• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Ashigara"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
  
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = Intro
(Kai 2) 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう!
+
|origin = 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。
|EN1 = I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you.
+
|translation = I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you.
 
+
|audio = Ashigara-Introduction.ogg
(Kai 2) I'm heavy cruiser, Ashigara. If it's surface combat, leave it to me! Let's achieve victory together!
 
|秘書クリック会話① = どうしました?何かありましたか?
 
 
 
(Kai 2) 私、足柄の出番ね。うふふ~
 
|EN2 = What is it? Did something happen?
 
 
 
(Kai 2) It is I, Ashigara's turn right. Ufufu~
 
|秘書クリック会話② = 何ですか?出撃ですか?
 
|EN3 = What? Is it time for a sortie?
 
|秘書クリック会話③ = さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。
 
 
 
(Kai 2) だから、装備が自分で見るって…えっ?違うの?な、なに?何なの!?
 
|EN4 = P-Please don't touch me. I can take care of my own equipment.
 
 
 
(Kai 2) Like I said, I can take care of my own equipment-... Eh? That's not it? Wh-what? What is it!?
 
|Note4 =
 
|戦績表示時 = 連絡が入ったわ。何かしら?
 
|EN5 = You have a message. I wonder what it is...
 
|編成選択時 = 出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ!
 
|EN6 = It's time for a sortie! Battle... VICTORY is calling for me!
 
|Note6 =
 
|装備時① = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!?
 
 
 
(Kai 2) 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!?
 
|EN7 = Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?!
 
 
 
(Kai 2) Amazing! I can feel the power! Hey, I can fire a test shot right?!
 
|装備時② = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
 
|EN8 = I love it when I feel myself getting stronger!
 
|装備時③ = 何かしら?
 
|EN9 = Yes?
 
|EN10 = Are you anxious about my combat?
 
|EN11 = Well, it takes good rest too for the sake of victory. Alright, I'm going to take a break!
 
|建造時 = 新しい子が来たみたい。会ってみましょう。
 
 
 
(Kai 2) 新しい子か~……ライバルね! ライバル~! さあ来なさい♪!
 
|EN12 = We've got a new companion. Let's go meet her.
 
 
 
(Kai 2) It's a new companion~ A rival right~? Rival~! Come at me~♪!
 
|艦隊帰投時 = 艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。
 
|EN13 = It looks like a fleet has returned from an operation.
 
|出撃時 = 足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね!
 
|EN14 = Ashigara, reporting for duty! Look forward to a victory report!
 
|戦闘開始時 = 第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ!
 
|EN15 = Top speed! Prepare the cannons! Fire!
 
|攻撃時 = 弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ!
 
|EN16 = Barrage! Fire! OPEN FIRE!
 
|夜戦開始時 = さあ、第二幕よ。全艦突撃!
 
 
 
(Kai 2) こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪
 
|EN17 = Time for round two. All ships, charge!
 
 
 
(Kai 2) I can't just go back like this... Charge! Charge!!♪
 
|夜戦攻撃時 = 十門の主砲は伊達じゃないわよ!
 
|EN18 = My ten cannons aren't just for show!
 
|MVP時 = だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ!
 
|EN19 = Ah, it's natural consequence with me, Ashigara! A great victory!
 
|Note19 =
 
|EN20 = Ow! That hurts!
 
|EN21 = Ow! Owww!
 
|Note21 =
 
|EN22 = Shit! I can't believe I've taken this much damage...|Library = 私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない!
 
| 補給時=自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
 
<br>
 
補給はしっかり、お願い!
 
|撃沈時(反転) = 勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。|EN24 = I love it when I feel myself getting stronger!
 
