- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Shigure"
IbarakiIbuki (talk | contribs) m (→Character) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=145}} | {{KanmusuInfo|ID=145}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Introduction |
− | |origin = | + | |origin = 僕は白露型駆逐艦、時雨。これからよろしくね。 |
− | |translation = I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. | + | |translation = I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Please take care of me from now on. <ref>She uses the polite male first person pronoun.</ref> |
|audio = Kc43v1.ogg | |audio = Kc43v1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = 僕は白露型駆逐艦2番艦の時雨だよ。 |
− | |translation = I'm the Shiratsuyu-class | + | あのレイテ沖海戦では、西村艦隊に所属して、運命のスリガオ海峡に突入したんだ。 |
+ | 扶桑も山城も凄かったよ…皆が忘れても、僕だけはずっと覚えているから… | ||
+ | |translation = I'm the 2nd ship of the Shiratsuyu-class destroyers, Shigure. | ||
+ | At the Battle of Leyte, I charged into the fateful Surigao Strait with the Nishimura fleet.<ref>In the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October_1944.29 Battle of Surigao Strait], the Nishimura fleet consisting of Yamashiro (flagship), Fusou, Mogami, Shigure, Michishio, Asagumo and Yamagumo were utterly crushed by the opposing US fleet. Shigure was the only survivor.</ref> | ||
+ | Fusou and Yamashiro were amazing too... Even if everyone else forgets, I alone will always remember...<ref>Referring to how those two fought to the last while attempting to run a gauntlet of 6 battleships, 4 heavy cruisers, 4 light cruisers, 28 destroyers and 29 torpedo boats.</ref> | ||
|audio = Kc43v25.ogg | |audio = Kc43v25.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = 提督、呼んだ? | + | |origin =提督、呼んだ? |
− | |translation = Admiral | + | |translation = You called Admiral? |
|audio = Shigure-Secretary1.ogg | |audio = Shigure-Secretary1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 27: | Line 32: | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = いい雨だね。 | |origin = いい雨だね。 | ||
− | |translation = What | + | |translation = What a pleasant rain. |
|audio = Kc43v3.ogg | |audio = Kc43v3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 33: | Line 38: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = 僕に興味があるの? …いいよ。なんでも聞いてよ。 | |origin = 僕に興味があるの? …いいよ。なんでも聞いてよ。 | ||
− | |translation = You're interested in me? ... Sure. Ask me | + | |translation = You're interested in me? ... Sure. Ask me anything. |
|audio = Kc43v4.ogg | |audio = Kc43v4.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 39: | Line 44: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = 僕はまだ、ここにいても、大丈夫なのかな… | |origin = 僕はまだ、ここにいても、大丈夫なのかな… | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm still here. I wonder if that's alright... |
|audio = Kc43v29.ogg | |audio = Kc43v29.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 45: | Line 50: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = 頑張る提督もすてきだね。でも、無理しちゃだめだよ? | |origin = 頑張る提督もすてきだね。でも、無理しちゃだめだよ? | ||
− | |translation = A hard-working Admiral is great | + | |translation = A hard-working Admiral is great. But, don't push yourself too hard, okay? |
|audio = Kc43v28.ogg | |audio = Kc43v28.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 51: | Line 56: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 雨…止みそうにないね。提督、そこにいると濡れるよ? もう少しこちらにおいでよ。雨が上がるまで、こうしていよう。 | |origin = 雨…止みそうにないね。提督、そこにいると濡れるよ? もう少しこちらにおいでよ。雨が上がるまで、こうしていよう。 | ||
