- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akitsu Maru"
Line 9: | Line 9: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 | |origin = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 | ||
− | |translation = I'm Akitsumaru. I hope to be of service | + | |translation = I'm Akitsumaru. I hope to be of service for this fleet. |
|audio = Akitsumaru-Introduction.ogg | |audio = Akitsumaru-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 | |origin = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I took the liberty of enhancing my air power. I might as well be an aircraft carrier now. |
|audio = AkitsumaruKai-Introduction.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 22: | Line 22: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|origin = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 | |origin = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 | ||
− | |translation = I | + | |translation = I am a landing craft carrier of the IJA... the Hei-type carrier "Akitsu Maru".<ref>"Hei-type Landing Craft Carrier" was the official Army designation for Akitsu Maru.</ref> You can leave transport and landing operations to me. These daihatsu landing crafts are my pride and joy. Rat and mole transports are something else entirely.<ref>Both refer to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs. Rat transports being done by fast ships like destroyers under cover of night and mole transports being done by submarines. Both outside the capabilities of Akitsu Maru.</ref> |
|audio = Akitsumaru-Library.ogg | |audio = Akitsumaru-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 28: | Line 28: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したのであります。何卒お願いするのであります。 |
− | |translation = I | + | |translation = I am Akitsu Maru, a Hei-type landing craft carrier of the IJA. I am called the pioneer of the amphibious assault ships that can operate the new autogyro weapons, though I had a hard time with anti-submarine warfare.<ref>Her and her sister, Nigitsu Maru, are considered to be the first amphibious assault ships.</ref> I look forward to working with you very much. |
|audio = AkitsumaruKai-Library.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 86: | Line 86: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | |origin = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | ||
− | |translation = I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected | + | |translation = I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected, you really are amazing, Admiral... now I want to get to know you even better. |
|audio = Akitsumaru-Wedding.ogg | |audio = Akitsumaru-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = あきつ丸、いざ出航する! | |origin = あきつ丸、いざ出航する! | ||
− | |translation = | + | |translation = Akitsu Maru, departing now! |
|audio = Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 112: | Line 112: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | |origin = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Akitsu Maru, Ka-types and daihatsu are all ready. |
|audio = AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 118: | Line 118: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = うむ、日々の手入れが行き届いていますね。 | |origin = うむ、日々の手入れが行き届いていますね。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Hmm, I see you are very thorough when it comes to daily maintenance. |
|audio = Akitsumaru-Equipment_2.ogg | |audio = Akitsumaru-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 125: | Line 125: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | |origin = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Hmm, I need to examine the Ka-types very closely. |
|audio = AkitsumaruKai-Equipment_2.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 144: | Line 144: | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
|origin = まずまず、であります。 | |origin = まずまず、であります。 | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's adequate. |
|audio = Akitsumaru-Equipment_3.ogg | |audio = Akitsumaru-Equipment_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 150: | Line 150: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = ありがたい…のであります! | |origin = ありがたい…のであります! | ||
− | |translation = I'm... | + | |translation = I'm...grateful! |
|audio = Akitsumaru-Supply.ogg | |audio = Akitsumaru-Supply.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 169: | Line 169: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = 海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~ | |origin = 海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~ | ||
− | |translation = The Navy's docks are | + | |translation = The Navy's docks really are splendid. Aaaah~ |
|audio = Akitsumaru-Docking_Major.ogg | |audio = Akitsumaru-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 182: | Line 182: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。 | |origin = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。 | ||
− | |translation = So this is the Naval Arsenal... A-a new ship has been completed. | + | |translation = So this is the Naval Arsenal... A-a new ship has been completed. Reporting now. |
|audio = Akitsumaru-Construction.ogg | |audio = Akitsumaru-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 228: | Line 228: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります! | |origin = さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります! | ||
