- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kazagumo"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
|origin = 提督、私…呼んだ? | |origin = 提督、私…呼んだ? | ||
|translation = Admiral, you... called? | |translation = Admiral, you... called? | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Sec1.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 30: | Line 30: | ||
|origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | |origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | ||
|translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. | |translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Sec2.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 36: | Line 36: | ||
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | |origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | ||
|translation = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? | |translation = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Sec3.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 42: | Line 42: | ||
|origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | |origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | ||
|translation = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... | |translation = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-SecIdle.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | ||
+ | |translation = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. | ||
+ | |audio = Kazagumo-SecMarried.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 48: | Line 54: | ||
|origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | |origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | ||
|translation = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. | |translation = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|audio = Kazagumo-Wedding.ogg | |audio = Kazagumo-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 60: | Line 60: | ||
|origin = 何? 情報を見るの? | |origin = 何? 情報を見るの? | ||
|translation = What? You want to see the information? | |translation = What? You want to see the information? | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-PlayerScore.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 66: | Line 66: | ||
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | |origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | ||
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! | |translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-JoinFleet.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 72: | Line 72: | ||
|origin = いいじゃない! 好きよ。 | |origin = いいじゃない! 好きよ。 | ||
|translation = This isn't bad! I like it. | |translation = This isn't bad! I like it. | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Equip1.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 78: | Line 78: | ||
|origin = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | |origin = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | ||
|translation = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. | |translation = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Equip2.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 84: | Line 84: | ||
|origin = まぁ…行けるかな! | |origin = まぁ…行けるかな! | ||
|translation = Well...I can do it! | |translation = Well...I can do it! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Equip3.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 96: | Line 96: | ||
|origin = ちょーっと汚れちゃった。 | |origin = ちょーっと汚れちゃった。 | ||
|translation = Hold on, I'm a bit dirty. | |translation = Hold on, I'm a bit dirty. | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-DockMinor.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 102: | Line 102: | ||
|origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | |origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | ||
|translation = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! | |translation = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-DockMajor.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 114: | Line 114: | ||
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | |origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | ||
|translation = Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. | |translation = Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-SortieReturn.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 120: | Line 120: | ||
|origin 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | |origin 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて! | ||
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! | |translation = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Sortie.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 126: | Line 126: | ||
|origin = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | |origin = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | ||
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? | |translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-BattleStart.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 132: | Line 132: | ||
|origin = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | |origin = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | ||
|translation = Enemy to starboard, open fire! | |translation = Enemy to starboard, open fire! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Attack.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Night Battle Attack |
|origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | ||
|translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | |translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-NightAttack.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 144: | Line 144: | ||
|origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ! | ||
|translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | |translation = Not bad, I'll return the favour. Fire! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-NightBattle.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 156: | Line 156: | ||
|origin = やだっ、当ててくるじゃない! | |origin = やだっ、当ててくるじゃない! | ||
|translation = No way, don't shoot over here! | |translation = No way, don't shoot over here! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-MinorDamage1.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 162: | Line 162: | ||
|origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | |origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | ||
|translation = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! | |translation = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! | ||
− | |audio = | + | |audio = Kazagumo_MinorDamage2.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 168: | Line 168: | ||
|origin = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | |origin = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | ||
|translation = Eh. They got me. No way, I won't explode! | |translation = Eh. They got me. No way, I won't explode! | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-MajorDamage.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 174: | Line 174: | ||
|origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… | |origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… | ||
|translation = I'm still going forward. I, can still move... still... move... | |translation = I'm still going forward. I, can still move... still... move... | ||
− | |audio = Kazagumo- | + | |audio = Kazagumo-Sinking.ogg |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 23:00, 30 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders! |
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ! | |
Library Play |
Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon. |
艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral, you... called? |
提督、私…呼んだ? | |
Secretary 2 Play |
It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then. |
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。 | |
Secretary 3 Play |
What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes? |
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい? | |
Secretary Idle Play |
Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK... |
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。 | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling. |
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。 | |
Wedding Play |
What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?. |
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私? | |
Player's Score Play |
What? You want to see the information? |
何? 情報を見るの? | |
Joining The Fleet Play |
Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie! |
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃! | |
Equipment 1 Play |
This isn't bad! I like it. |
いいじゃない! 好きよ。 | |
Equipment 2 Play |
What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate. |
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。 | |
Equipment 3[1] Play |
Well...I can do it! |
まぁ…行けるかな! | |
Supply Play |
Resupplies are necessary. At any time right? It really helps |
提督、補給ありがとう。また出るわ。 | |
Docking (Minor) Play |
Hold on, I'm a bit dirty. |
ちょーっと汚れちゃった。 | |
Docking (Major) Play |
Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek! |
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね! | |
Construction Play |
Admiral, a new ship has come. Yeah! |
提督、新しい船が来たみたい。うん! | |
Return From Sortie Play |
Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work. |
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様 | |
Starting A Sortie |
10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on! |
{{{origin}}} | |
Starting A Battle Play |
We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good? |
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい? | |
Attack Play |
Enemy to starboard, open fire! |
右舷敵艦に指向、撃ち方始め! | |
Night Battle Attack Play |
Not bad, I'll return the favour. Fire! |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |
Night Battle Play |
Not bad, I'll return the favour. Fire! |
やるじゃない、お返しよ。てぇ! | |
MVP Play |
Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling! |
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。 | |
Minor Damage 1 Play |
No way, don't shoot over here! |
やだっ、当ててくるじゃない! | |
Minor Damage 2 |
Urgh. It doesn't hurt at all! But, still! |
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの! | |
Major Damage Play |
Eh. They got me. No way, I won't explode! |
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで! | |
Sunk Play |
I'm still going forward. I, can still move... still... move... |
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ… |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kazagumo | Rare | DD | 253 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Character
Trivia
See Also
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.