− | |translation = The rain… looks like it won't stop. Admiral, you'll get soaked over there | + | |translation = The rain… looks like it won't stop. Admiral, you'll get soaked staying over there you know? Why don’t you come a little closer. Let's stay like this until the rain lifts. |
|audio = Kc43v24.ogg | |audio = Kc43v24.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 57: | Line 62: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 提督、手紙が届いているよ。 | |origin = 提督、手紙が届いているよ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = A letter has arrived Admiral. |
|audio = Kc43v8.ogg | |audio = Kc43v8.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin = 時雨、行くよ。 |
|translation = Shigure, moving out. | |translation = Shigure, moving out. | ||
|audio = Kc43v13.ogg | |audio = Kc43v13.ogg | ||
Line 69: | Line 74: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = ありがとう。少し、強くなれたみたいだ。 | |origin = ありがとう。少し、強くなれたみたいだ。 | ||
− | |translation = Thanks. Looks like I | + | |translation = Thanks. Looks like I got a little stronger. |
|audio = Kc43v9.ogg | |audio = Kc43v9.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 75: | Line 80: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = 酸素魚雷とか…うん、積みたいかな。 | |origin = 酸素魚雷とか…うん、積みたいかな。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Yeah, I'd like to load up... something like oxygen torpedoes.<ref>She was originally outfitted with Type 90 torpedoes but they were upgraded to [https://en.wikipedia.org/wiki/Type_93_torpedo Type 93 oxygen torpedoes] sometime before the war started.</ref> |
|audio = Kc43v10.ogg | |audio = Kc43v10.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 3 | + | |scenario = Equipment 3 |
|origin = 雨は、いつか止むさ。 | |origin = 雨は、いつか止むさ。 | ||
− | |translation = The rain will clear eventually. | + | |translation = The rain will clear eventually. |
|audio = Kc43v26.ogg | |audio = Kc43v26.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 87: | Line 92: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = ありがとう。 | |origin = ありがとう。 | ||
− | |translation = Thank you. | + | |translation = Thank you. |
|audio = Kc43v27.ogg | |audio = Kc43v27.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 93: | Line 98: | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
|origin = ありがとう…これで行けるね。 | |origin = ありがとう…これで行けるね。 | ||
− | |translation = Thank you. This will work. | + | |translation = Thank you... This will work. |
|audio = Kc43v11.ogg | |audio = Kc43v11.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 99: | Line 104: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = みんなに迷惑かけてるかな…。この分は、きっと取り返すから。 | |origin = みんなに迷惑かけてるかな…。この分は、きっと取り返すから。 | ||
− | |translation = I've troubled everybody... I'll make up for it. | + | |translation = I've troubled everybody... I'll definitely make up for it. |
|audio = Kc43v12.ogg | |audio = Kc43v12.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 111: | Line 116: | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
|origin = 艦隊が無事帰投したね。よかった。 | |origin = 艦隊が無事帰投したね。よかった。 | ||
− | |translation = The fleet has returned safely. I'm glad. | + | |translation = The fleet has returned safely to port. I'm glad. |
|audio = Kc43v7.ogg | |audio = Kc43v7.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 131: | Line 136: | ||
|translation = I will not give up here. | |translation = I will not give up here. | ||
|audio = Kc43v16.ogg | |audio = Kc43v16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 残念だったね。 | ||
