- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Isokaze"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|kai3 = yes | |kai3 = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = どうした?この磯風に、なにかようか? |
|translation = What is it? Is there something you want from me? | |translation = What is it? Is there something you want from me? | ||
|audio = IsokazeBKai-Sec1.mp3 | |audio = IsokazeBKai-Sec1.mp3 | ||
Line 234: | Line 234: | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
|kai3 = yes | |kai3 = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = ちい…この磯風が、信じられん… |
|translation = Tch...I can’t believe this would happen to me... | |translation = Tch...I can’t believe this would happen to me... | ||
|audio = IsokazeBKai-MinorDmg1.mp3 | |audio = IsokazeBKai-MinorDmg1.mp3 | ||
Line 255: | Line 255: | ||
|origin = しまった。こんなところで航行不能になるわけにはいかない。動け、動け。 | |origin = しまった。こんなところで航行不能になるわけにはいかない。動け、動け。 | ||
|translation = Oh no. I can't be stranded in a place like this. Move, move!<ref>She was hit by a bomb that flooded her engine room and caused her to lose all power.</ref> | |translation = Oh no. I can't be stranded in a place like this. Move, move!<ref>She was hit by a bomb that flooded her engine room and caused her to lose all power.</ref> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|audio = Isokaze-Major_Damage.ogg | |audio = Isokaze-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 267: | Line 260: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|kai3 = yes | |kai3 = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = しれい、すまない、この磯風おいて進んでこれ。頼む。 |
|translation = Commander, I’m sorry, please continue on without me. I’m counting on you. | |translation = Commander, I’m sorry, please continue on without me. I’m counting on you. | ||
|audio = IsokazeBKai-MajorDmg.mp3 | |audio = IsokazeBKai-MajorDmg.mp3 |
Revision as of 18:22, 24 March 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 12th ship of the Kagerou-class destroyers, Isokaze. It's alright, I'll protect you. |
陽炎型駆逐艦十二番艦、磯風。大丈夫、私が護ってあげる。 | |
Introduction Play |
I'm the 12th ship of the Kagerou-class destroyers, Isokaze. We'll move forward together Commander. You don't need to worry. |
陽炎型駆逐艦十二番艦、磯風。司令、共に進もう。心配はいらない。 | |
Library Play |
I'm the 12th ship of the Kagerou-class destroyers, Isokaze.
I won't lose to Yukikaze in terms of combat experience. I participated in many naval battles and in that decisive battle I fought to the bitter end.[1] Yamato, Musashi, Kongou, Taihou... I witnessed their final moments with my own eyes. This time... I'll protect them. |
陽炎型駆逐艦十二番艦、磯風だ。
戦歴ならあの雪風にも遅れはとらぬ。数々の海戦、決戦に参加し、戦い抜いたんだ。 大和・武蔵・金剛・大鳳…彼女達の最期もこの目に焼き付いている。今度こそ…護り抜くさ。 | |
Secretary 1 Play |
What's the matter? |
どうした? | |
Secretary 1 Play |
What is it? Is there something you want from me? |
どうした?この磯風に、なにかようか? | |
Secretary 2 Play |
Commander... you should stop while I'm still laughing. |
司令…笑ってる内にやめような。 | |
Secretary 2 Play |
Commander... I don't dislike your persitence, but what are you doing? |
司令…しつこいのは嫌いではないが、それはどうだろうか。 | |
Secretary 3 Play |
Alright then... I'll be your opponent. Even if you're my opponent I won't show any mercy. |
いいだろう…この磯風が相手になってやろう。たとえ司令が相手でも容赦なぞしない。 | |
Secretary Idle Play |
Commander... The 17h Destroyer Division is ready to sortie anytime... We're ready... Right Hamakaze... Hamakaze?[2] |
司令…第十七駆逐隊、いつでも出撃可能だ…可能だぞ。なぁ浜風…浜風? | |
Secretary (Married) Play |
Are you eating well Commander? If you don't eat you won't survive the hard times. Fighting to live is praiseworthy. So with that, let's go to Mamiya's. |
司令、しっかり食べてるか、食べないといざという時生き残れないぞ、生きることも立派な戦いだ、という訳で間宮に行こうか。 | |
Wedding Play |