<br>
 
Please thoroughly resupply me ~!
 
|EN23 = Damn, the victory was my only pride...|EN0 = I am the Ashigara that participated in the English fleet review, you know.  I  was acknowledged as the 'Hungry Wolf'. But of course! With this fearless body! Eh? That's got nothing to do with my sex appeal?  Theres... no way that's right!
 
|Wedding = 私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ!
 
|EN26 = To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so!|秘書放置時 = 次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの!
 
|ドック入り(小破以下) = 私の戦闘に不安があるとでも言うの?
 
|ドック入り(中破以上) = まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。
 
|小破① = きゃ!痛いじゃない!
 
|小破② = んにゃ!?んにゃー!!
 
|中破 = ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて…|Note0 = Ashigara represented Japan in the fleet review of George VI's coronation in 1937.|EN4a = When do I deploy!? Tell me, when and where do I deploy to!? Combat, battle, VICTORY IS CALLING TO ME!
 
|Note4a = |Note26 =
 
|Clip1 = {{Audio|file=Ashigara-Introduction.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=Ashigara-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=Ashigara-Secretary_1.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=Ashigara-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=Ashigara-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=Ashigara-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Ashigara-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=Ashigara-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=Ashigara-Equipment_1.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=Ashigara-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=Ashigara-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=Ashigara-Supply.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Ashigara-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Ashigara-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Ashigara-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Ashigara-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Ashigara-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Ashigara-Night_Battle.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Ashigara-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Ashigara-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Ashigara-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Ashigara-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Ashigara-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Ashigara-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=Ashigara-Secretary_3.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=Ashigara-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Ashigara-Construction.ogg}}<br/>{{Audio|file=AshigaraKai2-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Ashigara-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Intro
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう!
 +
|translation = I'm heavy cruiser, Ashigara. If it's surface combat, leave it to me! Let's achieve victory together!
 +
|audio = AshigaraKai2-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない!
 +
|translation = I am the Ashigara that participated in the English fleet review, you know. I was acknowledged as the 'Hungry Wolf'. But of course! With this fearless body! Eh? That's got nothing to do with my sex appeal? Theres... no way that's right!<ref>Ashigara represented Japan in the fleet review of George VI's coronation in 1937.</ref>
 +
|audio = Ashigara-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = どうしました?何かありましたか?
 +
|translation = What is it? Did something happen?
 +
|audio = AshigaraKai2-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 私、足柄の出番ね。うふふ~
 +
|translation = It is I, Ashigara's turn right. Ufufu~
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 何ですか?出撃ですか?
 +
|translation = What? Is it time for a sortie?
 +
|audio = Ashigara-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。
 +
|translation = P-Please don't touch me. I can take care of my own equipment.
 +
|audio = Ashigara-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = だから、装備が自分で見るって…えっ?違うの?な、なに?何なの!?
 +
|translation = Like I said, I can take care of my own equipment-... Eh? That's not it? Wh-what? What is it!?
 +
|audio = AshigaraKai2-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = 次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの!
 +
|translation = When do I deploy!? Tell me, when and where do I deploy to!? Combat, battle, VICTORY IS CALLING TO ME!
 +
|audio = Ashigara-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 大丈夫? あまり無理をしてはダメよ? 出会いも戦いも、最初が肝心なんだから! いつも最高のコンディションで臨むのよ!
 +
|translation = Are you alright? Don't push yourself too hard, okay? The beginning is the most crucial part, whether it's encounters or battles! So you always have to face them at your best!
 +
|audio = Ashigara-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ!
 +
|translation = To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so!
 +
|audio = Ashigara-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 連絡が入ったわ。何かしら?
 +
|translation = You have a message. I wonder what it is...
 +
|audio = Ashigara-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ!
 +
|translation = It's time for a sortie! Battle... VICTORY is calling for me!
 +
|audio = Ashigara-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!?
 +
|translation = Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?!
 +
|audio = Ashigara-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!?
 +
|translation = Amazing! I can feel the power! Hey, I can fire a test shot right?!
 +
|audio = AshigaraKai2-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
 +
|translation = I love it when I feel myself getting stronger!
 +
|audio = Ashigara-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
 +
|origin = 何かしら?
 +
|translation = Yes?
 +
|audio = Ashigara-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
 +
|translation = I love it when I feel myself getting stronger!
 +
|audio = Ashigara-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 補給はしっかり、お願い!
 +
|translation = Please thoroughly resupply me ~!
 +
|audio = AshigaraKai2-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 私の戦闘に不安があるとでも言うの?
 +
|translation = Are you anxious about my combat?
 +
|audio = Ashigara-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。
 +
|translation = Well, it takes good rest too for the sake of victory. Alright, I'm going to take a break!
 +
|audio = Ashigara-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい子が来たみたい。会ってみましょう。
 +
|translation = We've got a new companion. Let's go meet her.
 +
|audio = Ashigara-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 新しい子か~……ライバルね! ライバル~! さあ来なさい♪!
 +
|translation = It's a new companion~ A rival right~? Rival~! Come at me~♪!
 +
|audio = AshigaraKai2-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。
 +
|translation = It looks like a fleet has returned from an operation.
 +
|audio = Ashigara-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね!
 +
|translation = Ashigara, reporting for duty! Look forward to a victory report!
 +
|audio = Ashigara-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ!
 +
|translation = Top speed! Prepare the cannons! Fire!
 +
|audio = Ashigara-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ!
 +
|translation = Barrage! Fire! OPEN FIRE!
 +
|audio = Ashigara-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = さあ、第二幕よ。全艦突撃!
 +
|translation = Time for round two. All ships, charge!
 +
|audio = Ashigara-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪
 +
|translation = I can't just go back like this... Charge! Charge!!♪
 +
|audio = AshigaraKai2-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack (Night Battle)
 +
|origin = 十門の主砲は伊達じゃないわよ!
 +
|translation = My ten cannons aren't just for show!
 +
|audio = Ashigara-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ!
 +
|translation = Ah, it's natural consequence with me, Ashigara! A great victory!
 +
|audio = Ashigara-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = きゃ!痛いじゃない!
 +
|translation = Ow! That hurts!
 +
|audio = Ashigara-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = んにゃ!?んにゃー!!
 +
|translation = Ow! Owww!
 +
|audio = Ashigara-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて…
 +
|translation = Shit! I can't believe I've taken this much damage...
 +
|audio = Ashigara-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。
 +
|translation = Damn, the victory was my only pride...
 +
|audio = Ashigara-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
{{clear}}
  
