- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Shoukaku"
m (Forgot K2A, rip.) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
{{KanmusuInfo|ID=266}} | {{KanmusuInfo|ID=266}} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | {{ | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | Library=翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。 | + | |origin = 翔鶴型航空母艦一番艦、翔鶴です。一航戦ニ航戦の先輩方に少しでも近づけるように、瑞鶴と一緒に頑張ります。 |
+ | |translation = I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. Along with Zuikaku, I'll do my best to catch up a bit to my seniors in the 1st and 2nd CarDivs.<ref>Referring to Kaga & Akagi (CarDiv1) and Hiryuu & Souryuu (CarDiv2).</ref> | ||
+ | |audio = Shoukaku_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction (Kai Ni) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 翔鶴型航空母艦一番艦、翔鶴です。改装された翔鶴型、瑞鶴と共に、提督のお力になれればと思います。 | ||
+ | |translation = I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. As a remodelled Shoukaku-class, and with Zuikaku, I believe I can be a source of strength for you Admiral. | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。 | ||
海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。 | 海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。 | ||
− | + | 妹の瑞鶴と共に第五航空戦隊を編成します。あの惨劇の後は、先輩方の後を継いで戦線を支えました。 | |
− | + | |translation = I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. | |
− | | | + | I was commissioned as a fully-fledged fleet carrier that was designed and built after the expiration of the Washington Naval Treaty.<ref>The treaty expired in December 1936, she was laid down in December 1937.</ref> |
− | | | + | Together with my sister Zuikaku, we were the 5th Carrier Division. We stood in for our seniors on the front line after that tragedy.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Midway Battle of Midway] which saw Akagi, Kaga, Hiryuu and Souryuu sunk. Shoukaku and Zuikaku did not participate due to damage sustained in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Coral_Sea Battle of the Coral Sea].</ref> |
− | | | + | |audio = Shoukaku_25.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library (Kai Ni) |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。 |
− | | | + | 海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。妹の瑞鶴と共に第五航空戦隊を編成します。 |
− | | | + | あの惨劇の後は、先輩方の後を継いで戦線を支えました。そして今、マリアナを超えて、提督と共に翔び続けたいと思います。 |
− | | | + | |translation = I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. |
− | | | + | I was commissioned as a fully-fledged fleet carrier that was designed and built after the expiration of the Washington Naval Treaty. Together with my sister Zuikaku, we were the 5th Carrier Division. |
− | | | + | We stood in for our seniors on the front line after that tragedy. And now, after Marinara, I wish to continue soaring with you Admiral. |
− | + | |audio = ShoukakuKai2-Library.ogg | |
− | |Married = 提督、いつも本当にお疲れ様です。少し休んでくださいね。 | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | |Wedding = 提督ありがとうございます。見たこともない素敵な艦載機まで積んでくれて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。もし・・・もし・・・かなうなら、マリアナの後もずっと提督と一緒に・・・ | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = 瑞鶴ったら、スカートあまり触らないで…って、あらやだ。提督!? |
− | + | |translation = Hey Zuikaku, stop touching my skirt so much... Wha, oh dear. Admiral!? | |
− | | | + | |audio = Shoukaku_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 (Kai Ni A) |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 改造された新しい飛行甲板と航空機材、これが新時代の航空艤装。頑張ります! |
− | | | + | |translation = A remodelled flight deck and aviation equipment, these are the carrier riggings of a new age. I'll do my best! |
− | | | + | |audio = ShoukakuKai2A-Secretary 1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 瑞鶴、あまり提督の邪魔しちゃダメよ? |
− | | | + | |translation = Don't bother the Admiral so much alright Zuikaku? |
− | | | + | |audio = Shoukaku_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 (Kai Ni) |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 瑞鶴、あまり随伴艦の皆さんにご迷惑をお掛けしてはダメよ?…瑞鶴?瑞鶴!? |
− | | | + | |translation = Don't trouble the ships acommpanying you so much alright Zuikaku? ...Zuikaku? Zuikaku!? |
− | | | + | |audio = ShoukakuKai2-Secretary 2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = 提督…?あの、なんでしょう? |
− | | | + | |translation = Admira...? Ummm, what is it? |
− | | | + | |audio = Shoukaku_4.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = 提督?あの、そろそろポートモレスビーを…あの…その… |