What is it Commander? Having a heart to heart with me. Is it about the organisation of the 19th Destroyer Division from the 2nd Torpedo Squadron? What, it's not. Then is it something about Hamakaze? It's nothing to do with her... I see. Hmm... That ring is... for me... Wh-what... Eh... Uh, ummm... |
司令、何だ。折り入っての相談というのは。二水戦第十七駆逐隊の編成の話か?何、違う。では浜風のやつが何か?浜風は関係ない…そうか。ん…その指輪を…この磯風に…ん、何…えっ…あ、あの…。 | |
Player's Score Play |
Gathering intelligence is important. |
情報収集も大切だな。 | |
Player's Score Play |
Yup, Gathering intelligence is important. |
うん。情報の収集は大事だな。 | |
Joining the Fleet Play |
19th Destroyer Division, Isokaze. Reporting in. |
第十七駆逐隊磯風、推参。 | |
Equipment 1 Play |
That's right... remodels are necessary. Please. |
そうだな…改装は必要だ、頼む。 | |
Equipment 2 Play |
I'm thankful... I can continue to fight with this. |
ありがたい…これでまた戦える。 | |
Equipment 2 Play |
I see. |
なるほどな。 | |
Equipment 3[3] Play |
Forwards. |
進もう。 | |
Supply Play |
Supplies are important. Without them I can't fight. |
補給は大事だ。それ無くしては戦えぬ。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to dust myself off a little. |
少し埃を落としてくるぞ。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I need a moment to clean off this battlefield grime. |
少し戦場の垢を落としてくるぞ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
So I need to retreat again. It's fine, I'll be right back. |
また戦うために下がるのだ。大丈夫、直ぐに戻るさ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
So I need to retreat again. It's fine, I'll be right back. So don't worry. |
また戦うために下がるのだ。大丈夫、直ぐに戻る。心配するな。 | |
Construction Play |
A new ship has been completed. That's great. |
新造艦が完成だ。よかったな。 | |
Construction Play |
A new ship has been completed. We've bolstered our forces. |
新造艦が完成。戦力充実だな。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has safely returned to port. |
艦隊が無事帰投したぞ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm moving out. Don't worry. |
この磯風が出よう。心配はいらない。 | |
Starting a Sortie Play |
Isokaze, setting sail. The fleet is sortieing. |
磯風、抜錨する。艦隊出撃だ。 | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet spotted. All ships, prepare to attack. |
敵艦隊発見。全艦、突撃用意。 | |
Attack Play |
Fire, fire, don't let up. |
撃って撃って撃ちまくれ。 | |
Night Battle Attack Play |
My combat experience isn't just for show! Don't forget that! |
磯風の戦歴は伊達ではないぞ! 忘れるな! | |
Night Battle Attack Play |
You shouldn't underestimate my current strength! |
今の磯風の力、なめないでもらおう! | |
Night Battle Play |
Let's rout the remaining enemies. Follow me. |
残敵を掃射する。磯風に続け。 | |
MVP Play |
Hmmm... I've increased my honours again huh. Well... this standard of performance isn't significant. |
ん…また磯風が武勲をたてたというのか。いや…この程度の働きでは何の意味もない。 | |
Minor Damage 1 Play |
Tch... I can still go on, don't underestimate me. |
ちっ…まだまだいける、嘗めるな。 | |
Minor Damage 1 Play |
Tch...I can’t believe this would happen to me... |
ちい…この磯風が、信じられん… | |
Minor Damage 2 Play |
Now you've done it... Such a difference in firepower. But I won't lose. |
やるなぁ…火力が段違い。だが負けない。 | |
Minor Damage 2 Play |
Ugh... But I can still move. |
くっ…しかし、まだ航行は可能だ。 | |
Major Damage Play |
Oh no. I can't be stranded in a place like this. Move, move![4] |
しまった。こんなところで航行不能になるわけにはいかない。動け、動け。 | |
Major Damage Play |
Commander, I’m sorry, please continue on without me. I’m counting on you. |
しれい、すまない、この磯風おいて進んでこれ。頼む。 | |
Sunk Play |
I'm stranded huh... I won't drag everyone down with me. Sorry Yukikaze... I have a request of you.[5] |
航行不能か…皆に迷惑をかけるわけにはいかない。雪風、すまん…また頼めるか。 |
- ↑ Operation Ten-Go was the last major Japanese operation of the war.
- ↑ Hamakaze can be considered Isokaze's closest partner as they were together in almost every action and even sunk in the same battle.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was hit by a bomb that flooded her engine room and caused her to lose all power.
