- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kirishima"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==Info== | ==Info== | ||
{| | {| | ||
Line 9: | Line 6: | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | + | ===Quotes=== | |
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Introduction | |
− | + | |origin = マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。 | |
− | + | |translation = Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima. | |
− | + | |audio = Kirishima-Introduction.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ? |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ! | 純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ! | ||
− | + | 現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。 | |
− | | | + | |translation = I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know? |
− | + | I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship! | |
− | + | My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/JDS_Kirishima JDS Kirishima].</ref> | |
− | | | + | |audio = Kirishima-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | |Wedding = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。 | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = ご命令を、司令。 |
− | | | + | |translation = Your orders, Commander. |
− | | | + | |audio = Kirishima-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = さ、早くご命令を、司令。 |
− | | | + | |translation = Come on, hurry up and give me orders, Commander. |
− | | | + | |audio = Kirishima-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。 |
− | | | + | |translation = I wonder why you keep poking me. Is it a new command? |
− | | | + | |audio = Kirishima-Secretary_3.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと… |
− | | | + | |translation = Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral... |
− | | | + | |audio = Kirishima-Secretary_Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | + | |origin = 司令の判断、さすがです。 | |
− | | | + | |translation = As expected of your judgement, Commander. |
− | | | + | |audio = Kirishima-Wedding_Line.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |kai = yes |
+ | |origin = 司令、三式弾をお探しですか?んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。 | ||
+ | |translation = Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look. | ||
+ | |audio = KirishimaKai-Wedding_Line.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。 | ||
+ | |translation = According to my calculations, once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing. | ||
+ | |audio = Kirishima-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 本部より電文です。 | ||
+ | |translation = It's a telegram from headquarters. | ||
+ | |audio = Kirishima-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 出撃よ!さて、どう出てくるかしら? | ||
+ | |translation = I'm sortieing! Now, where shall we go to? | ||
+ | |audio = Kirishima-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> | ||
+ | |translation = My fighting power has increased with this reinforcement. I appreciate it. | ||
+ | |audio = Kirishima-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。 | ||
+ | |translation = This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests. | ||
+ | |audio = Kirishima-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = よくできました~ | ||
+ | |translation = Good job~ | ||
+ | |audio = Kirishima-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = ふむ、これはいいものですね。 | ||
+ | |translation = Humph, this is something nice. | ||
+ | |audio = KirishimaKaiNi-Equipment_3.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 充分かと。 | ||
+ | |translation = Is this enough? | ||
+ | |audio = KirishimaKai-Supply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 備えあれば、憂いなし、です。 | ||
+ | |translation = Prepare for everything, worry about nothing.<ref>This is a Japanese proverb.</ref> | ||
+ | |audio = Kirishima-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。 | ||
+ | |translation = As expected, this is the best timeing to go into the docks. | ||
+ | |audio = Kirishima-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい艦船のお知らせです。 | ||
+ | |translation = Just letting you know that there's a new warship. | ||
+ | |audio = Kirishima-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか? | ||
+ | |translation = Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results? | ||
+ | |audio = Kirishima-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 霧島艦隊、出撃します。 | ||
+ | |translation = Kirishima Fleet, sortieing. | ||
+ | |audio = Kirishima-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = さぁ、砲撃戦、開始するわよ~! | ||
+ | |translation = Now, we're commencing shelling~! | ||
+ | |audio = Kirishima-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 主砲、敵を追尾して!…撃て! | ||
+ | |translation = Main guns, track the enemy! ...Fire! | ||
+ | |audio = Kirishima-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 距離、速度、よし!全門斉射!! | ||
+ | |translation = Range, speed, alright! All guns fire! | ||
+ | |audio = Kirishima-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 速度と火力…ふふ、夜戦開始よ! | ||
+ | |translation = Speed and firepower... Fufu, begin night battle! | ||
+ | |audio = Kirishima-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。 | ||
+ | |translation = I gave it my best to be called the "Brains of the Fleet". | ||
+ | |audio = Kirishima-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = はぁぁっ! | ||
+ | |translation = Haaah! | ||
+ | |audio = Kirishima-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 痛った…そんな馬鹿な! | ||
+ | |translation = Ouch... No way! | ||
+ | |audio = Kirishima-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = どうして…?私の戦況分析が… | ||
+ | |translation = Why...? My battle strategy is... | ||
