• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kazagumo"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 4: Line 4:
  
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
+
{{ShipquoteKai
|EN1 = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
+
|scenario = Introduction
|Note1 =
+
|origin = 夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
|Clip1 =
+
|translation = 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
|Library = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。
+
|audio = Kazagumo-Intro.ogg
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。
+
}}
運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。
+
{{ShipquoteKai
|EN0 = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.
+
|scenario = Library
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements.
+
|origin = 艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。  
On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.
+
あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。  
|Note0 =
+
|translation = Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.  
|Clip0 =
+
From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.  
|秘書クリック会話① =  提督、私…呼んだ?
+
   
|EN2 = Admiral, you... called?
+
|audio = Kazagumo-Library.ogg
|Note2 =
 
|Clip2 =
 
|秘書クリック会話②  =  風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
 
|EN3 = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.
 
|Note3 =
 
|Clip3 =
 
|秘書クリック会話③  =  何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
 
|EN4 = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
 
|Note4 =
 
|Clip4 =
 
|秘書放置時 = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
 
|EN4a = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
 
|Note4a =
 
|Clip4a =
 
|Married = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
 
|EN25 = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
 
|Note25 =
 
|Clip25 =
 
|Wedding = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
 
|EN26 = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?
 
|Note26 =
 
|Clip26 =
 
|戦績表示時 = 何? 情報を見るの?
 
|EN5 = What? You want to see the information?
 
|Note5 =
 
|Clip5 =
 
|編成選択時 = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
 
|EN6 = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!
 
|Note6 =
 
|Clip6 =
 
|装備時① = いいじゃない! 好きよ。
 
|EN7 = This isn't bad! I like it.
 
|Note7 =
 
|Clip7 =
 
|装備時② = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。
 
|EN8 = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
 
|Note8 =
 
|Clip8 =
 
|装備時③ = まぁ…行けるかな!
 
|EN9 = Well...I can do it!
 
|Note9 =
 
|Clip9 =
 
|補給時 = 提督、補給ありがとう。また出るわ。
 
|EN24 = Admiral, thanks for the resupply. I'll be heading out again.
 
|Note24 =
 
|Clip24 =
 
|ドック入り(小破以下) = ちょーっと汚れちゃった。
 
|EN10 = Hold on, I'm a bit dirty.
 
|Note10 =
 
|Clip10 =
 
|ドック入り(中破以上) = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね!
 
|EN11 = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
 
|Note11 =
 
|Clip11 =
 
|入渠完了 = 提督、新しい船が来たみたい。うん!
 
|EN27 =Admiral, looks like we have a new ship. Yup!
 
|Note27 =
 
|Clip27 =
 
|建造時 =
 
|EN12 =
 
|Note12 =
 
|Clip12 =
 
|艦隊帰投時 = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様。
 
|EN13 =Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.
 
|Note13 =
 
|Clip13 =
 
|出撃時 = 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
 
|EN14 = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
 
|Note14 =
 
|Clip14 =
 
|戦闘開始時 = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
 
|EN15 = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
 
|Note15 =
 
|Clip15 =
 
|航空戦開始時 =
 
|EN15a =
 
|Note15a =
 
|Clip15a =
 
|攻撃時 = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め!
 
|EN16 = Enemy to starboard, open fire!
 
|Note16 =
 
|Clip16 =
 
|夜戦開始時 = 夜…か。飛龍さん…。 全艦突撃! 夜戦で敵を殲滅します!
 
|EN17 = Night...huh. Hiryuu-san... All ships charge! We'll destroy the enemy at night!
 
|Note17 =
 
|Clip17 =
 
|夜戦攻撃時 = やるじゃない、お返しよ。てぇ!
 
|EN18 = Not bad, I'll return the favour. Fire!
 
|Note18 =
 
|Clip18 =
 
|MVP時 = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!
 
|EN19 = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
 
|Note19 =
 
|Clip19 =
 
|小破① = やだっ、当ててくるじゃない!
 
|EN20 = No way, don't shoot over here!
 
|Note20 =
 
|Clip20 =
 
|小破② = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
 
|EN21 = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
 
|Note21 =
 
|Clip21 =
 
|中破 = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで!
 
|EN22 = Eh. They got me. No way, I won't explode!
 
|Note22 =
 
|Clip22 =
 
|撃沈時(反転) = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…
 
|EN23 = I'm still going forward. I, can still move... still... move...
 