− | | | + | |translation = Admrial? Ummm, it's almost time to go to Port Moresby... Umm... That's...<ref>Shoukaku was severely damaged in [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Mo Operation Mo] by USN carriers.</ref> |
− | | | + | |audio = Shoukaku_29.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 提督、いつも本当にお疲れ様です。少し休んでくださいね。 |
− | | | + | |translation = Thank you for all of your hard work Admiral. Please rest a bit ok. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_28.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary (Married) | |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 提督…私、あなたのお役に立てていますか?ふふっ…そう…ですか。よかった…、よかったで! |
− | | | + | |translation = Admiral... am I of use to you? Ufufu~... Is... that so. That's good... I'm so happy! |
− | + | |audio = ShoukakuKai2-Secretary Married.ogg | |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Wedding | |
− | | | + | |origin = 提督ありがとうございます。見たこともない素敵な艦載機まで積んでくれて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。もし・・・もし・・・かなうなら、マリアナの後もずっと提督と一緒に・・・ |
− | | | + | |translation =Thank you very much Admiral. I'm really grateful that you've given me these wonderful planes I've never seen before. If... if... my wish comes true, I'll want to stay with you forever after Marinara Admiral...<ref>Shoukaku was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea] known in Japan as the 'Battle of Marinara'.</ref> |
− | | | + | |audio = Shoukaku_24.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Player's Score | |
− | + | |origin = 提督、報告書をご覧になりますか? | |
− | + | |translation = Would you like to look at the report Admiral? | |
− | + | |audio = Shoukaku_8.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Joining the Fleet | |
− | + | |origin = 五航戦、翔鶴、出撃します! | |
− | + | |translation = CarDiv5, Shoukaku, sortieing! | |
− | | | + | |audio = Shoukaku_13.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
+ | |scenario = Joining the Fleet (Kai Ni) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 新編五航戦、旗艦翔鶴、出撃します! | ||
+ | |translation = New CarDiv5, flagship Shoukaku, sortieing! | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2-Joining A Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = はい!これならいけそうです! | ||
+ | |translation = Yes! I can use this! | ||
+ | |audio = Shoukaku_9.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 (Kai Ni) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = これが新型機材…あっ、はい!しっかり運用できるように努めますね。 | ||
+ | |translation = So this is the new model equipment... Ah, yes! I'll put them to good use! | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2-Equipment 1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 嬉しい!提督、感謝いたします! | ||
+ | |translation = I'm happy! Thanks Admiral! | ||
+ | |audio = Shoukaku_10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 瑞鶴…いいの? | ||
+ | |translation = Zuikaku... is this fine? | ||
+ | |audio = Shoukaku_26.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 (Kai Ni A) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = あら?何かしら… | ||
+ | |translation = Oh? I wonder what this is... | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2A-Equipment 3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 艦載機も補充しますね。 | ||
+ | |translation = Replace the planes too alright. | ||
+ | |audio = Shoukaku_27.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ちょっとお風呂に...すぐ出るから... | ||
+ | |translation = I'll be in the bath for a while... I'll be right out... | ||
+ | |audio = Shoukaku_11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 私って、怪我しやすいのかしら...ねぇ、瑞鶴? | ||
+ | |translation = I get hurt pretty easily... Don't you think so Zuikaku?<ref>In every battle Zuikaku fought with Shoukaku, Zuikaku managed to escape undamged or with minor damage.</ref> | ||
+ | |audio = Shoukaku_12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 提督、新造艦が完成いたしました。 | ||
+ | |translation = A new ship is complete Admiral. | ||
+ | |audio = Shoukaku_5.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が帰投しました!みんな、本当にお疲れ様。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned to port! Thank you so much for your hard work everyone. | ||
+ | |audio = Shoukaku_7.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = いい?瑞鶴?行くわよ。機動部隊、出撃! | ||
+ | |translation = Ready Zuikaku? Let's go. Task force, sortie! | ||
+ | |audio = Shoukaku_14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie (Kai Ni) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = いい?瑞鶴?遅れないで。機動部隊、抜錨します! | ||