+ | |audio = Kirishima-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 海の底は…意外に暖かい…の…ね… | ||
+ | |translation = The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh... | ||
+ | |audio = Kirishima-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。 |
− | | | + | |translation = Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated. |
− | | | + | |audio = Kirishima-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。 |
− | | | + | |translation = 0100. Hourly announcements... are a speciality of mine. |
− | | | + | |audio = Kirishima-01.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタマルマル…っな…う、ば…あら?マイクの調子が… |
− | | | + | |translation = 0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly... |
− | | | + | |audio = Kirishima-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら?あ、直ってる?ちょっとー!これ、音声来てる? |
− | | | + | |translation = 0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now? |
− | | | + | |audio = Kirishima-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル。司令、マイク直りました!…司令?司令?寝てます…よね? |
− | | | + | |translation = 0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping? |
− | | | + | |audio = Kirishima-04.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか? |
− | | | + | |translation = 0500. Now, let's work hard today too. Ah, sorry... did I wake you, Commander? |
− | | | + | |audio = Kirishima-05.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ! |
− | | | + | |translation = 0600. It's morning. Such a refreshing morning! |
− | | | + | |audio = Kirishima-06.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ! |
− | | | + | |translation = 0700. Come on, please give me orders, Commander! |
− | | | + | |audio = Kirishima-07.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチマルマル…し、司令?に、二度寝…でしょうか? |
− | | | + | |translation = 0800... C-commander? A-are you... going back to sleep? |
− | | | + | |audio = Kirishima-08.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | + | |origin = マルキュウマルマル。司令?司令!起きてくださーいっ!!霧島困りますぅー! | |
− | + | |translation = 0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble! | |
− | + | |audio = Kirishima-09.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 10:00 | |
− | + | |origin = ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です! | |
− | + | |translation = 1000. The hourly announcements have been trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial! | |
− | + | |audio = Kirishima-10.ogg | |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 11:00 | |
− | + | |origin = ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です! | |
− | + | |translation = 1100. Don't kick up a fuss, you ship girls. Today's missions will be done in the afternoon! | |
− | | | + | |audio = Kirishima-11.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 12:00 | |
− | | | + | |origin = ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。 |
+ | |translation = 1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander. | ||
+ | |audio = Kirishima-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。 | ||
+ | |translation = 1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission... | ||
+ | |audio = Kirishima-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。 | ||
+ | |translation = 1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me. | ||
+ | |audio = Kirishima-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ! | ||
+ | |translation = 1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets have headed out on expeditions! | ||
+ | |audio = Kirishima-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね?チェックして。 | ||
+ | |translation = 1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check. | ||
+ | |audio = Kirishima-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね! | ||
+ | |translation = 1700. The weekly missions are also coming along, Commander. Just as expected! | ||
+ | |audio = Kirishima-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの?ガツン、て叩けばいいんじゃない? | ||
+ | |translation = 1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?<ref>Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November Second Naval Battle of Guadacanal].</ref> | ||
+ | |audio = Kirishima-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。 | ||
+ | |translation = 1900. Oh, excuse me. Personally I like to consider all the theoretical possiblities. | ||
+ | |audio = Kirishima-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので! | ||
+ | |translation = 2000. I'm always ready to support you without fail, Commander! | ||
+ | |audio = Kirishima-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって! | ||
+ | |translation = 2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle!<ref>She's making a pun because the word she uses "分け目" can be translated to "crisis" or "hair parting".</ref> | ||
+ | |audio = Kirishima-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。司令!?メガネを取ったら私、戦えませんっ! | ||
+ | |translation = 2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses! | ||
+ | |audio = Kirishima-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪ | ||
+ | |translation = 2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = Kirishima-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
== Drop Locations == | == Drop Locations == |
Revision as of 02:13, 18 August 2017
Info
|
|
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Is the mic volume ok? Check, one, two... alright. Nice to meet you, I'm Kirishima. |
マイク音量大丈夫?チェック、ワン、ツー…よし。はじめまして、私霧島です。 | |
Library Play |
I'm Kirishima. I won't lose to my sister ship Haruna in brains you know?
I'll fight hard as a genuine domestically built fast battleship! My name has been passed down to an AEGIS ship in the current Self Defense Force.[1] |
霧島です。姉妹艦の榛名には、頭脳は負けないわよ?
