- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ashigara"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Introduction |
|origin = 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 | |origin = 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 | ||
|translation = I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you. | |translation = I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you. | ||
Line 13: | Line 13: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Introduction |
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう! | |origin = 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう! | ||
Line 86: | Line 86: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 1 | + | |scenario = Equipment 1<ref>Shared with supply before kai.</ref> |
|origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!? | |origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!? | ||
|translation = Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?! | |translation = Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?! | ||
Line 112: | Line 112: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | | | + | |kai = yes |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|origin = 補給はしっかり、お願い! | |origin = 補給はしっかり、お願い! | ||
|translation = Please thoroughly resupply me ~! | |translation = Please thoroughly resupply me ~! |
Revision as of 02:04, 25 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you. |
足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 | |
Introduction Play |
I'm heavy cruiser, Ashigara. If it's surface combat, leave it to me! Let's achieve victory together! |
重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう! | |
Library Play |
I am the Ashigara that participated in the English fleet review, you know. I was acknowledged as the 'Hungry Wolf'. But of course! With this fearless body! Eh? That's got nothing to do with my sex appeal? Theres... no way that's right![1] |
私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! | |
Secretary 1 Play |
What is it? Did something happen? |
どうしました?何かありましたか? | |
Secretary 1 |
It is I, Ashigara's turn right. Ufufu~ |
私、足柄の出番ね。うふふ~ | |
Secretary 2 Play |
What? Is it time for a sortie? |
何ですか?出撃ですか? | |
Secretary 3 Play |
P-Please don't touch me. I can take care of my own equipment. |
さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。 | |
Secretary 3 Play |
Like I said, I can take care of my own equipment-... Eh? That's not it? Wh-what? What is it!? |
だから、装備が自分で見るって…えっ?違うの?な、なに?何なの!? | |
Secretary Idle Play |
When do I deploy!? Tell me, when and where do I deploy to!? Combat, battle, VICTORY IS CALLING TO ME! |
次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! | |
Secretary (Married) |
Are you alright? Don't push yourself too hard, okay? The beginning is the most crucial part, whether it's encounters or battles! So you always have to face them at your best! |
大丈夫? あまり無理をしてはダメよ? 出会いも戦いも、最初が肝心なんだから! いつも最高のコンディションで臨むのよ! | |
Wedding Play |
To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so! |
私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! | |
Player's Score Play |
You have a message. I wonder what it is... |
連絡が入ったわ。何かしら? | |
Joining the Fleet Play |
It's time for a sortie! Battle... VICTORY is calling for me! |
出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ! | |
Equipment 1[2] Play |
Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?! |
素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!? | |
Equipment 1 Play |
Amazing! I can feel the power! Hey, I can fire a test shot right?! |
素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!? | |
Equipment 2 Play |
I love it when I feel myself getting stronger! |
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き! | |
Equipment 3 [3] Play |
Yes? |
何かしら? | |
Supply Play |
Please thoroughly resupply me ~! |
補給はしっかり、お願い! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Are you anxious about my combat? |
私の戦闘に不安があるとでも言うの? | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, it takes good rest too for the sake of victory. Alright, I'm going to take a break! |
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | |
Construction Play |
We've got a new companion. Let's go meet her. |
新しい子が来たみたい。会ってみましょう。 | |
Construction Play |
It's a new companion~ A rival right~? Rival~! Come at me~♪! |
新しい子か~……ライバルね! ライバル~! さあ来なさい♪! | |
Returning from Sortie Play |
It looks like a fleet has returned from an operation. |
艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 | |
Starting a Sortie Play |
Ashigara, reporting for duty! Look forward to a victory report! |
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! | |
Starting a Battle Play |
Top speed! Prepare the cannons! Fire! |
第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ! | |
Attack Play |
Barrage! Fire! OPEN FIRE! |
弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ! | |
Night Battle Play |
Time for round two. All ships, charge! |
さあ、第二幕よ。全艦突撃! | |
Night Battle Play |
I can't just go back like this... Charge! Charge!!♪ |
こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪ | |
Attack (Night Battle) Play |
My ten cannons aren't just for show! |
十門の主砲は伊達じゃないわよ! | |
MVP Play |
Ah, it's natural consequence with me, Ashigara! A great victory! |
だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ! | |
Minor Damage 1 Play |
Ow! That hurts! |
きゃ!痛いじゃない! | |
Minor Damage 2 Play |
Ow! Owww! |
んにゃ!?んにゃー!! | |
Major Damage Play |
Shit! I can't believe I've taken this much damage... |
ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… | |
Sunk Play |
Damn, the victory was my only pride... |
勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins! |
深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! | |
01:00 Play |
0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best... |
マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。 | |
02:00 Play |
0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght! |
マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい | |
03:00 Play |
0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz... |
マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz | |
04:00 Play |
0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz |
マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz | |
05:00 Play |
0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz |
マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz | |
06:00 Play |
0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room? |
マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら | |
07:00 Play |
0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!? |
マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!? | |
08:00 Play |
0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se! |
マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい | |
09:00 Play |
0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish! |
マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい! | |
10:00 Play |
1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team! |
ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう | |
11:00 Play |
1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes! |
ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ! | |
12:00 Play |
1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen! [1] |
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ! | |
13:00 Play |
1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory! |
ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ! | |
14:00 Play |
1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan! |
ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと! | |
15:00 Play |
1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary... |
ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…… | |
16:00 Play |
1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew? |
ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた? | |
17:00 Play |
1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be? |
ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら | |
18:00 Play |
1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry! |
ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな | |
19:00 Play |
1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one! |
ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ! | |
20:00 Play |
2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on! [2] |
フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ! | |
21:00 Play |
2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!? |
フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!? | |
22:00 Play |
2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad? |
フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの? | |
23:00 Play |
2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too! |
フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Ashigara | Common | CA | 057 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- She was sunk in action on June 8, 1945.
- Ashigara was the last major Japanese warship to be sunk in battle. While other ships were sunk later in the war, bombing raids sunk the rest at or near docks.
- Ashigara was known as the Hungry Wolf due to a description by British journalists criticizing her spartan quarters and a design focused on effectiveness over livability. The Japanese chose to take it as a compliment, instead.
- However, this story has no English confirmation at this time as described by these comments.
- She received her Kai Ni on 26th December, 2014.
- She is required for quests A15, A29 and A46.