− | |translation = Now, it's time for the new me to show you what I'm really | + | |translation = Now, it's time for the new me to show you what I'm really capable of! |
|audio = AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 254: | Line 254: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | |origin = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | ||
− | |translation = I won't let submarines get close! ..I think! | + | |translation = I won't let submarines get close! ...I think! |
|audio = AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 347: | Line 347: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | |origin = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | ||
− | |translation = 0400. Gah... Did I | + | |translation = 0400. Gah... Did I doze off!? |
|audio = Akitsumaru-04.ogg | |audio = Akitsumaru-04.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 365: | Line 365: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。 | |origin = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。 | ||
− | |translation = 0700. | + | |translation = 0700. Lack of sleep isn't good for anyone. |
|audio = Akitsumaru-07.ogg | |audio = Akitsumaru-07.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 371: | Line 371: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。 | |origin = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。 | ||
− | |translation = 0800. Let me have a look at your | + | |translation = 0800. Let me have a look at your schedule today, admiral. |
|audio = Akitsumaru-08.ogg | |audio = Akitsumaru-08.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 383: | Line 383: | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。 | |origin = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。 | ||
− | |translation = 1000. The | + | |translation = 1000. The daily missions alone already are pretty taxing. |
|audio = Akitsumaru-10.ogg | |audio = Akitsumaru-10.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 401: | Line 401: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。 | |origin = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。 | ||
− | |translation = 1300. Was that not to your tastes, | + | |translation = 1300. Was that not to your tastes, admiral? You've got a frown on your face. |
|audio = Akitsumaru-13.ogg | |audio = Akitsumaru-13.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 419: | Line 419: | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
|origin = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | |origin = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | ||
− | |translation = 1600. You're asking too much of me, | + | |translation = 1600. You're asking too much of me, admiral. My speciality is landing. No matter how many resources you waste... What!? |
|audio = Akitsumaru-16.ogg | |audio = Akitsumaru-16.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 425: | Line 425: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | |origin = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | ||
− | |translation = 1700. | + | |translation = 1700. What is land or sea anyway, Admiral~ |
|audio = Akitsumaru-17.ogg | |audio = Akitsumaru-17.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 443: | Line 443: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて? | |origin = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて? | ||
− | |translation = 2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? | + | |translation = 2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? Hmm? |
|audio = Akitsumaru-20.ogg | |audio = Akitsumaru-20.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 449: | Line 449: | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
|origin = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。 | |origin = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。 | ||
− | |translation = 2100. | + | |translation = 2100. It's almost tomorrow. It's time to wrap up for today. |
|audio = Akitsumaru-21.ogg | |audio = Akitsumaru-21.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 455: | Line 455: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。 | |origin = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。 | ||
− | |translation = 2200. Thank you for | + | |translation = 2200. Thank you for another day of hard work... Admiral. |
|audio = Akitsumaru-22.ogg | |audio = Akitsumaru-22.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 19:58, 18 April 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Akitsumaru. I hope to be of service for this fleet. |
自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 | |
Introduction Play |
I took the liberty of enhancing my air power. I might as well be an aircraft carrier now. |
自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 | |
Library Play |
I am a landing craft carrier of the IJA... the Hei-type carrier "Akitsu Maru".[1] You can leave transport and landing operations to me. These daihatsu landing crafts are my pride and joy. Rat and mole transports are something else entirely.[2] |
自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 | |
Library Play |
I am Akitsu Maru, a Hei-type landing craft carrier of the IJA. I am called the pioneer of the amphibious assault ships that can operate the new autogyro weapons, though I had a hard time with anti-submarine warfare.[3] I look forward to working with you very much. |