純国産高速戦艦として、奮戦するんだからっ! 現代の海自イージス艦にもその名は受け継がれたの。 | |
Secretary 1 Play |
Your orders, Commander. |
ご命令を、司令。 | |
Secretary 2 Play |
Come on, hurry up and give me orders, Commander. |
さ、早くご命令を、司令。 | |
Secretary 3 Play |
I wonder why you keep poking me. Is it a new command? |
そのー、何度もつつかれるのはなんでしょう。新たなコマンドなんでしょうか。 | |
Secretary Idle Play |
Mic check, one, two. One two, one two, three, four! ...Whoa, no, I thought I'd do some checks while you were away, Admiral... |
マイクチェック、ワン、ツー。ワンツーワンツー、サン、シィー!…おわぁっ、やだ提督、いない間にチェックしておこうかと… | |
Secretary (Married) Play |
As expected of your judgement, Commander. |
司令の判断、さすがです。 | |
Secretary (Married) Play |
Are you looking for the Type 3 shells, Commander? Ngah, you won't find them loaded there...! It can't be helped then, I'll help you look. |
司令、三式弾をお探しですか?んなぁぅっ、そんなところには搭載していませんし…!仕方ないですね、霧島も一緒にお探しします。 | |
Wedding Play |
According to my calculations, once the fighting is over, the Commander and I can possibly... just... No, it's nothing. |
私の計算によると、戦いが終わったら、たぶん司令と私は、もしかすると、もしかすると…いえ、なんでもないの。 | |
Player's Score Play |
It's a telegram from headquarters. |
本部より電文です。 | |
Joining the Fleet Play |
I'm sortieing! Now, where shall we go to? |
出撃よ!さて、どう出てくるかしら? | |
Equipment 1 Play |
My fighting power has increased with this reinforcement. I appreciate it. |
この強化により、霧島の戦闘力、向上しました。感謝しますね。[2] | |
Equipment 2 Play |
This remodel has exceeded my expectations. As expected of you, Commander. You go beyond what the data suggests. |
私の想像以上の改造です。さすが司令、データ以上の方ですね。 | |
Equipment 3[3] Play |
Good job~ |
よくできました~ | |
Equipment 3[4] Play |
Humph, this is something nice. |
ふむ、これはいいものですね。 | |
Supply Play |
Is this enough? |
充分かと。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Prepare for everything, worry about nothing.[5] |
備えあれば、憂いなし、です。 | |
Docking (Major Damage) Play |
As expected, this is the best timeing to go into the docks. |
ベストタイミングでのドック入りです、さすがね。 | |
Construction Play |
Just letting you know that there's a new warship. |
新しい艦船のお知らせです。 | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete, the fleet has returned to port. Will you review the battle results? |
作戦完了、艦隊帰投します。戦果をご確認されますか? | |
Starting a Sortie Play |
Kirishima Fleet, sortieing. |
霧島艦隊、出撃します。 | |
Starting a Battle Play |
Now, we're commencing shelling~! |
さぁ、砲撃戦、開始するわよ~! | |
Attack Play |
Main guns, track the enemy! ...Fire! |
主砲、敵を追尾して!…撃て! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Range, speed, alright! All guns fire! |
距離、速度、よし!全門斉射!! | |
Night Battle Play |
Speed and firepower... Fufu, begin night battle! |
速度と火力…ふふ、夜戦開始よ! | |
MVP Play |
I gave it my best to be called the "Brains of the Fleet". |
艦隊の頭脳と言われるように、頑張りますね。 | |
Minor Damage 1 Play |
Haaah! |
はぁぁっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Ouch... No way! |
痛った…そんな馬鹿な! | |
Major Damage Play |
Why...? My battle strategy is... |
どうして…?私の戦況分析が… | |
Sunk Play |
The bottom of the sea is... surprisingly warm... huh... |
海の底は…意外に暖かい…の…ね… |
- ↑ Referring to the JDS Kirishima.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This is a Japanese proverb.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Mic check, one two. Alright, 0000. The date has been updated. |
マイクチェック、ワンツー。よし、マルマルマルマル。日付が更新されました。 | |
01:00 Play |
0100. Hourly announcements... are a speciality of mine. |
マルヒトマルマル。時報担当…これは、私霧島の得意とするところです。 | |
02:00 Play |
0200... Na... u, ba... Huh? The mic isn't working properly... |
マルフタマルマル…っな…う、ば…あら?マイクの調子が… | |
03:00 Play |
0300. For my mic to break in the middle of the night... Oh? Ah, you fixed it? Give it here! Can you hear me now? |
マルサンマルマル。こんな深夜にマイクが壊れるなんて…あら?あ、直ってる?ちょっとー!これ、音声来てる? | |
04:00 Play |
0400. My mic is fixed, Commander! ...Commander? Commander? Are you... sleeping? |
マルヨンマルマル。司令、マイク直りました!…司令?司令?寝てます…よね? | |
05:00 Play |
0500. Now, let's work hard today too. Ah, sorry... did I wake you, Commander? |
マルゴーマルマル。さ、今日も張り切って参りましょう。あ、司令…ごめんなさい、起こしちゃいましたか? | |
06:00 Play |
0600. It's morning. Such a refreshing morning! |
マルロクマルマル。朝です。爽やかな、朝ですっ! | |
07:00 Play |
0700. Come on, please give me orders, Commander! |
マルナナマルマル。司令、さぁ任務をお申し付けくださいっ! | |
08:00 Play |
0800... C-commander? A-are you... going back to sleep? |