+ | |translation = Too bad. | ||
+ | |audio = Kc43v17.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = 君たちには失望したよ。 | |origin = 君たちには失望したよ。 | ||
− | |translation = I'm disappointed in you | + | |translation = I'm disappointed in all of you. |
|audio = Kc43v18.ogg | |audio = Kc43v18.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = この勝利、僕の力なんて些細なものさ。この雨と…そう、提督のおかげだよ。 | |origin = この勝利、僕の力なんて些細なものさ。この雨と…そう、提督のおかげだよ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I only contributed a little towards this victory. It's thanks to this rain... and you, Admiral. |
|audio = Kc43v23.ogg | |audio = Kc43v23.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = 当たった…っ? | ||
+ | |translation = I'm hit...? | ||
+ | |audio = Kc43v19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = やめてよ、痛いじゃないか。 | |origin = やめてよ、痛いじゃないか。 | ||
|translation = Stop that. It hurts. | |translation = Stop that. It hurts. | ||
|audio = Kc43v20.ogg | |audio = Kc43v20.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = この僕を、ここまで追い詰めるとはね。まあ、いいさ。 | |origin = この僕を、ここまで追い詰めるとはね。まあ、いいさ。 | ||
− | |translation = Being able to corner me like this... well, | + | |translation = Being able to corner me like this... well, that's fine. |
|audio = Kc43v21.ogg | |audio = Kc43v21.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 175: | Line 180: | ||
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> | ||
+ | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
{{ShipquoteHeader | type = hourly}} | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 00:00 | + | |scenario = 00:00 |
|origin = 深夜0時だよ。日付が変わったね。 | |origin = 深夜0時だよ。日付が変わったね。 | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 12am. The date has changed. |
|audio = Kc145v30.ogg | |audio = Kc145v30.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 01:00 | + | |scenario = 01:00 |
|origin = マルヒトマルマル。提督、疲れたね。 | |origin = マルヒトマルマル。提督、疲れたね。 | ||
− | |translation = 0100. | + | |translation = 0100. I'm tired Admiral. |
|audio = Kc145v31.ogg | |audio = Kc145v31.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 02:00 | + | |scenario = 02:00 |
|origin = マルフタマルマル。大丈夫? | |origin = マルフタマルマル。大丈夫? | ||
|translation = 0200. Are you alright? | |translation = 0200. Are you alright? | ||
Line 198: | Line 204: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 03:00 | + | |scenario = 03:00 |
|origin = マルサンマルマル。静かな夜だね。 | |origin = マルサンマルマル。静かな夜だね。 | ||
− | |translation = 0300. It's a quiet night. | + | |translation = 0300. It's a quiet night huh. |
|audio = Kc145v33.ogg | |audio = Kc145v33.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 04:00 | + | |scenario = 04:00 |
|origin = マルヨンマルマル。僕は大丈夫。提督は優しいね。 | |origin = マルヨンマルマル。僕は大丈夫。提督は優しいね。 | ||
− | |translation = 0400. I'm alright. You're kind, Admiral. | + | |translation = 0400. I'm alright. You're kind aren't you, Admiral. |
|audio = Kc145v34.ogg | |audio = Kc145v34.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 05:00 | + | |scenario = 05:00 |
|origin = マルゴーマルマル。新しい一日がはじまるね。 | |origin = マルゴーマルマル。新しい一日がはじまるね。 | ||
|translation = 0500. A new day is starting. | |translation = 0500. A new day is starting. | ||
Line 216: | Line 222: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 06:00 | + | |scenario = 06:00 |
|origin = マルロクマルマル。今日一日、僕が提督に時間を伝えるよ。 | |origin = マルロクマルマル。今日一日、僕が提督に時間を伝えるよ。 | ||
− | |translation = 0600. I will be reporting the time to Admiral for the | + | |translation = 0600. I will be reporting the time to Admiral for the whole of today. |