+ | |translation = Ready Zuikaku? Don't fall behind. Task force, setting sail! | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2-Starting A Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 全航空隊、発艦はじめ! | ||
+ | |translation = All squadrons, begin takeoff! | ||
+ | |audio = Shoukaku_15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 行くわよ。全機、突撃! | ||
+ | |translation = Here I go. All planes, attack! | ||
+ | |audio = Shoukaku_16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air Battle | ||
+ | |origin = 直援隊も攻撃隊の援護にまわって! | ||
+ | |translation = Escort squadron, cover the attacks squadron! | ||
+ | |audio = Shoukaku_17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = さぁて…何が出てくるの?潜水艦には気をつけてね。 | ||
+ | |translation = Now... what's coming? I have to becareful of submarines.<ref>She was sunk by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Cavalla_(SS-244) USS Cavalla] at the Battle of the Philippine Sea.</ref> | ||
+ | |audio = Shoukaku_18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle (Kai Ni A) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = あら?またスコールかしら?瑞鶴、少し進路を変える? | ||
+ | |translation = Oh? Another squall? Shall we change our course a little Zuikaku?<ref>During the Battle of Coral Sea, Zuikaku, distant by around 1km, was under cover of a squall when American bombers arrived over the IJN carriers, forcing the enemy to focus on Shoukaku. Heavily damaged after the battle and being chased by submarines, Shoukaku nearly capsized in the squall, on her way back to Japan, due to amount of water she took while going at full speed.</ref> | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2A-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 提督、私やりました!艦載機の子達も、随伴艦の皆さんも本当に頑張ってくれました!感謝です! | ||
+ | |translation = I did it Admiral! My planes and the ships that accompanied me all did their best! I'm thankful! | ||
+ | |audio = Shoukaku_23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = いっ、痛っ...まだやれるわ! | ||
+ | |translation = O-ow... I can still do this! | ||
+ | |audio = Shoukaku_19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = も、もう!何で私ばっかり! | ||
+ | |translation = J-jeez! Why is it always me! | ||
+ | |audio = Shoukaku_20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 (Kai Ni) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = ・・・ん!痛い!ま…まだ発着艦できますか? | ||
+ | |translation = Ngh! That hurts! C...can I still takeoff and land? | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = やられました!艦載機発着艦困難です! | ||
+ | |translation = They got me! I can't launch or retrieve planes anymore!<ref>During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Santa_Cruz_Islands Battle of the Santa Cruz Islands], Shoukaku was hit by multiple bombs that ruined her flight deck and rendered her unable to continue air operations.</ref> | ||
+ | |audio = Shoukaku_21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage (Kai Ni) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 改装された翔鶴型、この程度で沈みはしません。飛行甲板は無事?うん、よかった!まだまだ戦います! | ||
+ | |translation = The remodelled Shoukaku-class won't sink from something like this. My flight deck is alright? Yup, thank goodness! I can still fight on! | ||
+ | |audio = ShoukakuKai2-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 私...また逝くのね...矢矧さん、秋月さん後は御願い... | ||
+ | |translation = I'm... passing on again... Yahagi-san, Akizuki-san, I leave the rest to you... | ||
+ | |audio = Shoukaku_22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | === | + | {{clear}} |
− | {{ | + | |
− | | | + | ===Hourlies=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 提督?日付が変わったようです |
− | | | + | |translation = Admiral? It seems that the date has changed. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_30.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマル。お知らせします。 |
− | | | + | |translation = 0100. Just letting you know. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_31.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタマルマル。お知らせしますね |
− | | | + | |translation = 0200. Just letting you know ok. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_32.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = 提督、現在時刻マルサンマルマルです |
− | | | + | |translation = The time is now 0300 Admiral. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_33.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル・・・まっ、まだ起きてますっ! |
− | | | + | |translation = 0400... I-I'm still awake! |
− | | | + | |audio = Shoukaku_34.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 05:00 | |
− | + | |origin = 現在時刻、マルゴーマルマル。夜明けですね。 | |
