- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kashima"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 63: | Line 63: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | |origin = 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | ||
− | | | + | |translation = Admiral? Making arrangements for a practice cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? What, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it... |
|audio = Kashima-Wedding.mp3 | |audio = Kashima-Wedding.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 112: | Line 112: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = 提督さん。いつも、ありがとう | |origin = 提督さん。いつも、ありがとう | ||
− | |translation = | + | |translation = Admiral, thank you as always. |
|audio = Kashima-Supply.mp3 | |audio = Kashima-Supply.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 06:27, 1 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Thanks for your hard work Admiral. Training cruiser, Kashima, reporting for duty. Ufufu |
提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。 | |
Introduction (Kai) Play |
Thanks for your hard work Admiral, I'm Kashima. I'll do my best today. Please look after me. |
提督さん、お疲れ様、鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します | |
Library Play |
2nd ship of the Katori-class training cruisers, the little sister Kashima. I was built in order to raise the fleet of the next generation on the peaceful seas.
I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort. I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me. |
香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。
その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。 戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。 | |
Secretary 1 Play |
I'm Kashima! Ufufu~ |
鹿島です!うふふ | |
Secretary 1 (Kai) Play |
I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪ |
練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪ | |
Secretary 2 Play |
Oh, the flagship of the 4th fleet? No? Oh well.[1] |
あら、第四艦隊の旗艦かしら? ちがうの? なぁんだ | |
Secretary 3 Play |
This feeling, it's not Katori ane? I knew it. Admiral! Ufufu♪ |
この感じ、香取姉ではないですよね? ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪ | |
Secretary Idle Play |
Admiral, admiral? Umm, the discussion about the maritime escort fleet... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes. |
提督さん、提督さん? あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。 | |
Wedding Play |
Admiral? Making arrangements for a practice cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? What, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it... |
提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | |
Secretary (Married) Play |
Admiral. When the peaceful seas return, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! Definitely... come with me? I'll be looking forward to it. |
提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています | |
Player's Score Play |
Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪ |
あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪ | |
Joining the Fleet Play |
Flagship Kashima, sortieing. Follow me everyone! |
旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね! | |
Joining the Fleet (Kai) Play |
Flagship of the 4th fleet, training cruiser Kashima, sortieing! Everyone, let's do our best! |
第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします! 皆さん、頑張りましょう! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much. |
ありがとうございます | |
Equipment 2 Play |
Ufufu~, these look promising. Ehehe~♪ |
うふふっ、これは期待できそう。えへへっ | |
Equipment 3[2] Play |
Ufu~... this looks promising! |
うふっ…期待できそう! | |
Supply Play |
Admiral, thank you as always. |
提督さん。いつも、ありがとう | |
Docking (Minor Damage) Play |
Uu~, I'm a little dirty. I'll be using the bath now. |
うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry. Please wait a bit... while I clean my clothes and body up alright? |
ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね? | |
Construction Play |
Admiral, time to go greet the new ship. Ufu~♪ |
提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪ | |
Returning from Sortie Play |
Admiral, the fleet has returned. Ufu~♪ |
提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪ | |
Starting a Sortie Play |
Maritime escort fleet flagship Kashima, sortieing. Eeeee~, here I go! |
海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます! | |
Starting a Battle Play |
Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double! |
敵? 敵なの? 戦うしか、ありません! 艦隊、合戦用意! 急いでください! | |
Attack Play |
Open fire! |
撃ち方、始め! | |
Night Battle Attack Play |
Don't underestimate training cruisers! My equipment and skill are enough |
練習巡洋艦を甘く見ないで! 装備と練度は十分です | |
Night Battle Play |
You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too! |
逃がしません! 追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって! | |
MVP Play |
Eh, me, really? I'm the best performer? Really? Oh you admiral... I'm a bit happy. |
え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaaaa~! No... |
きゃあーっ! やだっ・・・ | |
Minor Damage 2 Play |
I don't... like... this... |
いやっ…こんな…いや… | |
Major Damage Play |
Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place! |
きゃあっ! 私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません! | |
Sunk Play |
No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No... |
うそ、冷たい…え、海水が? そんな、私、えっ? 私、沈むの? やだ… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral. You'll let me, Kashima, serve as your secretary ship for today? ...Ufufu~ I'm happy♪ |
提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪ | |
01:00 Play |
It's 0100 Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh what? It's nothing! ...Ehehe♪ |
マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪ | |
02:00 Play |
It's 0200 Admiral. The night is long. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee? |
マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか? | |
03:00 Play |
It's 0300 Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here OK? Ufufu~♪ |
マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪ | |
04:00 Play |
Admiral, did you like the coffee? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it turned 0400! |
提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました! | |
05:00 Play |
It's 0500 Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style? |
マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか? | |
06:00 Play |
It's 0600 Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Muu~ you really need fortitude to stay up all night on watch duty right? Ufufu~♪ |
マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪ | |
07:00 Play |
It's 0700 Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy! |
マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ! | |
08:00 Play |
It's 0800 Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and after that... Ufufu~♪ |
マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪ | |
09:00 Play |
Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions? |
提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます? | |
10:00 Play |
It's 1000. Ah, the sixth squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no! |
ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ! | |
11:00 Play |
1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing... |
ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません… | |
12:00 Play |
It's 1200 Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee. |
ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに | |
13:00 Play |
It's 1300 Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to mash the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪ |
ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪ | |
14:00 Play |
It's 1400 Admiral. Yes, a maritime transport escort fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best! |
ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります! | |
15:00 Play |
It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.[1] |
ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います | |
16:00 Play |
It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. Right here and now I'll... work hard for you Admiral. |
ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね! | |
17:00 Play |
It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon. |
ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです | |
18:00 Play |
It's 1800 Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪ |
ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪ | |
19:00 Play |
It's 1900 Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon. |
ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから | |
20:00 Play |
It's 2000 Admiral. I made you my speciality, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪ |
フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪ | |
21:00 Play |
2100... Oh, Katori-ane? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my work properly. Right Admiral? ...Admiral? |
フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん? | |
22:00 Play |
It's true... DesRon3... is really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.[2] |
本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです | |
23:00 Play |
It's 2300. Admiral, thank you for your hard work today. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪ |
フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪ |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kashima | Rare | CT | 265 | ✔️ | LSC only |
In-Game Trivia
- Voiced by: Ai Kayano
- Illustrated by: Paisley
- Sunk by
- She is required for quests
- Does not count as a CL for expeditions.
- Required as flagship for Expedition 32.
- Cannot equip Star Shells, or Drum Canisters.
- As a special property of being a training cruiser, increases experience gained during PvP. Katori behaves the same way, too.
- The experience bonus depends on a few factors: how many training cruisers in fleet (and position in fleet), and the level of the higher-leveled training cruiser or the level of the training cruiser as flagship. See the table below for details.
Level /Position | Level 1-9 | Level 10-29 | Level 30-59 | Level 60-99 | Level 100-150 | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
Flagship Position | +5.0% | +8.0% | +12.0% | +15.0% | +20.0% | |
Non-Flagship Position | +3.0% | +5.0% | +7.0% | +10.0% | +15.0% | |
Katori and Kashima Flagship + Non-Flagship Position |
+10.0% | +13.0% | +16.0% | +20.0% | +25.0% | Flagship determines the EXP bonus given |
Katori and Kashima Both in Non-Flagship Position |
+4.0% | +6.0% | +8.0% | 12.0% | +17.5% | Higher leveled Training Cruiser determines the EXP bonus |