|audio = Kc145v36.ogg | |audio = Kc145v36.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 07:00 | + | |scenario = 07:00 |
|origin = マルナナマルマル。朝は僕も好きだな。 | |origin = マルナナマルマル。朝は僕も好きだな。 | ||
|translation = 0700. I like mornings too. | |translation = 0700. I like mornings too. | ||
Line 228: | Line 234: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 08:00 | + | |scenario = 08:00 |
|origin = マルハチマルマル。提督、そろそろ出撃しよう。 | |origin = マルハチマルマル。提督、そろそろ出撃しよう。 | ||
− | |translation = 0800. | + | |translation = 0800. Let's sortie soon Admiral. |
|audio = Kc145v38.ogg | |audio = Kc145v38.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 09:00 | + | |scenario = 09:00 |
|origin = マルキュウマルマル。世間は忙しないね。 | |origin = マルキュウマルマル。世間は忙しないね。 | ||
− | |translation = 0900. | + | |translation = 0900. People sure take things slow here. |
|audio = Kc145v39.ogg | |audio = Kc145v39.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 10:00 | + | |scenario = 10:00 |
|origin = ヒトマルマルマル。提督の仕事は…まぁ、提督が仕事だよね、うん。 | |origin = ヒトマルマルマル。提督の仕事は…まぁ、提督が仕事だよね、うん。 | ||
− | |translation = 1000. The Admiral's job is... well, your job is to be the Admiral. Yeah.<ref> | + | |translation = 1000. The Admiral's job is... well, your job is to be the Admiral. Yeah.<ref>Implying that you're unemployed because you're playing KanColle at 10am.</ref> |
|audio = Kc145v40.ogg | |audio = Kc145v40.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 11:00 | + | |scenario = 11:00 |
|origin = ヒトヒトマルマル。僕も少しお腹が空いたなぁ。 | |origin = ヒトヒトマルマル。僕も少しお腹が空いたなぁ。 | ||
− | |translation = 1100. I'm a little bit hungry | + | |translation = 1100. I'm a little bit hungry now. |
|audio = Kc145v41.ogg | |audio = Kc145v41.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 12:00 | + | |scenario = 12:00 |
|origin = ヒトフタマルマル。疲れたかい?丁度いい、お昼にしよう。 | |origin = ヒトフタマルマル。疲れたかい?丁度いい、お昼にしよう。 | ||
− | |translation = 1200. Are you tired? | + | |translation = 1200. Are you tired? Perfect timing, let's have lunch. |
|audio = Kc145v42.ogg | |audio = Kc145v42.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 13:00 | + | |scenario = 13:00 |
|origin = ヒトサンマルマル。提督とお昼、嬉しいね。 | |origin = ヒトサンマルマル。提督とお昼、嬉しいね。 | ||
− | |translation = 1300. | + | |translation = 1300. I'm happy I get to have lunch with you Admiral. |
|audio = Kc145v43.ogg | |audio = Kc145v43.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 14:00 | + | |scenario = 14:00 |
|origin = ヒトヨンマルマル。午後の任務も頑張ろう。 | |origin = ヒトヨンマルマル。午後の任務も頑張ろう。 | ||
|translation = 1400. Do your best with your afternoon duties as well. | |translation = 1400. Do your best with your afternoon duties as well. | ||
Line 270: | Line 276: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 15:00 | + | |scenario = 15:00 |
|origin = ヒトゴーマルマル。ランキング、気になる? | |origin = ヒトゴーマルマル。ランキング、気になる? | ||
|translation = 1500. Are you interested in the rankings? | |translation = 1500. Are you interested in the rankings? | ||
Line 276: | Line 282: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 16:00 | + | |scenario = 16:00 |
|origin = ヒトロクマルマル。提督、お疲れ様。 | |origin = ヒトロクマルマル。提督、お疲れ様。 | ||
− | |translation = 1600. Thanks for your hard work | + | |translation = 1600. Thanks for your hard work Admiral. |
|audio = Kc145v46.ogg | |audio = Kc145v46.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 17:00 | + | |scenario = 17:00 |
|origin = ヒトナナマルマル。提督は忙しいんだね。 | |origin = ヒトナナマルマル。提督は忙しいんだね。 | ||
