I'll test that superstition![2] |
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、「勝つ」!験を担ぐのよ! | |
13:00 Play |
1300! Now, let's all go be victorious this afternoon too! Forwards to victory! |
ヒトサンマルマル!さあ、午後も皆で勝ちにいきましょう!勝利へゴーよ! | |
14:00 Play |
1400. I haven't trained enough... I need to get stronger and stronger like Myoukou-neesan! |
ヒトヨンマルマル。訓練が足りないわね…。妙高姉さんのように、強く強くならないと! | |
15:00 Play |
1500. Myoukou-neesan is really strong. It might not seem so at first glance, but she can be scary... |
ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの、一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…。 | |
16:00 Play |
1600. I mean once her fire is lit, her scolding can go on and on and on! ...Eh, you knew? |
ヒトロクマルマル。しかも、一度火がつくとお説教が長い長い!…え、知ってた? | |
17:00 Play |
1700. It's almost time for the long expeditions to return. Did they succeed? |
ヒトナナマルマル。そろそろ、長時間の遠征から、皆が戻るころね。首尾はどうかしら? | |
18:00 Play |
1800. Then as the secretary ship I'll go make some curry to celebrate the victory! |
ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が、勝利を祝ってカレー作っちゃおうかな! | |
19:00 Play |
1900! Come on, bring me more oil! I'll fry them all up! |
ヒトキューマルマル!さーあ、油どんどん持ってきてー!次々に揚げるわよーっ! | |
20:00 Play |
2000 ...More than a hundred katsu... looks impressive... That's fine! I'll have my fill! |
フタマルマルマル、…百枚以上のカツは…迫力あるわね…。いいわ!みなぎってくるわ! | |
21:00 Play |
2100. Eeeh! My katsu curry has given everyone heartburn!? Wh-why!? |
フタヒトマルマル、ええっ!私のカツカレーで、胸焼け続出!?な、なんでよー!? | |
22:00 Play |
2200... I don't need comforting, Admiral... That's strange... What went wrong? |
フタフタマルマル…提督、慰めなんていらないわ…。おかしいなあ…何がいけないの? | |
23:00 Play |
2300! Alright! I'm done moping! I'll do my best doing image training for battles tonight! |
フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Ashigara | Common | CA | 057 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- She was sunk in action on June 8, 1945.
- Ashigara was the last major Japanese warship to be sunk in battle. While other ships were sunk later in the war, bombing raids sunk the rest at or near docks.
- Ashigara was known as the Hungry Wolf due to a description by British journalists criticizing her spartan quarters and a design focused on effectiveness over livability. The Japanese chose to take it as a compliment, instead.
- However, this story has no English confirmation at this time as described by these comments.
- She received her Kai Ni on 26th December, 2014.
- She is required for quests A15, A29 and A46.