自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したのであります。何卒お願いするのであります。 | |
Secretary 1 Play |
Sir, I mean, Admiral, do you have any orders for me? |
将校殿、いや、提督殿、このあきつ丸に御用でしょうか? | |
Secretary 1 Play |
I have both Ka-type and fixed wing planes.[4] |
カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。 | |
Secretary 2 Play |
I've noticed that your fleets are organised in an odd way, Admiral. Is this your preference? |
提督殿、見たところこの部隊の編成には偏りがあるな。趣味でありますか? | |
Secretary 2 Play |
Recently I've been caught up in the mood of this fleet... I'm sorry. |
自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral! I'd prefer it if you do that with other girls! |
提督殿!そういうことは、よその子でお願いしたい! | |
Secretary 3 Play |
Admiral, touching the flight deck is... Also, please don't touch the Ka-types. |
提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。 | |
Secretary Idle Play |
Admiral, standing by might be one of my duties but... Since I became a member of this squad I feel... a bit lonely... |
提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… | |
Secretary (Married) Play |
There is no such thing as a ship girl you'll never meet, Admiral. That's how I'm here after all... |
提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… | |
Wedding Play |
I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected, you really are amazing, Admiral... now I want to get to know you even better. |
自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | |
Player's Score Play |
The report is ready for you to review at any time. |
報告は随時確認されるがよろしい。 | |
Player's Score Play |
The liaison officer has arrived, Admiral. |
提督殿、連絡将校が来ているのであります。 | |
Joining the Fleet Play |
Akitsu Maru, departing now! |
あきつ丸、いざ出航する! | |
Joining the Fleet Play |
Akitsu Maru, Ka-types and daihatsu are all ready. |
あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | |
Equipment 1 Play |
Hmm, I see you are very thorough when it comes to daily maintenance. |
うむ、日々の手入れが行き届いていますね。 | |
Equipment 1 Play |
Hmm, I need to examine the Ka-types very closely. |
うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | |
Equipment 2 Play |
I'm grateful for this upgrade. |
この強化、感謝、であります。 | |
Equipment 2 Play |
The workers in this arsenal are really hardworking. |
ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 | |
Equipment 3[5] Play |
It's adequate. |
まずまず、であります。 | |
Supply Play |
I'm...grateful! |
ありがたい…のであります! | |
Docking (Minor Damage) Play |
So these are the Navy's docks... |
ここが海軍の入渠ドックか… | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm used to entering these docks now. |
この入渠ドックにも慣れてきたのであります。 | |
Docking (Major Damage) Play |
The Navy's docks really are splendid. Aaaah~ |
海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~ | |
Docking (Major Damage) Play |
Forgive me. I request another repair. |
申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。 | |
Construction Play |
So this is the Naval Arsenal... A-a new ship has been completed. Reporting now. |
これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。 | |
Construction Play |
Looks like a new comrade has arrived. Aah... what inspiring words. |
新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port. |
艦隊が帰投したのであります。 | |
Returning from Sortie Play |
According to the Ka-type's report, the fleet has returned to port. |
カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。 | |
Starting a Sortie Play |
Alright, let's defeat them and head towards the shore! |
よーし、奴らを倒して陸を目指すぞ! | |
Starting a Sortie Play |
We'll blow them away instead! |
むしろ、とばしていくのであります! | |
Starting a Battle Play |
I've found the enemy fleet. |
自分には、敵艦隊は見えるのであります。 | |
Starting a Battle Play |
Now, it's time for the new me to show you what I'm really capable of! |
さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります! | |
Attack Play |
There! Fire~ now~! |
それ!着弾~~今! | |
Attack Play |
Now, it's your turn, Ka-types! |
さぁ、カ号のみんな、出番であります! | |
Night Battle Attack Play |
I'm going to get a bit closer! |
もう少し近づいて乗り込むであります! | |
Air Battle/ Night Battle Attack Play |
I won't let submarines get close! ...I think! |
潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | |
Night Battle Play |
Have the daihatsu engines been started? |
大発、エンジンに火は入っているな? | |
Night Battle Play |
Ufufu, I'm good in the dark too. |
うふふ、夜目も利くのでありますよ。 | |
MVP Play |
I'm still not done yet. I'll continue to push myself. |
自分、まだまだであります。精進するのであります。 | |
MVP Play |
This flight deck was pretty useful. I'm happy about it too. |
この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。自分もうれしいのであります。 | |
Minor Damage 1 Play |
Urgh... I'm hit. |
うぐっ…自分被弾したであります。 | |
Minor Damage 2 Play |
Whoaa~! |
うわぁっ! | |
Major Damage Play |
I can't face my commanding officer or my admiral now...! |
これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! | |
Sunk Play |
I never thought that I'd sink in a place like... this... |
自分がこんなところで、沈むことになるなんて、思わなかった…なぁ… | |
Sunk Play |
I see... so this is... what they mean by 'pride'... I under... stand... now... |
そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す |
- ↑ "Hei-type Landing Craft Carrier" was the official Army designation for Akitsu Maru.
- ↑ Both refer to the Tokyo Express transport runs. Rat transports being done by fast ships like destroyers under cover of night and mole transports being done by submarines. Both outside the capabilities of Akitsu Maru.