− | |translation = 1700. Admiral is busy. | + | |translation = 1700. Admiral is busy huh. |
|audio = Kc145v47.ogg | |audio = Kc145v47.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 18:00 | + | |scenario = 18:00 |
|origin = ヒトハチマルマル。僕もお手伝いができたらいいのに。 | |origin = ヒトハチマルマル。僕もお手伝いができたらいいのに。 | ||
|translation = 1800. It would have been nice if I could help. | |translation = 1800. It would have been nice if I could help. | ||
Line 294: | Line 300: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 19:00 | + | |scenario = 19:00 |
|origin = ヒトキュウマルマル。そろそろ、夕食の時間だね。 | |origin = ヒトキュウマルマル。そろそろ、夕食の時間だね。 | ||
|translation = 1900. It's almost time for dinner. | |translation = 1900. It's almost time for dinner. | ||
Line 300: | Line 306: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 20:00 | + | |scenario = 20:00 |
|origin = フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か…。騒がしくなるね。 | |origin = フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か…。騒がしくなるね。 | ||
− | |translation = 2000. It's almost time for night battles... It's going to be noisy | + | |translation = 2000. It's almost time for night battles... It's going to be noisy |
|audio = Kc145v50.ogg | |audio = Kc145v50.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 21:00 | + | |scenario = 21:00 |
|origin = フタヒトマルマル。すっかり夜か…。 | |origin = フタヒトマルマル。すっかり夜か…。 | ||
− | |translation = 2100. It's | + | |translation = 2100. It's completely night time... |
|audio = Kc145v51.ogg | |audio = Kc145v51.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 22:00 | + | |scenario = 22:00 |
|origin = フタフタマルマル。マイペースでいいんだ。うん、僕もそうさ。 | |origin = フタフタマルマル。マイペースでいいんだ。うん、僕もそうさ。 | ||
− | |translation = 2200. | + | |translation = 2200. It's fine to go at your own pace. Yup, I will too. |
|audio = Kc145v52.ogg | |audio = Kc145v52.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = 23:00 | + | |scenario = 23:00 |
|origin = フタサンマルマル。今日は佐世保の時雨もそろそろ看板かな。 | |origin = フタサンマルマル。今日は佐世保の時雨もそろそろ看板かな。 | ||
− | |translation = 2300. It | + | |translation = 2300. It's almost time for Shigure of Sasebo to stop for the day.<ref>A reference to the phrase "Yukikaze of Kure, Shigure of Sasebo" (呉の雪風、佐世保の時雨), who were singled out because they were often the sole survivor of operations.</ref> |
|audio = Kc145v53.ogg | |audio = Kc145v53.ogg | ||
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> | ||
+ | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Revision as of 05:03, 14 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Shiratsuyu-class destroyer, Shigure. Please take care of me from now on. [1] |
僕は白露型駆逐艦、時雨。これからよろしくね。 | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Shiratsuyu-class destroyers, Shigure.
At the Battle of Leyte, I charged into the fateful Surigao Strait with the Nishimura fleet.[2] Fusou and Yamashiro were amazing too... Even if everyone else forgets, I alone will always remember...[3] |
僕は白露型駆逐艦2番艦の時雨だよ。
あのレイテ沖海戦では、西村艦隊に所属して、運命のスリガオ海峡に突入したんだ。 扶桑も山城も凄かったよ…皆が忘れても、僕だけはずっと覚えているから… | |
Secretary 1 Play |
You called Admiral? |
提督、呼んだ? | |
Secretary 2 Play |
What a pleasant rain. |
いい雨だね。 | |
Secretary 3 Play |
You're interested in me? ... Sure. Ask me anything. |
僕に興味があるの? …いいよ。なんでも聞いてよ。 | |
Secretary Idle Play |
I'm still here. I wonder if that's alright... |
僕はまだ、ここにいても、大丈夫なのかな… | |
Secretary (Married) Play |
A hard-working Admiral is great. But, don't push yourself too hard, okay? |
頑張る提督もすてきだね。でも、無理しちゃだめだよ? | |
Wedding Play |