− | | | + | |translation = The time is now 0500. It's dawn huh. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_35.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 06:00 | |
− | + | |origin = マルロクマルマル。艦娘たちに総員起床をかけますね。 | |
− | | | + | |translation = 0600. I'll go wake the rest of the ship girls alright. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_36.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 07:00 | |
− | + | |origin = マルナナマルマルです。朝ご飯何にしましょう? | |
− | | | + | |translation = It's 0700. What do you want for breakfast? |
− | + | |audio = Shoukaku_37.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチマルマル。今日も頑張りましょう。 |
− | | | + | |translation = 0800. I'll do my best today too. |
− | + | |audio = Shoukaku_38.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | | | + | |origin = 現在時刻マルキューマルマルです。索敵機出しますか? |
− | | | + | |translation = The time is now 0900. Shall I launch the scouts?<ref>Scouts were launched twice per day, once in the morning around this time and once again in the afternoon.</ref> |
− | + | |audio = Shoukaku_39.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 10:00 |
− | | | + | |origin = 時刻はヒトマルマルマルです。瑞鶴、大丈夫かしら? |
− | | | + | |translation = It's now 1000. I wonder if Zuikaku is alright? |
− | + | |audio = Shoukaku_40.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 11:00 |
− | | | + | |origin = ヒトヒトマルマル。そろそろお昼の準備ですね。 |
− | + | |translation = 1100. It's almost time to get ready for lunch. | |
− | + | |audio = Shoukaku_41.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 12:00 | |
− | + | |origin = 提督、ヒトフタマルマルです。お昼にしましょう。 | |
− | | | + | |translation = It's 1200 Admiral. Let's have lunch. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_42.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 13:00 |
− | + | |origin = 時刻はヒトサンマルマルです。 | |
− | | | + | |translation = It's now 1300. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_43.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 14:00 |
− | + | |origin = 現在時刻ヒトヨンマルマル。提督、お疲れですか? | |
− | | | + | |translation = The time is now 1400. Are you tired Admiral? |
− | | | + | |audio = Shoukaku_44.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 15:00 |
− | + | |origin = ヒトゴーマルマルです。そろそろ作戦開始ですね。 | |
− | | | + | |translation = It's 1500. It's almost time to begin operations right. |
− | | | + | |audio = Shoukaku_45.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 16:00 | |
+ | |origin = ヒトロクマルマルです。直掩機出しますね。 | ||
+ | |translation = It's 1600. I'll deploy the CAP.<ref>CAP means [https://en.wikipedia.org/wiki/Combat_air_patrol Combat Air Patrol] where interceptors are deployed on patrol to defend an area.</ref> | ||
+ | |audio = Shoukaku_46.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマルです。夕日が綺麗ですね、提督。 | ||
+ | |translation = It's 1700. Isn't the sunset beautiful Admiral? | ||
+ | |audio = Shoukaku_47.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。日没です。 | ||
+ | |translation = 1800. It's sundown. | ||
+ | |audio = Shoukaku_48.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 時刻はヒトキューマルマルです。 | ||
+ | |translation = It's now 1900. | ||
+ | |audio = Shoukaku_49.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマルです。何か騒いでいる軽巡が居ますね、何かしら? | ||
+ | |translation = It's 2000. There seem to be some noisy light cruisers here for some reason. | ||
+ | |audio = Shoukaku_50.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 現在時刻、フタヒトマルマルです。 | ||
+ | |translation = The time is now 2100. | ||
+ | |audio = Shoukaku_51.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマルです、提督・・・そろそろお疲れですか? | ||
+ | |translation = It's 2200. Are you... getting tired soon Admiral? | ||
+ | |audio = Shoukaku_52.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = 現在時刻フタサンマルマルです。そろそろお休みになりますか? | ||
+ | |translation = The time is now 2300. Are you going to rest soon? | ||
+ | |audio = Shoukaku_53.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
== Drop Locations == | == Drop Locations == |
Revision as of 04:19, 6 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. Along with Zuikaku, I'll do my best to catch up a bit to my seniors in the 1st and 2nd CarDivs.[1] |
翔鶴型航空母艦一番艦、翔鶴です。一航戦ニ航戦の先輩方に少しでも近づけるように、瑞鶴と一緒に頑張ります。 | |
Introduction (Kai Ni) Play |
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. As a remodelled Shoukaku-class, and with Zuikaku, I believe I can be a source of strength for you Admiral. |
翔鶴型航空母艦一番艦、翔鶴です。改装された翔鶴型、瑞鶴と共に、提督のお力になれればと思います。 | |
Library Play |
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku.
