• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Mutsu"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 55: Line 55:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
|origin = いいはよ。お姉さんがやってあげる。
+
|origin = いいわよ。お姉さんがやってあげる。
 
|translation = That's fine. Big sis will do it.
 
|translation = That's fine. Big sis will do it.
 
|audio = MutsuKai2-Sec1.mp3
 
|audio = MutsuKai2-Sec1.mp3
Line 227: Line 227:
 
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
|origin = 第三砲塔を敵に志向。逃さないわ。うて!
+
|origin = 第三砲塔を敵に指向。逃さないわ。うて!
 
|translation = Face the 3rd turret to the enemy. They won't get away. Fire!
 
|translation = Face the 3rd turret to the enemy. They won't get away. Fire!
 
|audio = MutsuKai2-NightAtk.mp3
 
|audio = MutsuKai2-NightAtk.mp3
Line 281: Line 281:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = マルヒトマルマルよ。静かね。あんなに昼間を騒がしいのに。不思議ね。
+
|origin = マルヒトマルマルよ。静かね。あんなに昼間は騒がしいのに。不思議ね。
 
|translation = It's 0100. It's so quiet now. Even though it's so busy during the day. It just amazes me.
 
|translation = It's 0100. It's so quiet now. Even though it's so busy during the day. It just amazes me.
 
|audio = MutsuKai-01.mp3
 
|audio = MutsuKai-01.mp3
Line 287: Line 287:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin = マルフタマルマルよ。お茶でも入れる?コーヒのほうがいい?そう?
+
|origin = マルフタマルマルよ。お茶でも入れる?コーヒーのほうがいい?そう?
 
|translation = It's 0200. Should I make some tea? You prefer coffee? Is that so?
 
|translation = It's 0200. Should I make some tea? You prefer coffee? Is that so?
 
|audio = MutsuKai-02.mp3
 
|audio = MutsuKai-02.mp3
Line 293: Line 293:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin = マルサンマルマルよ。コーヒおかわりはいる?うん、待てて。少しこいほがいいかしら。
+
|origin = マルサンマルマルよ。コーヒーおかわりはいる?うん、待てて。少しこい濃いいかしら。
|translation = It's 0300. Would you like more coffee? Ok, wait a minute. I wonder if a little pick me up would be fine.<ref>She is talking about using traditional Chinese medicine.</ref>
+
|translation = It's 0300. Would you like more coffee? Ok, wait a minute. I wonder if I should make it a bit stronger.
 
|audio = MutsuKai-03.mp3
 
|audio = MutsuKai-03.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin = んーんーぐぅー…マルヨンマルマルよ。もうすぐ朝ね。あなた、少しだけでいいから、休んで。大丈夫、私は見ておくわ。
+
|origin = んーんーぐぅー…マルヨンマルマルよ。もうすぐ朝ね。あなた、少しだけでいいから、休んで。大丈夫、私が見ておくわ。
 
|translation = Ngggggh *stretching*... It's 0400. It's almost morning. Dear, it's fine for you to take a short rest. It's fine, I'll keep an eye on things.
 
|translation = Ngggggh *stretching*... It's 0400. It's almost morning. Dear, it's fine for you to take a short rest. It's fine, I'll keep an eye on things.
 
|audio = MutsuKai-04.mp3
 
|audio = MutsuKai-04.mp3
Line 305: Line 305:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin = マルゴマルマルよ。んー、いい朝。あなたもコーヒでいい?入れてくるわ。うん、待てて。
+
|origin = マルゴマルマルよ。んー、いい朝。あなたもコーヒーでいい?入れてくるわ。うん、待てて。
 
|translation = It's 0500. Mmmm,  it's a lovely morning. Would you like more coffee? I'll go make some. Yes, wait a minute.
 
|translation = It's 0500. Mmmm,  it's a lovely morning. Would you like more coffee? I'll go make some. Yes, wait a minute.
 
|audio = MutsuKai-05.mp3
 
|audio = MutsuKai-05.mp3
Line 317: Line 317:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin = マルナナマルマルよ。提督、長門、おはよう。朝食はこちらに良いしたわ。Mutsu Morning!召し上がれ。
+
|origin = マルナナマルマルよ。提督、長門、おはよう。朝食はこちらに用意したわ。Mutsu Morning!召し上がれ。
 
|translation = It's 0700. Admiral, Nagato; good morning. Breakfast is set out over here. Mutsu Morning! Please enjoy.
 