- ↑ Her and her sister, Nigitsu Maru, are considered to be the first amphibious assault ships.
- ↑ Referring to the Kayaba Ka-1 autogyros.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. The date has changed. |
マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 | |
01:00 Play |
0100. Hmmm, can't you sleep? |
マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか? | |
02:00 Play |
0200. Do you want me to sing you a lullaby? Just kidding. |
マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか?冗談であります。 | |
03:00 Play |
0300. In times like this, you drink some alcohol and... *sleeping sounds*... |
マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… | |
04:00 Play |
0400. Gah... Did I doze off!? |
マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | |
05:00 Play |
0500. I'm feeling quite full... Hmm!? What am I saying? |
マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか? | |
06:00 Play |
0600. The morning air feels good. |
マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります。 | |
07:00 Play |
0700. Lack of sleep isn't good for anyone. |
マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。 | |
08:00 Play |
0800. Let me have a look at your schedule today, admiral. |
マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。 | |
09:00 Play |
0900. Today's schedule, starts with expeditions. |
マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね。 | |
10:00 Play |
1000. The daily missions alone already are pretty taxing. |
ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。 | |
11:00 Play |
1100. The morning missions are almost over. Let's keep at it. |
ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう。 | |
12:00 Play |
1200. Here's lunch. It's Army rations. It's fine once in a while. |
ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか。 | |
13:00 Play |
1300. Was that not to your tastes, admiral? You've got a frown on your face. |
ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。 | |
14:00 Play |
1400. What are all of these resources for!? |
ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? | |
15:00 Play |
1500. You want me to construct a battleship... using these? |
ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? | |
16:00 Play |
1600. You're asking too much of me, admiral. My speciality is landing. No matter how many resources you waste... What!? |
ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | |
17:00 Play |
1700. What is land or sea anyway, Admiral~ |
ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | |
18:00 Play |
1800. It's time for dinner. |
ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばいけませんな。 | |
19:00 Play |
1900. The sun has set. The Naval Base at night is a good place too. |
ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります。 | |
20:00 Play |
2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? Hmm? |
ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて? | |
21:00 Play |
2100. It's almost tomorrow. It's time to wrap up for today. |
ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。 | |
22:00 Play |
2200. Thank you for another day of hard work... Admiral. |
ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。 | |
23:00 Play |
2300. I have a feeling that I'll meet someone important tomorrow. |
ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Akitsu Maru | Very Rare | LHA | 161 | LSC only |
Character
In-Game Tips
Akitsumaru is a special ship that has multiple beneficial uses. While she may not be especially useful during the main part of the game, it is recommended to train her for event maps for various reasons. She has been known to be specifically favored for branching in event maps in the past. Additionally, since she is a unique ship class, she is often not restricted in branching rules, which has benefits of its own.
Thanks to this factor, she is often used to carry fighter planes into battle, usually to compliment another ship with a larger flight deck that is also capable of launching planes (such as an aviation ship or Carrier). As such, having her can help assist with gaining an aerial advantage of the enemy fleet in locations where restrictions would prevent your fleet from gaining them otherwise, or when carriers are outright denied favorable routing.
She may also have beneficial uses for Amphibious Landing Operations since she that is the historical function of her ship class. However, as of this time, there has not been a large enough opportunity to give her a chance to be used in such an operation to gather any concrete data.
She is also sought after in both event maps and LSC since she will always come with a Daihatsu by default. She is notably rare and takes time to acquire either way, so do not get discouraged if your hunt is prolonged. Once upgraded, she gives Type 3 Spotter/Liaison and Ka-type Observation Autogyro which can be used for Aviation ships and Light Carriers to boost their ASW damage against submarines significantly.
Above all else, she can also modify Daihatsu via Akashi's Improvement Arsenal, boosting the effect of how many resources the Daihatsu can return with.
Trivia
- Base ship can equip fighters even though her capacity is 0.
- Akitsumaru Kai can launch planes even when she is heavily damaged.
- Will act during shelling rounds even if equipped with only fighters, unlike other carriers. She can also attack at night.
- Sunk 15 November 1944 by the submarine Queenfish (SS-393).
- Required for special branching rules on event maps. (Summer 2014, Fall 2014, Winter 2015)