マルハチマルマル…し、司令?に、二度寝…でしょうか? | |
09:00 Play |
0900. Commander? Commander! Please wake up! You're giving me trouble! |
マルキュウマルマル。司令?司令!起きてくださーいっ!!霧島困りますぅー! | |
10:00 Play |
1000. The hourly announcements have been trouble since the start. It's because I've been treating them as something trivial! |
ヒトマルマルマル。時報始まって以来のピンチです。何気に軽く放置状態です! | |
11:00 Play |
1100. Don't kick up a fuss, you ship girls. Today's missions will be done in the afternoon! |
ヒトヒトマルマル。艦娘の皆さん、騒がないで。本日の任務は、午後からが本番です! | |
12:00 Play |
1200. Lunch huh... Let me take care of your break time, Commander. |
ヒトフタマルマル。お昼です…が、司令の休息は私、霧島がお守りします。 | |
13:00 Play |
1300. I'll be having lunch alone. Th-this is also... a mission... |
ヒトサンマルマル。霧島、一人で昼食をいただきます。こ、これも…任務ですから…。 | |
14:00 Play |
1400. The Commander is waking up. Please leave the support to me. |
ヒトヨンマルマル。司令のお目覚めです。サポートは、この霧島にお任せください。 | |
15:00 Play |
1500. The 2nd, 3rd and 4th fleets have headed out on expeditions! |
ヒトゴーマルマル。第二、第三、第四艦隊は、遠征に向かわれたしっ! | |
16:00 Play |
1600. There's nothing wrong with the docks and construction decks? I'll check. |
ヒトロクマルマル。ドック、建造デッキ、不備はないわね?チェックして。 | |
17:00 Play |
1700. The weekly missions are also coming along, Commander. Just as expected! |
ヒトナナマルマル。司令、ウィークリー任務も順調です。さすがですね! | |
18:00 Play |
1800... That girl's electrical systems are a bit fragile huh? It just needs a nice hard smack right?[1] |
ヒトハチマルマル…。あの娘、電気系統が弱いの?ガツン、て叩けばいいんじゃない? | |
19:00 Play |
1900. Oh, excuse me. Personally I like to consider all the theoretical possiblities. |
ヒトキューマルマル。あら、すみません。霧島的には、理論的な考察を心掛けています。 | |
20:00 Play |
2000. I'm always ready to support you without fail, Commander! |
フタマルマルマル。司令のサポートは、いつだってキッチリと霧島が致しますので! | |
21:00 Play |
2100. You need to... do this part properly, Commander... I wasn't talking about my hairstyle![2] |
フタヒトマルマル。司令、そのー……分け目は、きっちりと…っ髪型の話じゃありませんって! | |
22:00 Play |
2200. Commander!? I can't fight if you take my glasses! |
フタフタマルマル。司令!?メガネを取ったら私、戦えませんっ! | |
23:00 Play |
2300. It's almost time to do the mic check. Ufufu~♪ |
フタサンマルマル。そろそろマイクチェックの時間ね。うふふっ♪ |
- ↑ Reference to USS South Dakota, where she suffered a serious power failure that rendered most of her radar, radio and guns inoperable during the Second Naval Battle of Guadacanal.
- ↑ She's making a pun because the word she uses "分け目" can be translated to "crisis" or "hair parting".
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kirishima | Very Rare | FBB | 024 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable |
Character
Trivia
- Named after Mount Kirishima in Kagoshima Prefecture, Kyushu, an active volcano.
- Sank following the Naval Battle of Guadalcanal on 15 November 1942 by the USS Washington, one of the Big 7.
- Her wreck was discovered and photographed in 1992 by Dr. Robert Ballard, the same man who discovered the RMS Titanic, Bismarck, Ayanami and Yuudachi. However, there is discussion whether the wreck IS actually either Kirishima or Hiei...
- Though a "glasses character", many fanart choose to depict her as a bespectacled brawler, tagged under "マイクチェックの時間だオラァ! " ("It's mic-check time, dammit!") in pixiv. This is a nod towards her performance in the aforementioned Battle of Guadalcanal, where she gave the newly built USS South Dakota "a hard whack", taking out the much younger battleship's fire control systems and communications. Not too shabby, especially if one considers her age by then (she was launched in 1913 as a battlecruiser and was rebuilt in 1927 and 1934 as a battleship). Her exceptional firepower (for a non-Yamato ship) after her second remodel also nods to this brutal side of her. Fanart often chooses to depict her as a Yakuza leader, tagged under "霧島組" on pixiv on account of her character-type of an "Intellectual Gangster".
- She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
- Though in KanColle she is listed as the fourth ship of the Kongou-class, it might be more accurate to say that Kirishima and Haruna are twins. Kirishima was laid down only a day after Haruna was, and they were commissioned on the same day, April 19, 1915.
- She received her Kai Ni on 28/03/2014, together with Z1 and Z3.
- She is required by quests A16 and A52, and quest A40 as Kai Ni.