I was commissioned as a fully-fledged fleet carrier that was designed and built after the expiration of the Washington Naval Treaty.[2] Together with my sister Zuikaku, we were the 5th Carrier Division. We stood in for our seniors on the front line after that tragedy.[3] |
翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。
海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。 妹の瑞鶴と共に第五航空戦隊を編成します。あの惨劇の後は、先輩方の後を継いで戦線を支えました。 | |
Library (Kai Ni) Play |
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku.
I was commissioned as a fully-fledged fleet carrier that was designed and built after the expiration of the Washington Naval Treaty. Together with my sister Zuikaku, we were the 5th Carrier Division. We stood in for our seniors on the front line after that tragedy. And now, after Marinara, I wish to continue soaring with you Admiral. |
翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。
海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。妹の瑞鶴と共に第五航空戦隊を編成します。 あの惨劇の後は、先輩方の後を継いで戦線を支えました。そして今、マリアナを超えて、提督と共に翔び続けたいと思います。 | |
Secretary 1 Play |
Hey Zuikaku, stop touching my skirt so much... Wha, oh dear. Admiral!? |
瑞鶴ったら、スカートあまり触らないで…って、あらやだ。提督!? | |
Secretary 1 (Kai Ni A) Play |
A remodelled flight deck and aviation equipment, these are the carrier riggings of a new age. I'll do my best! |
改造された新しい飛行甲板と航空機材、これが新時代の航空艤装。頑張ります! | |
Secretary 2 Play |
Don't bother the Admiral so much alright Zuikaku? |
瑞鶴、あまり提督の邪魔しちゃダメよ? | |
Secretary 2 (Kai Ni) Play |
Don't trouble the ships acommpanying you so much alright Zuikaku? ...Zuikaku? Zuikaku!? |
瑞鶴、あまり随伴艦の皆さんにご迷惑をお掛けしてはダメよ?…瑞鶴?瑞鶴!? | |
Secretary 3 Play |
Admira...? Ummm, what is it? |
提督…?あの、なんでしょう? | |
Secretary Idle Play |
Admrial? Ummm, it's almost time to go to Port Moresby... Umm... That's...[4] |
提督?あの、そろそろポートモレスビーを…あの…その… | |
Secretary (Married) Play |
Thank you for all of your hard work Admiral. Please rest a bit ok. |
提督、いつも本当にお疲れ様です。少し休んでくださいね。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral... am I of use to you? Ufufu~... Is... that so. That's good... I'm so happy! |
提督…私、あなたのお役に立てていますか?ふふっ…そう…ですか。よかった…、よかったで! | |
Wedding Play |
Thank you very much Admiral. I'm really grateful that you've given me these wonderful planes I've never seen before. If... if... my wish comes true, I'll want to stay with you forever after Marinara Admiral...[5] |
提督ありがとうございます。見たこともない素敵な艦載機まで積んでくれて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。もし・・・もし・・・かなうなら、マリアナの後もずっと提督と一緒に・・・ | |
Player's Score Play |
Would you like to look at the report Admiral? |
提督、報告書をご覧になりますか? | |
Joining the Fleet Play |
CarDiv5, Shoukaku, sortieing! |
五航戦、翔鶴、出撃します! | |
Joining the Fleet (Kai Ni) Play |
New CarDiv5, flagship Shoukaku, sortieing! |
新編五航戦、旗艦翔鶴、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Yes! I can use this! |
はい!これならいけそうです! | |
Equipment 1 (Kai Ni) Play |
So this is the new model equipment... Ah, yes! I'll put them to good use! |
これが新型機材…あっ、はい!しっかり運用できるように努めますね。 | |
Equipment 2 Play |
I'm happy! Thanks Admiral! |
嬉しい!提督、感謝いたします! | |
Equipment 3[6] Play |
Zuikaku... is this fine? |
瑞鶴…いいの? | |
Equipment 3 (Kai Ni A) Play |
Oh? I wonder what this is... |
あら?何かしら… | |