|translation = It's 0700. Admiral, Nagato; good morning. Breakfast is set out over here. Mutsu Morning! Please enjoy.
 
|audio = MutsuKai-07.mp3
 
|audio = MutsuKai-07.mp3
Line 341: Line 341:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin = ヒトヒトマルマルよ。やっぱり海は気持ちいだね?ん?提督、どうしたの?私の顔に何かついてる?
+
|origin = ヒトヒトマルマルよ。やっぱり海は気持ちいいわね?ん?提督、どうしたの?私の顔に何かついてる?
 
|translation = It's 1100. The sea definitely feels great right? Hmm? Admiral, what's wrong? Is there something on my face?
 
|translation = It's 1100. The sea definitely feels great right? Hmm? Admiral, what's wrong? Is there something on my face?
 
|audio = MutsuKai-11.mp3
 
|audio = MutsuKai-11.mp3
Line 347: Line 347:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin = ヒトフタマルマルよ。お昼にしましょう。はい、これは提督の分。いっぱい握りすぎちゃった。ん、無理はしないで。
+
|origin = ヒトフタマルマルよ。お昼にしましょう。はい、これが提督の分。いっぱい握りすぎちゃった。ん、無理はしないで。
 
|translation = It's 1200. Let's have lunch. Here, this is your share, Admiral. I made too much. Mmm, don't force yourself to finish it.
 
|translation = It's 1200. Let's have lunch. Here, this is your share, Admiral. I made too much. Mmm, don't force yourself to finish it.
 
|audio = MutsuKai-12.mp3
 
|audio = MutsuKai-12.mp3
Line 383: Line 383:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin = ヒトハチマルマルよ。夕食は提督が?うーん、私がやるは。任せておいて。なにか食べたいものがある?
+
|origin = ヒトハチマルマルよ。夕食は提督が?うーん、私がやるわ。任せておいて。なにか食べたいものがある?
 
|translation = It's 1800. You're going to make dinner, Admiral? No, let me do it. Just leave it to me. Is there anything you'd like to have?
 
|translation = It's 1800. You're going to make dinner, Admiral? No, let me do it. Just leave it to me. Is there anything you'd like to have?
 
|audio = MutsuKai-18.mp3
 
|audio = MutsuKai-18.mp3
Line 389: Line 389:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin = ヒトキュマルマル。お待ちどおさま。今日は陸奥特製の洋食ディナーコースを用したわ。お酒は…赤ワインでいい?
+
|origin = ヒトキュマルマル。お待ちどおさま。今日は陸奥特製の洋食ディナーコースを用意したわ。お酒は…赤ワインでいい?
 
|translation = 1900. Thanks for waiting. Today I made my special Western Dinner Course. For the drink... is red wine fine with you?
 
|translation = 1900. Thanks for waiting. Today I made my special Western Dinner Course. For the drink... is red wine fine with you?
 
|audio = MutsuKai-19.mp3
 
|audio = MutsuKai-19.mp3
Line 395: Line 395:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin = フタマルマルマルよ。どう、私のお出前は?えぇ、大和にも負けないですって?もう、ほんとに何も出ないわよ!
+
|origin = フタマルマルマルよ。どう、私の腕前は?えぇ、大和にも負けないですって?もう、ほんとに何も出ないわよ!
|translation = It's 2000. How was my meal? Eh, it wouldn't lose to Yamato? Jeez,  
+
|translation = It's 2000. So how did I do? Eh, it wouldn't lose to Yamato? Jeez,  
 
|audio = MutsuKai-20.mp3
 
|audio = MutsuKai-20.mp3
 
}}
 
}}
Line 407: Line 407:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin = フタフタ…あら、赤城さん。えぇ、差し入れ?ありがとう。ねぇ、よかったらこれはいいどう?たまには。うん!
+
|origin = フタフタ…あら、赤城さん。えぇ、差し入れ?ありがとう。ねぇ、よかったらこれで一杯どう?たまには。うん!
|translation = 22... Oh, Akagi. Eh, refreshments? Thank you. Hey, how about you join us if you don't mind? Just once in a while. Yup!
+
|translation = 22... Oh, Akagi. Eh, refreshments? Thank you. Hey, how about you have a drink with us if you don't mind? Just once in a while. Yup!
 