|Note23 =
 
|Clip23 =
 
 
}}
 
}}
 
+
{{ShipquoteKai
====Hourlies====
+
|scenario = Secretary 1
{{Shiphourly
+
|origin = 提督、私…呼んだ?
| 00JP=今日はこの風雲が、時報任務を担当するわ!……何その顔? まさか不満なの?
+
|translation = Admiral, you... called?
| 00EN=Today, Kazagumo will be doing the time announcements! ...What's with that face? I can't be that you're unsatisfied?
+
|audio = Kazagumo-Secretary_1.ogg
| 00Note=
 
| 01JP=あ、そう? ならいいけど……提督? 今、ちょうど……マルヒトマルマルよ?
 
| 01EN=Ah, is that so? That's good then... Admiral? It is now exactly... 0100?
 
| 01Note=
 
| 02JP=マルフタ……マルマルです。ふむ、こんなとこね。問題ないでしょ?
 
| 02EN=02...00. Fumu, at a point like this. That's not a problem right?
 
| 02Note=
 
| 03JP=マルサンマルマルよ? 提督……なに? 姉さんの話? ……夕雲姉さんの? なに、好きなの?
 
| 03EN=0300? Yes...admiral? You want to talk about nee-san? ...About Yuugumo nee-san? Why, do you like her?
 
| 03Note=
 
| 04JP=提督! マルヨンマルマルよ? 違うんだ? ならいいけど……ん? まさか、巻雲姉の方?
 
| 04EN=Admiral! 0400? Is that wrong? That's good then...mmm? It can't be, about Makigumo ane?
 
| 04Note=
 
| 05JP=マルゴーマルマルよ。あー、そう。それも違うんだ。まぁいいけど……じゃあ何が聞きたいの?
 
| 05EN=0500. Ah, is that so. That's wrong too. Well that's good... what did you want to hear then?
 
| 05Note=
 
| 06JP=提督とよくわかんない話してたら朝になっちゃったわ。マルロクマルマルよ
 
| 06EN=It's become morning after talking about vague things with admiral. 0600.
 
| 06Note=
 
| 07JP=マルナナマルマルよ。提督! 私、朝ご飯用意してあげよっか。だーいじょうぶ! 任せて! こう見えても……いやっ! あ、大丈夫!
 
| 07EN=0700. Admiral! I'll go prepare breakfast! It's fine! Leave it to me! But when I look at it... oh no! Ah, I'm fine!
 
| 07Note=
 
| 08JP=提督……マルハチマルマルよ……ごめん。ちょーっと手間取ったけど……朝ごはん用意出来たわ! どうぞ! おかわりもあるから!
 
| 08EN=Admiral... 0800... I'm sorry. It took longer than expected... but breakfast is ready! Help yourself! There's enough for second helpings!
 
| 08Note=
 
| 09JP=マルキュウマルマルよ。提督! 何? あ、この指? 大丈夫! 大したことないから! 救急箱って……大げさだから! 提督ってばぁ……。
 
| 09EN=0900. Admiral! What? Ah, my finger? I'm fine! It's nothing! The first aid kit... stop making such a fuss! Oh you...
 
| 09Note=
 
| 10JP=提督! ヒトマルマルマルよ! もーうこんな時間! えーとぉ出撃艦隊と! はっ、遠征も! ちょっとぉ……。
 
| 10EN=Admiral! 1000! Oh, that time already! Eh, fleet sortie! Ah, expeditions too! Wait...
 
| 10Note=
 
| 11JP=ヒトヒトマルマルよ。提督! もうお昼ね……お昼はどうする? 間宮さん……かな?
 
| 11EN=1100. Admiral! It's almost noon... what to do for lunch? Go to... Mamiya's?
 
| 11Note=
 
| 12JP=提督! ヒトフタマルマルよ! 間宮さんでのお昼はやっぱカレーよねぇ。美味しいわぁ。
 
| 12EN=Admiral! 1200! It definitely has to be curry when eating at Mamiya's. It's delicious.
 
| 12Note=Talking while eating
 
| 13JP=提督! ヒトサンマルマ……ん?秋雲? どうしたの? ……デッサンモデル? やーよ。別の人でやってよ!
 
| 13EN=Admiral! 130...hmmm? Akigumo? What is it? ...A model for a sketch? No way. Find someone else!
 