The rain… looks like it won't stop. Admiral, you'll get soaked staying over there you know? Why don’t you come a little closer. Let's stay like this until the rain lifts. |
雨…止みそうにないね。提督、そこにいると濡れるよ? もう少しこちらにおいでよ。雨が上がるまで、こうしていよう。 | |
Player's Score Play |
A letter has arrived Admiral. |
提督、手紙が届いているよ。 | |
Joining the Fleet Play |
Shigure, moving out. |
時雨、行くよ。 | |
Equipment 1 Play |
Thanks. Looks like I got a little stronger. |
ありがとう。少し、強くなれたみたいだ。 | |
Equipment 2 Play |
Yeah, I'd like to load up... something like oxygen torpedoes.[4] |
酸素魚雷とか…うん、積みたいかな。 | |
Equipment 3[5] Play |
The rain will clear eventually. |
雨は、いつか止むさ。 | |
Supply Play |
Thank you. |
ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Thank you... This will work. |
ありがとう…これで行けるね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I've troubled everybody... I'll definitely make up for it. |
みんなに迷惑かけてるかな…。この分は、きっと取り返すから。 | |
Construction Play |
A new ship has been built. |
新しい艦が建造されたね。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely to port. I'm glad. |
艦隊が無事帰投したね。よかった。 | |
Starting a Sortie Play |
Destroyer Shigure, sortieing. |
駆逐艦時雨、出撃するね。 | |
Starting a Battle Play |
I found you. |
見つけたよ。 | |
Attack Play |
I will not give up here. |
ここは譲れない。 | |
Night Battle Attack Play |
Too bad. |
残念だったね。 | |
Night Battle Play |
I'm disappointed in all of you. |
君たちには失望したよ。 | |
MVP Play |
I only contributed a little towards this victory. It's thanks to this rain... and you, Admiral. |
この勝利、僕の力なんて些細なものさ。この雨と…そう、提督のおかげだよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
I'm hit...? |
当たった…っ? | |
Minor Damage 2 Play |
Stop that. It hurts. |
やめてよ、痛いじゃないか。 | |
Major Damage Play |
Being able to corner me like this... well, that's fine. |
この僕を、ここまで追い詰めるとはね。まあ、いいさ。 | |
Sunk Play |
Looks like this is it for me... Admiral, everyone... Goodbye. |
僕もここまでか…提督、みんな…さよなら |
- ↑ She uses the polite male first person pronoun.
- ↑ In the Battle of Surigao Strait, the Nishimura fleet consisting of Yamashiro (flagship), Fusou, Mogami, Shigure, Michishio, Asagumo and Yamagumo were utterly crushed by the opposing US fleet. Shigure was the only survivor.
- ↑ Referring to how those two fought to the last while attempting to run a gauntlet of 6 battleships, 4 heavy cruisers, 4 light cruisers, 28 destroyers and 29 torpedo boats.
- ↑ She was originally outfitted with Type 90 torpedoes but they were upgraded to Type 93 oxygen torpedoes sometime before the war started.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's 12am. The date has changed. |
深夜0時だよ。日付が変わったね。 | |
01:00 Play |
0100. I'm tired Admiral. |
マルヒトマルマル。提督、疲れたね。 | |
02:00 Play |
0200. Are you alright? |
マルフタマルマル。大丈夫? | |
03:00 Play |
0300. It's a quiet night huh. |
マルサンマルマル。静かな夜だね。 | |
04:00 Play |
0400. I'm alright. You're kind aren't you, Admiral. |
マルヨンマルマル。僕は大丈夫。提督は優しいね。 | |
05:00 Play |
0500. A new day is starting. |
マルゴーマルマル。新しい一日がはじまるね。 | |
06:00 Play |
0600. I will be reporting the time to Admiral for the whole of today. |
マルロクマルマル。今日一日、僕が提督に時間を伝えるよ。 | |
07:00 Play |
0700. I like mornings too. |
マルナナマルマル。朝は僕も好きだな。 | |
08:00 Play |
0800. Let's sortie soon Admiral. |
マルハチマルマル。提督、そろそろ出撃しよう。 | |
09:00 Play |
0900. People sure take things slow here. |
マルキュウマルマル。世間は忙しないね。 | |
10:00 Play |
1000. The Admiral's job is... well, your job is to be the Admiral. Yeah.[1] |
ヒトマルマルマル。提督の仕事は…まぁ、提督が仕事だよね、うん。 | |
11:00 Play |
1100. I'm a little bit hungry now. |
ヒトヒトマルマル。僕も少しお腹が空いたなぁ。 | |
12:00 Play |