Supply Play |
Replace the planes too alright. |
艦載機も補充しますね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll be in the bath for a while... I'll be right out... |
ちょっとお風呂に...すぐ出るから... | |
Docking (Major Damage) Play |
I get hurt pretty easily... Don't you think so Zuikaku?[7] |
私って、怪我しやすいのかしら...ねぇ、瑞鶴? | |
Construction Play |
A new ship is complete Admiral. |
提督、新造艦が完成いたしました。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port! Thank you so much for your hard work everyone. |
艦隊が帰投しました!みんな、本当にお疲れ様。 | |
Starting a Sortie Play |
Ready Zuikaku? Let's go. Task force, sortie! |
いい?瑞鶴?行くわよ。機動部隊、出撃! | |
Starting a Sortie (Kai Ni) Play |
Ready Zuikaku? Don't fall behind. Task force, setting sail! |
いい?瑞鶴?遅れないで。機動部隊、抜錨します! | |
Starting a Battle Play |
All squadrons, begin takeoff! |
全航空隊、発艦はじめ! | |
Attack Play |
Here I go. All planes, attack! |
行くわよ。全機、突撃! | |
Air Battle Play |
Escort squadron, cover the attacks squadron! |
直援隊も攻撃隊の援護にまわって! | |
Night Battle Play |
Now... what's coming? I have to becareful of submarines.[8] |
さぁて…何が出てくるの?潜水艦には気をつけてね。 | |
Night Battle (Kai Ni A) Play |
Oh? Another squall? Shall we change our course a little Zuikaku?[9] |
あら?またスコールかしら?瑞鶴、少し進路を変える? | |
MVP Play |
I did it Admiral! My planes and the ships that accompanied me all did their best! I'm thankful! |
提督、私やりました!艦載機の子達も、随伴艦の皆さんも本当に頑張ってくれました!感謝です! | |
Minor Damage 1 Play |
O-ow... I can still do this! |
いっ、痛っ...まだやれるわ! | |
Minor Damage 2 Play |
J-jeez! Why is it always me! |
も、もう!何で私ばっかり! | |
Minor Damage 2 (Kai Ni) Play |
Ngh! That hurts! C...can I still takeoff and land? |
・・・ん!痛い!ま…まだ発着艦できますか? | |
Major Damage Play |
They got me! I can't launch or retrieve planes anymore![10] |
やられました!艦載機発着艦困難です! | |
Major Damage (Kai Ni) Play |
The remodelled Shoukaku-class won't sink from something like this. My flight deck is alright? Yup, thank goodness! I can still fight on! |
改装された翔鶴型、この程度で沈みはしません。飛行甲板は無事?うん、よかった!まだまだ戦います! | |
Sunk Play |
I'm... passing on again... Yahagi-san, Akizuki-san, I leave the rest to you... |
私...また逝くのね...矢矧さん、秋月さん後は御願い... |
- ↑ Referring to Kaga & Akagi (CarDiv1) and Hiryuu & Souryuu (CarDiv2).
- ↑ The treaty expired in December 1936, she was laid down in December 1937.
- ↑ Referring to the Battle of Midway which saw Akagi, Kaga, Hiryuu and Souryuu sunk. Shoukaku and Zuikaku did not participate due to damage sustained in the Battle of the Coral Sea.
- ↑ Shoukaku was severely damaged in Operation Mo by USN carriers.
- ↑ Shoukaku was sunk at the Battle of the Philippine Sea known in Japan as the 'Battle of Marinara'.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ In every battle Zuikaku fought with Shoukaku, Zuikaku managed to escape undamged or with minor damage.
- ↑ She was sunk by the USS Cavalla at the Battle of the Philippine Sea.
- ↑ During the Battle of Coral Sea, Zuikaku, distant by around 1km, was under cover of a squall when American bombers arrived over the IJN carriers, forcing the enemy to focus on Shoukaku. Heavily damaged after the battle and being chased by submarines, Shoukaku nearly capsized in the squall, on her way back to Japan, due to amount of water she took while going at full speed.