| 13Note=
 
| 14JP=ヒトヨンマルマルよ……提督。ふぅ……やっと秋雲、撒いたし……しつっこいよ、彼女……。
 
| 14EN=1400... admiral. Fuu... finally lost Akigumo... she's so persistent...
 
| 14Note=
 
| 15JP=提督! ヒトゴーマルマルよ。秋雲……あっ、悪い子じゃないのよ? むしろ……あっ、うーん違う……ちょーっと迷惑……。
 
| 15EN=Admiral! 1500. Akigumo... ah, she's not a bad person? It's just... ah, ummm different... a little troublesome...
 
| 15Note=
 
| 16JP=提督! ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です。瑞鶴さん? いえ、こちらにはいらっしゃってませんけど……。
 
| 16EN=Admiral! 16... ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work. Zuikaku-san? No, she hasn't been in here...
 
| 16Note=
 
| 17JP=ヒトナナマルマルよ。提督! 夕日が綺麗ね……。そろそろ戻りましょ?
 
| 17EN=1700. Admiral! The sunset is beautiful... Shall we head back soon?
 
| 17Note=
 
| 18JP=提督、ヒトハチマルマル……晩ご飯は私が! え、ベ、別に……悲壮な覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから! 本当よ!?
 
| 18EN=Admiral, 1800... I'll make dinner! eh, it, it's not... like you need some heroic resolution... I'll make it properly! I'm serious!?
 
| 18Note=
 
| 19JP=ヒトキュウマルマル……結局、提督に作ってもらっちゃった……いただきます。あ、美味しい! こ、これも! ど、どうしてぇ?
 
| 19EN=1900... In the end, admiral made dinner instead... thanks for the food. Ah, it's delicious! Th, this too! Wh, why?
 
| 19Note=
 
| 20JP=フタマルマルマル……です。提督、料理出来たんだ? しかも……上手(小声) どこで習ったの? 学生時代? そうなんだぁ……。
 
| 20EN=It's... 2000. So you could cook admiral? So... where did you learn to do it so well? When you were a student? Is that so...
 
| 20Note=
 
| 21JP=提督! フタヒトマルマルよ! 川内さん? ううん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。ご挨拶したの、うふふ。
 
| 21EN=Admiral! 2100! Sendai-san? Ummm, the new flagship of the 10th squadron is Yahagi-san. You should go greet her, ufufu.
 
| 21Note=
 
| 22JP=フタフタマルマルよ。提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様! 私? 私は大丈夫。こう見えても十戦隊で結構頑張って来たし!
 
| 22EN=2200. Admiral. Today was tiring. Thanks for the hard work! Me? I'm fine. It may not look like it but the 10th Squadron did really good work!
 
| 22Note=
 
| 23JP=提督! フタサンマルマルよ! はい、お茶をどうぞ! え? お茶くらい入れられるから! なんだと思ってるの? もぅ……おやすみ!
 
| 23EN=Admiral! 2300! Yes, have some tea! Eh? Of course I know how to make tea! What were you thinking? Hmph... goodnight!
 