- ↑ She was scuttled by Yukikaze after being left adrift.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
The date has changed. I'll be handling the time announcements today. What? You got a problem with that? |
日付が更新された。本日の時報はこの磯風が担当する。なんだ?不満でもあるのか? | |
01:00 Play |
It's 0100. It's night. |
マルヒトマルマルだ。夜だな。 | |
02:00 Play |
It's 0200. It's night. What? You have another problem? |
マルフタマルマルだ。夜だ。なんだ?なにか不満なのか? | |
03:00 Play |
It's 0300. Gah... That displeased look on your face troubles me Commander. You got something to say? |
マルサンマルマルだ。がっ…司令、そう難しい顔をされては困る。何が言いたい? | |
04:00 Play |
It's 0400. It's nearly morning. I think I understand a little what you were displeased about Commander, but... |
マルヨンマルマルだ。そろそろ朝だな。司令が何に不満なのか少しわかってきた、が… | |
05:00 Play |
0500. But, even when I've been entrusted with non-combat things, I'll put in an effort. |
マルゴーマルマル。しかし、この磯風に戦闘以外の事を期待されても。努力はするが。 | |
06:00 Play |
It's 0600. It's morning. Now, shall I go make breakfast? What's with that look? |
マルロクマルマルだ。朝だな。では、朝食というのを作ってみるか。なんだその目は? | |
07:00 Play |
0700. It's fine. Hamakaze taught me how to do it. See, it's done. How is it? |
マルナナマルマル。大丈夫だ。浜風にやり方は聞いてある。ほら、できたぞ。どうだ? | |
08:00 Play |
It's 0800. What's wrong Commander? Do you have a stomachache? That's bad, it'll hinder your command duties. |
マルハチマルマルだ。司令、どうした?腹が痛いのか?いかんな、戦闘指揮に差し障る。 | |
09:00 Play |
0900. Is your stomachache better Commander? Are you lacking regular training? |
マルキューマルマル。司令、腹痛は治まったか?普段の鍛錬が足りないのではないか。 | |
10:00 Play |
It's 1000. Right, it's time for exercises. The 19th Destroyer Division is always ready to set sail. |
ヒトマルマルマルだ。よし、演習だな。第十七駆逐隊ならいつでも抜錨可能だ。 | |
11:00 Play |
1100. Leave lunch to me too. Tanikaze taught... Ah, why are you running away? Commander! |
ヒトヒトマルマル。昼食も任せておいてくれ。谷風から…あっ、なぜ逃げる。司令! | |
12:00 Play |
1200. It's noon. Here are some military rations Tanikaze gave us Commander. Having rice balls on the sea is quite special. |
ヒトフタマルマル。正午だ。司令、谷風がくれた戦闘配食だ。海での握り飯は格別だな。 | |
13:00 Play |
1300. The rice balls were delicious right? She might not look it, but Tanikaze is good at taking care of others. |
ヒトサンマルマル。握り飯美味かったろ?谷風はああ見えて面倒見のいい良い奴なんだ。 | |
14:00 Play |
It's 1400. Alright, it's almost time to go on a real sortie. Let's dispatch the main fleet. |
ヒトヨンマルマルだ。よし、そろそろ本格的に出撃だな。我が主力艦隊を繰り出そう。 | |
15:00 Play |
1500. A snack? I don't need it. I'll get an unwanted bulge. |
ヒトゴーマルマル。おやつ?いらんいらん。余計なバルジができてしまう。 | |
16:00 Play |
1600. Let's go fight a tough enemy fleet Commnader. Of course we'll be in line ahead. What, diamond formation? You don't understand, you just don't understand. |
ヒトロクマルマル。司令、手強い敵艦隊を叩こう。陣形はもちろん単縦陣。なに、輪形陣だと?わかってないな。わかってないぞ! | |
17:00 Play |
1700. The day is almost over. The day just flew by. |
ヒトナナマルマル。司令、そろそろ日が暮れるな。あっという間だな。一日も。 | |
18:00 Play |
1800. Commander, dinner... Why are you running away? It's fine, Urakaze will be helping me. |
ヒトハチマルマルだ。司令、夕しょk… なぜ逃げる?大丈夫、浦風が助っ人に来てくれる。 | |
19:00 Play |
1900. I-it took a while, but dinner is ready. How is it Commander? |
ヒトキューマルマル。す、少し時間はかかったが夕食の用意ができたぞ。司令、どうだ? | |
20:00 Play |
2299, That chawanmushi was made by Urakaze. Ah, that grilled fish was made by me. Is it delicious? |
フタマルマルマル。その茶碗蒸しも浦風が。あっ、その焼き魚こそこの磯風が。美味いか? | |
21:00 Play |
2100. Thank goodness Urakaze was heling... Cooking is hard. |
フタヒトマルマル。浦風が来てくれて助かった…料理というのは難しいものだな。 | |
22:00 Play |
2200. It's aready this time. Alright, time for night battle exercises. 19th Destroyer Division, assemble! |
フタフタマルマルだ。もうこんな時間か。よし、夜戦演習だな。第十七駆逐隊、集結だ! | |
23:00 Play |
2300. Thank you for your hard work today Commander. I hope tomorrow is a good day too. |
フタサンマルマル。司令、本日も一日お疲れだった。明日もよい日だといいな。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Isokaze | Very Rare | DD | 167 | ✔️ | Unbuildable |
Character
Seiyuu: Kawasumi Ayako
Artist: Parsley (パセリ)
Trivia
- Sunk by USN Aircraft on April 7, 1945 while attempting to rescue survivors from the Light Cruiser Yahagi.
- Her name means "Wind on the Beach."
- Isokaze's kai represents her historical refitting for AA defense. Possibly done before Operation Ten-Go.
- E-6 AL/MI clear reward.
- E-5 Operation Hailstone (Winter 2015 Event) Rare Boss Drop.