|audio = MutsuKai-22.mp3
 
|audio = MutsuKai-22.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin = フタサンマルマルよ。ねぇ、提督、世の中には本当の事がわからないってこともあるのよね。不思議ね。うふぅ、今日もお疲れ様。提督も少し休んで。おやすみなさい。
+
|origin = フタサンマルマルよ。ねぇ、提督、世の中には本当の事がわからないってこともあるのよね。不思議ね。うふぅ、今日はお疲れ様。提督も少し休んで。おやすみなさい。
 
|translation = It's 2300. Hey Admiral, there's a saying that goes "no one knows the truth of this world". Such a mysterious saying. You should get a bit of rest, Admiral. Goodnight.
 
|translation = It's 2300. Hey Admiral, there's a saying that goes "no one knows the truth of this world". Such a mysterious saying. You should get a bit of rest, Admiral. Goodnight.
 
|audio = MutsuKai-23.mp3
 
|audio = MutsuKai-23.mp3

Revision as of 06:35, 28 February 2019

Info

Ship Card Mutsu.png
Ship Card Mutsu Damaged.png
2
Ship Banner Mutsu.png
Ship Banner Mutsu Damaged.png
陸奥 (むつ) Mutsu
Nagato Class Battleship

HP HP8088FP Firepower82→99
ARM Armor75→89TORPTorpedo0
EVA Evasion24→49AA Anti-Air31→89
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight12→39
RGE RangeLongLUK Luck3→39
AircraftEquipment
341cm Twin Gun Mount
314cm Single Gun Mount
3Type 0 Reconnaissance Seaplane
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 5 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 4
Build Time5:00 (Normal, LSC)Remodel Req
ConsumptionFuel 100 Ammo 130DismantleFuel 10 Ammo 20 Steel 40 Bauxite 3
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuSakura Ayane
Ship Card Mutsu Kai.png
Ship Card Mutsu Kai Damaged.png
2
Ship Banner Mutsu Kai.png
Ship Banner Mutsu Kai Damaged.png
陸奥 (むつかい) Mutsu Kai
Nagato Class Battleship

HP HP9098FP Firepower90→99
ARM Armor85→98TORPTorpedo0
EVA Evasion24→69AA Anti-Air33→99
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight15→49
RGE RangeLongLUK Luck6→59
AircraftEquipment
341cm Twin Gun Mount
341cm Twin Gun Mount
3Type 0 Reconnaissance Seaplane
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 5 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 5
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 900 Steel 800
ConsumptionFuel 100 Ammo 160DismantleFuel 20 Ammo 30 Steel 50 Bauxite 3
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuSakura Ayane
Ship Card Mutsu Kai Ni.png
Ship Card Mutsu Kai Ni Damaged.png
373
Ship Banner Mutsu Kai Ni.png
Ship Banner Mutsu Kai Ni Damaged.png
陸奥改二 (むつかいに) Mutsu Kai Ni
Nagato Class Battleship

HP HP9199FP Firepower91→118
ARM Armor86→109TORPTorpedo0
EVA Evasion24→71AA Anti-Air38→102
PLA Aircraft15ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight15→56
RGE RangeLongLUK Luck16→88
AircraftEquipment
241cm Twin Gun Mount
3Prototype 41cm Triple Gun Mount
310cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage)
7Anti-torpedo Bulge (Large)
ModernizationFirepower 6 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 6
Remodel Level89Remodel ReqAmmo 8800 Steel 9200 Blueprint 1
ConsumptionFuel 180 Ammo 225DismantleFuel 30 Ammo 38 Steel 88 Bauxite 18
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuSakura Ayane

Gameplay Notes

Voice Lines

Quote

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 2nd ship of the Nagato-class battleships, Mutsu. Pleased to meet you. Please don't play with fire alright. Please?[1]
長門型戦艦二番艦の陸奥よ。よろしくね。あまり火遊びはしないでね。お願いよ?
Introduction
Play
I'm the 2nd ship of the Nagato-class battleships, Mutsu. Admiral, I look forward to working with you today too. Please don't play with fire alright. Please?
長門型戦艦二番艦の陸奥よ。提督、今日もよろしくね。あまり火遊びはしないでね。お願いよ?
Introduction
Play
I'm the 2nd ship of the Improved Nagato-class battleships, Mutsu. Admiral, I look forward to working with you today too. Please don't play with fire... Hmmm? Really? Ufufu. Well that makes me feel better.
改長門型戦艦二番艦の陸奥よ。提督、今日もよろしくね。あまり火遊びは…ん?本当に?うふふぅ。じゃ、安心ね。
Library
Play
I'm Mutsu who was born as the 2nd ship of the Nagato-class battleships.