| 23Note=
 
 
}}
 
}}
 
+
{{ShipquoteKai
====Seasonal Quotes====
+
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
 +
|translation = It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.
 +
|audio = Kazagumo-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
 +
|translation = What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
 +
|audio = Kazagumo-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
 +
|translation = Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
 +
|audio = Kazagumo-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
 +
|translation = What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?.
 +
|audio = Kazagumo-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
 +
|translation = What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
 +
|audio = Kazagumo-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 何? 情報を見るの?
 +
|translation = What? You want to see the information?
 +
|audio = Kazagumo-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining The Fleet
 +
|origin = 夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
 +
|translation = Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!
 +
|audio = Kazagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = いいじゃない! 好きよ。
 +
|translation = This isn't bad! I like it.
 +
|audio = Kazagumo-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。
 +
|translation = What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
 +
|audio = Kazagumo-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3<ref>This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref>
 +
|origin = まぁ…行けるかな!
 +
|translation = Well...I can do it!
 +
|audio = Kazagumo-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 提督、補給ありがとう。また出るわ。
 +
|translation = Resupplies are necessary. At any time right? It really helps
 +
|audio = Kazagumo-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor)
 +
|origin = ちょーっと汚れちゃった。
 +
|translation = Hold on, I'm a bit dirty.
 +
|audio = Kazagumo-Docking(Minor).ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major)
 +
|origin = あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね!
 +
|translation = Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
 +
|audio = Kazagumo-Docking(Major).ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 提督、新しい船が来たみたい。うん!
 +
|translation = Admiral, a new ship has come. Yeah!
 +
|audio = Kazagumo-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Return From Sortie
 +
|origin = 提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様
 +
|translation = Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.
 +
|audio = Kazagumo-Return_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin 第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
 +
|translation = 10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
 +
|audio = Kazagumo-Start_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting A Battle
 +
|origin = みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
 +
|translation = We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
 +
|audio = Kazagumo-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 右舷敵艦に指向、撃ち方始め!
 +
|translation = Enemy to starboard, open fire!
 +
|audio = Kazagumo-Attack_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ!
 +
|translation = Not bad, I'll return the favour. Fire!
 +
|audio = Kazagumo-Attack_3(NB).ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = やるじゃない、お返しよ。てぇ!
 +
|translation = Not bad, I'll return the favour. Fire!
 +
|audio = Kazagumo-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。
 +
|translation = Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
 +
|audio = Kazagumo-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やだっ、当ててくるじゃない!
 +
|translation = No way, don't shoot over here!
 +
|audio = Kazagumo-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
 +
|translation = Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
 +
|audio = Kazagumo_Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで!
 +
|translation = Eh. They got me. No way, I won't explode!
 +
|audio = Kazagumo-Moderately_Damaged.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…
 +
|translation = I'm still going forward. I, can still move... still... move...
 +
|audio = Kazagumo-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}
  
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===

Revision as of 21:54, 27 May 2017

Info

Ship Card Kazagumo.png
Ship Card Kazagumo Damaged.png
253
Ship Banner Kazagumo.png
Ship Banner Kazagumo Damaged.png
風雲 (かざぐも) Kazagumo
Yuugumo Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→30
ARM Armor6→19TORPTorpedo25→70
EVA Evasion47→80AA Anti-Air10→40
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→52
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck13→54
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuKitou Akari
Ship Card Kazagumo Kai.png
Ship Card Kazagumo Kai Damaged.png
253
Ship Banner Kazagumo Kai.png
Ship Banner Kazagumo Kai Damaged.png
風雲 (かざぐもかい) Kazagumo Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→50
ARM Armor14→49TORPTorpedo29→81
EVA Evasion48→90AA Anti-Air17→51
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare30→69
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→42
RGE RangeShortLUK Luck14→69
AircraftEquipment
0Skilled Lookouts
0Type 22 Surface Radar
0Type 13 Air Radar
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 140 Steel 120
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuKitou Akari

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
Library
Play
Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.

From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.

艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。

あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。

Secretary 1
Admiral, you... called?
提督、私…呼んだ?
Secretary 2
It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
Secretary 3
What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
Secretary Idle
Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
Wedding
What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?.
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
Secretary (Married)
Play
What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
Player's Score
What? You want to see the information?
何? 情報を見るの?
Joining The Fleet
Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
Equipment 1
This isn't bad! I like it.
いいじゃない! 好きよ。
Equipment 2
What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。
Equipment 3[1]
Well...I can do it!
まぁ…行けるかな!
Supply
Play
Resupplies are necessary. At any time right? It really helps
提督、補給ありがとう。また出るわ。
Docking (Minor)
Hold on, I'm a bit dirty.
ちょーっと汚れちゃった。
Docking (Major)
Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね!
Construction
Play
Admiral, a new ship has come. Yeah!
提督、新しい船が来たみたい。うん!
Return From Sortie
Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様
Starting A Sortie
10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
{{{origin}}}
Starting A Battle
We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
Attack
Enemy to starboard, open fire!
右舷敵艦に指向、撃ち方始め!
Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Not bad, I'll return the favour. Fire!
やるじゃない、お返しよ。てぇ!
Night Battle
Not bad, I'll return the favour. Fire!
やるじゃない、お返しよ。てぇ!
MVP
Play
Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。
Minor Damage 1
No way, don't shoot over here!
やだっ、当ててくるじゃない!
Minor Damage 2
Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
Major Damage
Eh. They got me. No way, I won't explode!
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで!
Sunk
I'm still going forward. I, can still move... still... move...
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KazagumoRareDD253✔️✔️Unbuildable

Character

Trivia

See Also

  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.