- ↑ During the Battle of the Santa Cruz Islands, Shoukaku was hit by multiple bombs that ruined her flight deck and rendered her unable to continue air operations.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral? It seems that the date has changed. |
提督?日付が変わったようです | |
01:00 Play |
0100. Just letting you know. |
マルヒトマルマル。お知らせします。 | |
02:00 Play |
0200. Just letting you know ok. |
マルフタマルマル。お知らせしますね | |
03:00 Play |
The time is now 0300 Admiral. |
提督、現在時刻マルサンマルマルです | |
04:00 Play |
0400... I-I'm still awake! |
マルヨンマルマル・・・まっ、まだ起きてますっ! | |
05:00 Play |
The time is now 0500. It's dawn huh. |
現在時刻、マルゴーマルマル。夜明けですね。 | |
06:00 Play |
0600. I'll go wake the rest of the ship girls alright. |
マルロクマルマル。艦娘たちに総員起床をかけますね。 | |
07:00 Play |
It's 0700. What do you want for breakfast? |
マルナナマルマルです。朝ご飯何にしましょう? | |
08:00 Play |
0800. I'll do my best today too. |
マルハチマルマル。今日も頑張りましょう。 | |
09:00 Play |
The time is now 0900. Shall I launch the scouts?[1] |
現在時刻マルキューマルマルです。索敵機出しますか? | |
10:00 Play |
It's now 1000. I wonder if Zuikaku is alright? |
時刻はヒトマルマルマルです。瑞鶴、大丈夫かしら? | |
11:00 Play |
1100. It's almost time to get ready for lunch. |
ヒトヒトマルマル。そろそろお昼の準備ですね。 | |
12:00 Play |
It's 1200 Admiral. Let's have lunch. |
提督、ヒトフタマルマルです。お昼にしましょう。 | |
13:00 Play |
It's now 1300. |
時刻はヒトサンマルマルです。 | |
14:00 Play |
The time is now 1400. Are you tired Admiral? |
現在時刻ヒトヨンマルマル。提督、お疲れですか? | |
15:00 Play |
It's 1500. It's almost time to begin operations right. |
ヒトゴーマルマルです。そろそろ作戦開始ですね。 | |
16:00 Play |
It's 1600. I'll deploy the CAP.[2] |
ヒトロクマルマルです。直掩機出しますね。 | |
17:00 Play |
It's 1700. Isn't the sunset beautiful Admiral? |
ヒトナナマルマルです。夕日が綺麗ですね、提督。 | |
18:00 Play |
1800. It's sundown. |
ヒトハチマルマル。日没です。 | |
19:00 Play |
It's now 1900. |
時刻はヒトキューマルマルです。 | |
20:00 Play |
It's 2000. There seem to be some noisy light cruisers here for some reason. |
フタマルマルマルです。何か騒いでいる軽巡が居ますね、何かしら? | |
21:00 Play |
The time is now 2100. |
現在時刻、フタヒトマルマルです。 | |
22:00 Play |
It's 2200. Are you... getting tired soon Admiral? |
フタフタマルマルです、提督・・・そろそろお疲れですか? | |
23:00 Play |
The time is now 2300. Are you going to rest soon? |
現在時刻フタサンマルマルです。そろそろお休みになりますか? |
- ↑ Scouts were launched twice per day, once in the morning around this time and once again in the afternoon.
- ↑ CAP means Combat Air Patrol where interceptors are deployed on patrol to defend an area.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Shoukaku | Very Rare | CV | 106 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable |
Character
Voiced by: Iori Nomizu
Illustrated by: Konishi (コニシ)
Appearance
Shoukaku wears a shortened miko uniform with arm bracers and thigh boots with propellers protuding from them. Like most archer carriers, she wields a bow and wears a muneate inscribed with the katakana character "シ" which is read as "Shi". This is because Shoukaku is written as Shiyoukaku in Japanese.
Shoukaku has long silver hair with a hairband. Her flight deck is attached to her right arm.
Trivia
- Sunk by American submarine USS Cavalla on 19 June 1944.
- She is required by quests A23 and B15.