Naturally, that makes me one of the world's Big 7.[2] Eh? My Main Magazine Explosion Incident? Well, can't cover it up anymore right? It'll be fine this time![3]

長門型戦艦の2番艦として生まれた陸奥よ。

もちろん、世界のビッグ7の一艦になるわね。 え?主砲火薬庫爆発事故?まあ、隠してもしょうがないわね。今度は大丈夫よ!

Secretary 1
Play
What is it?
何?
Secretary 1
Play
My my, did you need me for something?
あらあら、私に何かようなの?
Secretary 1
Play
That's fine. Big sis will do it.
いいわよ。お姉さんがやってあげる。
Secretary 2
Play
Do you need something?
何か用なの?
Secretary 2
Play
But, I told you not to play with fire. Yes. That's better.
でも、あんまり火遊びはやめてって。うん。よろし。
Secretary 3[4]
Play
Like I said, I told you to stop playing with fire around me! Hey, are you listening?
だから、私の中で火遊びはやめてって言ったでしょ?ねえ聞いてる?
Secretary 3
Play
Didn't I tell you not to play with fire? ...Eh, are you serious? Hummmm, big sis won't be responsible for what happens next alright?
だから火遊びはしないでっていったでしょ? ……え、本気なの? ふ~ん。お姉さん、知らないぞ?
Secretary 3
Play
Really? You aren't just playing around and were serious. Then, I won't hold back. It's fine. Big sis will get serious now too.
そう?火遊びじゃなくて、本気なんだ。じゃあ、仕方ないわね。いいの。お姉さんも本気になっちゃうぞ〜。
Secretary Idle
Play
Oh, oh my oh my. Leaving me all alone over here... Oh my, oh my, oh my!
あら、あらあら。この陸奥を一人にさせるなんて……。あらあらあら!
Secretary (Married)
Play
Should I do my best for you today too?
あなたのために、今日もがんばっちゃおうかな?
Secretary (Married)
Play
Nagato... Ah, no... Admiral, should I put on my best big sister act for you today? ...Juuuuust kidding. Ufufu.
長門…あぁ、うーん…提督、あなたのために、今日はお姉さん、頑張っちゃうかな?…うーそ。うふふぅ。
Wedding
Play
Why are you examining my 3rd turret so closely, Admiral? If you want to look, look at me.
提督、なんでそんなに第三砲塔付近を見つめているの?見るならこっちを見てよ。
Player's Score
Play
It's a message for you, Admiral.
提督にお伝言よ。
Player's Score
Play
Information? Wait a minute. Big sis will get it for you.
情報?待てて。お姉さんが撮ってきてあげる。
Joining the Fleet
Play
Battleship Mutsu, sortieing!
戦艦陸奥、出撃よ!
Joining the Fleet
Play
Battleship Mutsu, weighing anchor! Sortieing!
戦艦陸奥、抜錨!出撃します!
Equipment 1
Play
Oh my, it's fine. It's not like I'm going to encounter anything.[5]
あら、いいのに。別に何も出ないわよ。
Equipment 2
Play
Humph? Not bad. Thank you.
ふーん。悪くはないわね。ありがと。[6]
Equipment 3[7]
Play
Oh my, oh my, oh my.
あら、あらあら。
Supply
Play
Oh my, thank you~.
あら、ありがとうー。
Docking (Minor)
Play
I'll need to take a bit of time to fix my makeup.
ちょっとお化粧直してくるわね。
Docking (Major)
Play
My clothes have been ripped. Please be discreet alright?[8]
服が傷んでしまったわ。丁寧にお願いね?
Construction
Play
It seems like a new ship has been finished.
新しい艦ができたみたいね。
Return From Sortie
Play
The fleet has returned.
艦隊が帰ってきたわね。
Starting a Sortie
Play
It's my turn huh. Okay then, I'll let them have it!
私の出番ね。いいわ、やってあげる!
Starting a Sortie
Play
Nagato, ready? It's our turn to shine. Fleet, sortie! Forwards!
長門、いい?私達の出番よ。艦隊出撃!前!
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted! All guns fire!
敵艦発見!全砲門、開け!
Attack
Play
Eeny, meeny, miney, moe... FIRE!
選り取り見取りね、撃て!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
No. 3 turret... what are you doing?
第三砲塔…何してるの?