 
===Hourlies===
 
===Hourlies===

Revision as of 01:56, 12 April 2017

Info

Ship Card Ashigara.png
Ship Card Ashigara Damaged.png
57
Ship Banner Ashigara.png
Ship Banner Ashigara Damaged.png
足柄 (あしがら) Ashigara
Myoukou Class Heavy Cruiser

HP HP4450FP Firepower40→54
ARM Armor32→49TORPTorpedo24→49
EVA Evasion34→59AA Anti-Air16→54
PLA Aircraft6ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight12→39
RGE RangeMediumLUK Luck10→49
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
2-Unequipped-
2-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 2
Build Time1:20 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 40 Ammo 65DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 12 Bauxite 1
IllustratorbobSeiyuuTaneda Risa
Ship Card Ashigara Kai.png
Ship Card Ashigara Kai Damaged.png
57
Ship Banner Ashigara Kai.png
Ship Banner Ashigara Kai Damaged.png
足柄 (あしがらかい) Ashigara Kai
Myoukou Class Heavy Cruiser

HP HP5562FP Firepower48→77
ARM Armor42→73TORPTorpedo24→69
EVA Evasion39→79AA Anti-Air18→69
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight14→49
RGE RangeMediumLUK Luck10→59
AircraftEquipment
220.3cm Twin Gun Mount
212.7cm Twin High-angle Gun Mount
261cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
2-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level25Remodel ReqAmmo 450 Steel 300
ConsumptionFuel 40 Ammo 70DismantleFuel 4 Ammo 7 Steel 20 Bauxite 2
IllustratorbobSeiyuuTaneda Risa
Ship Card Ashigara Kai Ni.png
Ship Card Ashigara Kai Ni Damaged.png
193
Ship Banner Ashigara Kai Ni.png
Ship Banner Ashigara Kai Ni Damaged.png
足柄改二 (あしがらかいに) Ashigara Kai Ni
Myoukou Class Heavy Cruiser