1200. Are you tired? Perfect timing, let's have lunch. |
ヒトフタマルマル。疲れたかい?丁度いい、お昼にしよう。 | |
13:00 Play |
1300. I'm happy I get to have lunch with you Admiral. |
ヒトサンマルマル。提督とお昼、嬉しいね。 | |
14:00 Play |
1400. Do your best with your afternoon duties as well. |
ヒトヨンマルマル。午後の任務も頑張ろう。 | |
15:00 Play |
1500. Are you interested in the rankings? |
ヒトゴーマルマル。ランキング、気になる? | |
16:00 Play |
1600. Thanks for your hard work Admiral. |
ヒトロクマルマル。提督、お疲れ様。 | |
17:00 Play |
1700. Admiral is busy huh. |
ヒトナナマルマル。提督は忙しいんだね。 | |
18:00 Play |
1800. It would have been nice if I could help. |
ヒトハチマルマル。僕もお手伝いができたらいいのに。 | |
19:00 Play |
1900. It's almost time for dinner. |
ヒトキュウマルマル。そろそろ、夕食の時間だね。 | |
20:00 Play |
2000. It's almost time for night battles... It's going to be noisy |
フタマルマルマル。そろそろ夜戦の時間か…。騒がしくなるね。 | |
21:00 Play |
2100. It's completely night time... |
フタヒトマルマル。すっかり夜か…。 | |
22:00 Play |
2200. It's fine to go at your own pace. Yup, I will too. |
フタフタマルマル。マイペースでいいんだ。うん、僕もそうさ。 | |
23:00 Play |
2300. It's almost time for Shigure of Sasebo to stop for the day.[2] |
フタサンマルマル。今日は佐世保の時雨もそろそろ看板かな。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Shigure | Common | DD | 080 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Seiyuu: Tanibe Yumi
Artist: Kujou Ichiso (玖条イチソ)
Appearance
Shigure wears a black serafuku shared with the majority of the girls of her ship class. She has dark-brown hair that ties into a ponytail on the right side of her shoulder as well as blue eyes. She also wears long black socks and brown shoes. The rigging she has shows her sporting a large variation of the 12.7cm Gun Mount, which as demonstrated in a quick doodle of Ichiso's can be detached from the back and be moved up to the front to fire.
Second Remodel
Shigure maintains most of her same clothes before but has a few additional fixes to her design. She now sports a small golden decorative ornament on the side of her head which is the same as that found on the Fusou-Class as a parting gift reflecting the incident at the Leyte Gulf where the Nishimura Fleet all met their demise outside of Shigure, the only survivor from WWII. In addition, she now sports more stylized sleeves and a collar to her serafuku along with a read long neckerchief. She also sports the brown dog-like ear flaps like those Yuudachi and Kawakaze have.
Her rigging is also more complex as she now spots red tipped Quad Torpedo Mounts and a more refined 12.7cm gun mount along with an additional smaller version of the same gun mounted on the side.
Personality
Tanibe Yumi in her interview described Shigure to have a calm and quiet personality. Most likely because she is trying to refrain from letting her past get to her given her in-real life counterpart's history in WWII.
In-Game Tips
Shigure is another ship that players are likely to obtain early on. While she may not shine in any way special in battle during her first remodel (other than having (slightly better than normal combat performance) she will however become very resourceful once she reaches her Kai Ni level.
Like Yukikaze, Shigure ends up getting a very high luck boost allowing her to easily be able to perform torpedo cut-ins which makes her one of several go-to ships for event purposes for take out Abyssal Princess Type Ships. So just like Yukikaze, she is ideal for night combat situations for both beginners and advanced players.
In-game Trivia
- On 2013/10/16 she recieved her Resupply and Idle lines were added.