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Face the 3rd turret to the enemy. They won't get away. Fire!
第三砲塔を敵に指向。逃さないわ。うて!
Night Battle
Play
Now then, let's finish this!
さーて、とどめを刺すわよ
MVP
Play
Oh my, me? Humph, so those things happen too huh. It doesn't feel bad!
あら、私?ふーん、そんなこともあるわよね。悪い気はしないわ。
Minor Damage 1
Play
Oh no, I'm hit.
やだ。当てたのね。
Minor Damage 2
Play
Humph... They aren't that bad.
ふうん・・・少しはやるじゃない。
Major Damage
Play
I-I'm not going to detonate! ...Jeez.
ば、爆発なんてしないんだから…もう。
Sunk
Play
Sinking in a fight... I wonder why... I'm not that frustrated...
戦いで沈む…なんでだろう…あまり悔しくはないわ…
  1. She sank when her magazines exploded after a fire in her third turret.
  2. The "Big 7" were the 7 battleships in the world that were allowed to mount 16 inch guns according to the negotiations of Washington Naval Conference. They were the IJN Nagato and Mutsu; the HMS Nelson and Rodney; and the USN Colorado, Maryland and West Virginia.
  3. The Japanese covered the explosion of her 3rd turret up to prevent loss of morale.
  4. Becomes Secretary 2 on Kai.
  5. She never encountered actual combat besides training exercises, supporting fire, and rescue escort operations.
  6. Shared with supply before Kai.
  7. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  8. She's telling you not to stare.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
The date has changed. Oh my, so I'm the secretary today. That's fine. Just leave it all to big sis. The night is long.
日付が変わったわ。あらあら、今日は私が秘書官担当ね。いいわ。お姉さんに任せておいて。夜は長いわ。
01:00
Play
It's 0100. It's so quiet now. Even though it's so busy during the day. It just amazes me.
マルヒトマルマルよ。静かね。あんなに昼間は騒がしいのに。不思議ね。
02:00
Play
It's 0200. Should I make some tea? You prefer coffee? Is that so?
マルフタマルマルよ。お茶でも入れる?コーヒーのほうがいい?そう?
03:00
Play
It's 0300. Would you like more coffee? Ok, wait a minute. I wonder if I should make it a bit stronger.
マルサンマルマルよ。コーヒーおかわりはいる?うん、待てて。少しこい濃いいかしら。
04:00
Play
Ngggggh *stretching*... It's 0400. It's almost morning. Dear, it's fine for you to take a short rest. It's fine, I'll keep an eye on things.
んーんーぐぅー…マルヨンマルマルよ。もうすぐ朝ね。あなた、少しだけでいいから、休んで。大丈夫、私が見ておくわ。
05:00
Play
It's 0500. Mmmm, it's a lovely morning. Would you like more coffee? I'll go make some. Yes, wait a minute.
マルゴマルマルよ。んー、いい朝。あなたもコーヒーでいい?入れてくるわ。うん、待てて。
06:00
Play
It's 0600. I'll go wake every one up alright? It's fine, you just get some rest... alright? I'll go wake Nagato and the others up alright?
マルロクマルマルよ。総員起しをかけるわね?いいの、あなたは休んでいて…ね?長門たちを起こしてくるわね?
07:00
Play
It's 0700. Admiral, Nagato; good morning. Breakfast is set out over here. Mutsu Morning! Please enjoy.
マルナナマルマルよ。提督、長門、おはよう。朝食はこちらに用意したわ。Mutsu Morning!召し上がれ。
08:00
Play
It's 0800. I'll make some rice balls for lunch alright? Nagato wants salmon and okaka... What would you like, Admiral? Well?[1]
マルハチマルマルよ。お昼用におにぎりを作っておくわね?長門は鮭とおかかっと…提督は何がいい?ん?
09:00
Play
It's 0900. Oh my, Nagato, you're being too enthusiastic. Don't get too far ahead. Right, Admiral?