HP HP5663FP Firepower53→84
ARM Armor47→79TORPTorpedo34→84
EVA Evasion44→85AA Anti-Air26→77
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight17→57
RGE RangeMediumLUK Luck20→75
AircraftEquipment
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
220.3cm (No.2) Twin Gun Mount
420.3cm (No.2) Twin Gun Mount
4-Unequipped-
ModernizationFirepower 3 Torpedo 1 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level65Remodel ReqAmmo 900 Steel 800
ConsumptionFuel 45 Ammo 75DismantleFuel 4 Ammo 7 Steel 20 Bauxite 2
IllustratorbobSeiyuuTaneda Risa

Quotes

Event Japanese/English
Intro
Play
I'm Ashigara. My specialty is surface combat. Nice to meet you.
足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。
Intro
Play
I'm heavy cruiser, Ashigara. If it's surface combat, leave it to me! Let's achieve victory together!
重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて! 一緒に勝利を掴み取りましょう!
Library
Play
I am the Ashigara that participated in the English fleet review, you know. I was acknowledged as the 'Hungry Wolf'. But of course! With this fearless body! Eh? That's got nothing to do with my sex appeal? Theres... no way that's right![1]
私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない!
Secretary 1
Play
What is it? Did something happen?
どうしました?何かありましたか?
Secretary 1
It is I, Ashigara's turn right. Ufufu~
私、足柄の出番ね。うふふ~
Secretary 2
Play
What? Is it time for a sortie?
何ですか?出撃ですか?
Secretary 3
Play
P-Please don't touch me. I can take care of my own equipment.
さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。
Secretary 3
Play
Like I said, I can take care of my own equipment-... Eh? That's not it? Wh-what? What is it!?
だから、装備が自分で見るって…えっ?違うの?な、なに?何なの!?
Secretary Idle
Play
When do I deploy!? Tell me, when and where do I deploy to!? Combat, battle, VICTORY IS CALLING TO ME!
次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの!
Secretary (Married)
Are you alright? Don't push yourself too hard, okay? The beginning is the most crucial part, whether it's encounters or battles! So you always have to face them at your best!
大丈夫? あまり無理をしてはダメよ? 出会いも戦いも、最初が肝心なんだから! いつも最高のコンディションで臨むのよ!
Wedding
Play
To truly pull out my full strength… You are… you're the first to do so!
私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ!
Player's Score
Play
You have a message. I wonder what it is...
連絡が入ったわ。何かしら?
Joining the Fleet
Play
It's time for a sortie! Battle... VICTORY is calling for me!
出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ!
Equipment 1
Play
Amazing! I can feel the power! Can I fire a test shot?!
素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!?
Equipment 1
Play
Amazing! I can feel the power! Hey, I can fire a test shot right?!
素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!?
Equipment 2
Play
I love it when I feel myself getting stronger!
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
Equipment 3 [2]
Play
Yes?
何かしら?
Supply
Play
I love it when I feel myself getting stronger!
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!
Supply
Play
Please thoroughly resupply me ~!
補給はしっかり、お願い!
Docking (Minor Damage)
Play
Are you anxious about my combat?
私の戦闘に不安があるとでも言うの?
Docking (Major Damage)
Play
Well, it takes good rest too for the sake of victory. Alright, I'm going to take a break!
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。
Construction
Play
We've got a new companion. Let's go meet her.
新しい子が来たみたい。会ってみましょう。
Construction
Play
It's a new companion~ A rival right~? Rival~! Come at me~♪!
新しい子か~……ライバルね! ライバル~! さあ来なさい♪!
Returning from Sortie
Play
It looks like a fleet has returned from an operation.
艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。
Starting a Sortie
Play
Ashigara, reporting for duty! Look forward to a victory report!
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね!
Starting a Battle
Play
Top speed! Prepare the cannons! Fire!
第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ!
Attack
Play
Barrage! Fire! OPEN FIRE!
弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ!
Night Battle
Play
Time for round two. All ships, charge!
さあ、第二幕よ。全艦突撃!
Night Battle
Play
I can't just go back like this... Charge! Charge!!♪
こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪
Attack (Night Battle)
Play
My ten cannons aren't just for show!
十門の主砲は伊達じゃないわよ!
MVP
Play
Ah, it's natural consequence with me, Ashigara! A great victory!
だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ!
Minor Damage 1
Play
Ow! That hurts!
きゃ!痛いじゃない!
Minor Damage 2
Play
Ow! Owww!
んにゃ!?んにゃー!!
Major Damage
Play
Shit! I can't believe I've taken this much damage...
ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて…
Sunk