- On 2013/10/23 she recieved her Kai Ni form.
- The date Shigure recieved her Kai Ni is 69 years after the Battle of Leyte Gulf took place. It is speculated that the developers chose this date on purpose.
- Unlike Yuudachi Kai Ni's historical achievement upgrade, Shigure Kai Ni's upgrade is based on the historical ship from one month before she sank.
- Yuudachi Kai Ni and Shigure Kai Ni both have similar dog ear-shaped hair, but Yuudachi's was based on a mad dog, while Shigure's was based on a obedient dog.
- She received the most Anti Aircraft armaments among the Shiratsuyu Class, resulting in her strong Anti-Air stats.
- This is a historical reference to Operation Kon and the Battle of the Philippine Sea.
- She is sometimes paired with Yamashiro as a couple because Yamashiro provided cover (and sunk as a result) for Shigure to escape the Battle of Leyte Gulf.
- Because of her equipment's appearance, she is nicknamed 'Guncannon' (from Mobile Suit Gundam).
- Some teitokus suggest that Shigure might have PTSD over night battles, judging by her quotes.
- According to the history, both the Battle of Vella Gulf and the Battle of Leyte Gulf), in which she lost all of her comrades, occurred during night time.
- Shigure's hairpin is a similar design to those on the flight decks of Fusou and Yamashiro.
- Shigure's hairpin seems to be their hairpins put together to form one.
- She is required for the Nishimura Fleet and New Nishimura Fleet quests (A22, A44, B14, and B33).
Real Trivia
- Her name means drizzling rain (in late autumn and early winter).
- She shares a captain (Tameichi Hara) with both Amatsukaze and Yahagi. Captain Hara was the only IJN Destroyer Captain from the start of the war to survive to the very end.
- Her Captain's Interest was on Radar Fire Control & Avoiding Enemy Fire At Night Battle.
- Shigure was known as one of the lucky ships of the war, sometimes referred to as Shigure of Sasebo, similarly as Yukikaze of Kure.
- She participated in at least ten major Pacific Theater battles, in which she always suffered from medium to no damage, until she was sunk a few months before the end of the war from a torpedo attack.
- During the Battle of Vella Gulf, she was the only destroyer to survive from the surprise torpedo salvos because the torpedo that hit her did not explode.
- During the Battle of Leyte Gulf, she pulled through hails of shell in front, while the rest of Nishimura Force was sunk. Then she fled and became the sole survivor.
- During the Operation HailStone, She suffered heavy damage from an air raid on Truk by United States Navy aircraft, taking a direct bomb hit to her No.2 gun turret,reducing her maximum speed to 25 knots.
- This led her to have very high luck after her second remodel, though this is slightly lower than that of Yukikaze.
- She participated in at least ten major Pacific Theater battles, in which she always suffered from medium to no damage, until she was sunk a few months before the end of the war from a torpedo attack.
- Sank USS Growler, SS-215 who sank Arare and Shikinami
- During the escort mission, the IJN encountered USS Growler with their fleet lurking around. The whole escort ships went to attack USS Growler, so it is unsure if Shigure got the final blow.
- During the Western New Guinea campaign, Shigure succesfully shot down 4 B-25s with her 25mm Anti-Air guns.
- During the Battle of the Philippine Sea, Shigure was the escort ship for Light Carrier Ryuuhou. Shigure successfully evaded the bomb going for her, shot down the TBF-Avenger trying to torpedo Ryuuhou, and evaded torpedoes aimed at her at close range. This showed how skilled Shigure's crewman were.
- Shigure used to be a concert vessel for Unryuu. In one of Unryuu kai's hourlies, she mentions Shigure bringing her riceballs and pickled radish.
- Sunk in action 7:15(JST) 24 January 1945 near Kota Bharu, Malaya (now Malaysia) at (06°00′N 103°48′E).
Quests
Required by A22, A44, B14 and B33.