マルキュマルマルよ。あらあら、長門、あなた張り切りすぎよ。ペースを上げすぎないで。ねぇ、提督?
10:00
Play
It's 1000. Nagato, take this. It's rice balls for lunch. I made lots. Here's your share too, Admiral. Alright?
ヒトマルマルマルよ。長門、これを持っていって。お昼のおにぎりよ。いっぱい握っておいたから。提督の分も。ねぇ?
11:00
Play
It's 1100. The sea definitely feels great right? Hmm? Admiral, what's wrong? Is there something on my face?
ヒトヒトマルマルよ。やっぱり海は気持ちいいわね?ん?提督、どうしたの?私の顔に何かついてる?
12:00
Play
It's 1200. Let's have lunch. Here, this is your share, Admiral. I made too much. Mmm, don't force yourself to finish it.
ヒトフタマルマルよ。お昼にしましょう。はい、これが提督の分。いっぱい握りすぎちゃった。ん、無理はしないで。
13:00
Play
It's 1300. Admiral, would you like another cup of tea? Really? Roger. Let's work hard this afternoon too.
ヒトサンマルマルよ。提督、食後のお茶のおかわりはいい?そう?了解よ。午後も頑張りましょうね。
14:00
Play
140... Oh, Kaga! Eh, have I changed my makeup? It's still the same as usual. Ah, is that so? My, oh my.
ヒトヨンマルマ…あら、加賀さん!お化粧変えた?えぇ、私?私はいつもどりよ。あぁ、そう?あらあら。
15:00
Play
It's 1500. That's right! We have some delicious castella from Kyoto. Admiral, would you like some? Ok, roger that. I'll make some tea too alright?[2]
ヒトゴマルマルよ。さうだ!美味しい京都のカステラがあるの。提督、どうかしら?うん、了解。お茶も入れるわね?
16:00
Play
16... Oh, it's the girls from DesDiv7. What's wrong? My my, that's... not quite right. I'm alright. I mean look... I'm feeling fine.[3]
ヒトロクマ…あら、七駆の子たち。どうしたの?あらあら、それは…違うわ。大丈夫。それに私は…ほら、元気よ。
17:00
Play
It's 1700. Admiral, look at the sunset. It's beautiful... Eh, me? Ah, jeez, I'm not going to say anything to that... But, I'm happy.
ヒトナナマルマルよ。提督、見て、夕日。きれいね。…えぇ、私?あぁ、もう、何も出ないはよ。…でも、嬉しい。
18:00
Play
It's 1800. You're going to make dinner, Admiral? No, let me do it. Just leave it to me. Is there anything you'd like to have?
ヒトハチマルマルよ。夕食は提督が?うーん、私がやるわ。任せておいて。なにか食べたいものがある?
19:00
Play
1900. Thanks for waiting. Today I made my special Western Dinner Course. For the drink... is red wine fine with you?
ヒトキュマルマル。お待ちどおさま。今日は陸奥特製の洋食ディナーコースを用意したわ。お酒は…赤ワインでいい?
20:00
Play
It's 2000. So how did I do? Eh, it wouldn't lose to Yamato? Jeez,
フタマルマルマルよ。どう、私の腕前は?えぇ、大和にも負けないですって?もう、ほんとに何も出ないわよ!
21:00
Play
It's 2100. Oh, Nelson! How are you? Are you settling in? ...Oh my, tell me if you have anything troubling you alright?
フタヒトマルマルよ。あら、Nelson!どう?なれた?…あらあら、なにか困ったことがあったら、言ってね?
22:00
Play
22... Oh, Akagi. Eh, refreshments? Thank you. Hey, how about you have a drink with us if you don't mind? Just once in a while. Yup!
フタフタ…あら、赤城さん。えぇ、差し入れ?ありがとう。ねぇ、よかったらこれで一杯どう?たまには。うん!
23:00
Play
It's 2300. Hey Admiral, there's a saying that goes "no one knows the truth of this world". Such a mysterious saying. You should get a bit of rest, Admiral. Goodnight.
フタサンマルマルよ。ねぇ、提督、世の中には本当の事がわからないってこともあるのよね。不思議ね。うふぅ、今日はお疲れ様。提督も少し休んで。おやすみなさい。
  1. Okaka refers to finely chopped [1].
  2. A castella is a type of Japanese sponge cake.
  3. A communications officer of DesDiv7 put forward a theory that her turret explosion was caused by an unexploded depth charge that was dropped off Ushio during a training exercise that went unreported to Command.


Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Rainy Season 2015
Play
Ah, are you going out, Nagato? Take this umbrella. It’s going to pour today.
あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ。
Early Summer 2015
Play
Oh Nagato… beach volleyball? It’s fine, but do you know the rules? … Hah, oh dear, well then… leave it to me.
なぁに長門ったら……ビーチバレー?いいけど、貴女ルール知ってるの?……(苦笑)あらあら、仕方ないわね……任せて。
End of Year 2015
Play
Well, the end of the year is busy. Let’s finish up the spring cleaning quickly. Can I leave this area to you, Nagato?
さぁ、年末は何かと忙しいわね。大掃除は早めにすませてしまいましょう。長門、この辺りはあなたにお願いしてもいいかしら?
New Year 2016
Play
Happy New Year, Admiral! Take care of me this year too alright? Ah, that’s right. Take care of Nagato too alright? She can be surprisingly awkward you know?
提督、あけましておめでとう!今年もよろしくね?あぁ、そう。長門も大事にしてあげでね?彼女、意外と不器用でしょう?
Valentine’s Day 2016
Play
Heeeree, Admiral. I have some chocolates that are just a touch adult-like for you. Make sure you savour them alright? Ufufu~♪
はーぁい、提督。少し大人のチョコレート、あげるわ。大事に食べるのよ、いーい?うふふっ♪
White Day 2016
Play
Oh? A return gift for the chocolates? I’m happy♪
あら?チョコのお返し?嬉しいわ♪
3rd Anniversary
Play
Oh my… oh my… It’s the 3rd Anniversary? Amazing. It comes again and again. I’m a bit surprised. I didn’t mean it like that. It’s good right? Right?
あら…あらあら…三周年なの?すごいはね。続くものね.少し驚きだは。どう、そのいみじゃないなの。いいね?ね?
Autumn 2016
Play
Looks like it will be a big fight this time. I wonder if we’re sortieing in full force. I need to get ready. I’ll put some effort into my makeup. Wait a moment.
今度の戦いは少し大きそうね?私達も全力出撃かしら。準備しなきゃね。お化粧も少しだけ気合なきゃ。待ってて。
Setsubun 2017
Play
Eh, I’m playing the Oni too? That’s fine but… Yes, these aren’t Oni horns you know? Eh, Nagato is all pumped up for this? I guess we have to do this then.
えぇ、私も鬼役なの?いいけど… そう、これは鬼の角じゃないの?えぇ、長門が全開でのりのりなの?仕方ないわね。
Early Summer 2017
Play
How’s this yukata, Nagato? Does it look weird? Really? Great. Thanks for waiting, Admiral. Ufufu, thank you.
長門、この浴衣どう?おかしくない?そう?良かった。提督、おまたせ。うふふぅ、ありがとう。
Saury Festival 2017
Play
A saury fishing support mission. Roger. Oh my, you’re excited about this, Nagato. Do you want to fish that badly? I see.
秋刀魚漁支援任務、了解よ。あらあら、長門、あなた張り切ってるわね。漁、やりたかったの?そう。
Summer 2018
Play
What is it Nagato? Beach volleyball? That's fine but do you know the rules? ...Ah, oh my. That can't be helped then. Leave it to me. Secretary 2
何長門ったら?ビーチバレー?いいけど、あなたあルールしてるの?…あぁ、あらあら。しかたないわね。任せて。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Mutsu Special Attack 1
Play
Battleship Mutsu, beginning the attack! Full broadside, FIRE! Special Attack Line
戦艦陸奥、突撃するわ。一斉射、うてぇ!
Mutsu Special Attack 2
Play
Nagato, leave it to me! FIRE! Special Attack Line with Nagato
長門、任せて!うてぇ!
Mutsu Special Attack 3
Play
Nagato, ready? Here we go! First Fleet, full broadside, FIRE! Special Attack Line with Nagato
長門、いい?いくはよ!第一戦隊、一斉射、うてぇ!

CG

Regular
Seasonal

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MutsuS HoloBB002✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable

Trivia

  • She is named after Mustu Province, made out of modern day Fukushima, Miyagi, Iwate, and Aomori Prefectures.
  • She formerly had the lowest luck among all ships (before Taihou was added) as she sank without experiencing real battles, due to an explosion of her 3rd turret in the summer of 1943.
  • She is compared to a snail and slug due to her horn-like headgear. Nagato's headgear is similar but more back-swept, probably sparing her from similar nicknames.
  • She sunk due to an internal explosion on 8 June 1943. Most of the wreckage was later salvaged between the mid-50's to 1970's.

See Also

zh:陆奥