Play
Damn, the victory was my only pride...
勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。
  1. Ashigara represented Japan in the fleet review of George VI's coronation in 1937.
  2. Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Midnight, the date has changed. And now, the true start of the Naval Base begins!
深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ!
01:00
Play
0100. In the depths of night, the senses are sharper. It's the best...
マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。
02:00
Play
0200. Alright! Image Training for Victory! Good ni~ght!
マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい
03:00
Play
0300. Zzz.... Ha! It's dangerous, Admiral! I'll... Zzz...
マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz
04:00
Play
0400..brgl... I can take on all you guys by myself... you're all bark and no bite...zzz
マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz
05:00
Play
0500. mrgl...Is there...nobody with more backbone... This Ashigara-sama will...zzz
マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz
06:00
Play
0600. Wa-Wha!? The Admiral's gone!? Admiral, where are you?? Maybe in the next room?
マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら
07:00
Play
0700. Whoa, you surprised me. Admiral! Why are you with Myouko!?
マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!?
08:00
Play
0800. I'm surprisingly hungry. Mamiya-san, a Victory set plea~se!
マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい
09:00
Play
0900. Admiral, of course the breakfast set has to be Mamiya's, right! S~o De~lish!
マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい!
10:00
Play
1000. About time to sortie for Victory! Let's go, Heavy Cruiser Team!
ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう
11:00
Play
1100. Heavy Cruisers are certainly awesome...this wolf-like motion. Yes!
ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ!
12:00
Play
1200. Admiral, lunch is a katsu sandwich. Of course, Victory! I'll shoulder the omen! [1]
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ!
13:00
Play
1300. In the afternoon too, let's all sally forth towards a win! Let's Go Victory!
ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ!
14:00
Play
1400! Training is just not enough, huh...I've got to get even stronger, like Myouko-neesan!
ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと!
15:00
Play
1500. Myouko-neesan is so strong. She doesn’t look like it at first glance, but on the contrary, she's scary...
ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ……
16:00
Play
1600. Moreover... One time, when she got fired up, her lecture just went on and on! Eh? You knew?
ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた?
17:00
Play
1700. It's about the time that everybody in the long expedition returns, yeah? I wonder what the result will be?
ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら
18:00
Play
1800. Well then, the secretary ship, this Ashigara-sama, shall prepare some celebratory Victory Curry!
ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな
19:00
Play
1900. Okay! Bring on the oil! I'll fry them one-by-one!
ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ!
20:00
Play
2000.More than one hundred katsu...how appealing... Alright! Bring it on! [2]
フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ!
21:00
Play
2100. Eehhh! My katsu curry caused heartburn! H-how did this happen!?
フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!?
22:00
Play
2200. Admiral, I don't need comforting or anything.... How strange... Why is that bad?
フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの?
23:00
Play
2300. A~lright! Feeling-swap complete! I'll do my best in tonight's Battle Image Training too!
フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ!
  1. Victory - /katsu/
  2. /katsu/ = victory and cutlet

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AshigaraCommonCA057✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Trivia

  • She was sunk in action on June 8, 1945.
  • Ashigara was the last major Japanese warship to be sunk in battle. While other ships were sunk later in the war, bombing raids sunk the rest at or near docks.
  • Ashigara was known as the Hungry Wolf due to a description by British journalists criticizing her spartan quarters and a design focused on effectiveness over livability.  The Japanese chose to take it as a compliment, instead.
    • However, this story has no English confirmation at this time as described by these comments.
  • She received her Kai Ni on 26th December, 2014.
  • She is required for quests A15, A29 and A46.

See Also