• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Chitose"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 7: Line 7:
 
{{KanmusuInfo|ID=121}}
 
{{KanmusuInfo|ID=121}}
  
===Quote===
+
==Voice Lines==
====Seaplane Tender====
+
===Quotes===
{{Shipquote
+
'''Seaplane Tender'''
| 自己紹介=千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1= I'm Chitose. I'm the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you!
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| 秘書クリック会話①=おかわりですか?どうぞっ!
+
|origin = 千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね!
| EN2=You want some more? Here you go!
+
|translation = I'm Chitose. I'm the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you!
| Note2=Speech seems originate (as a pun) from the Japanese Sake Chitosetsuru/千歳鶴 brewed by Nippon Seishu/日本清酒.
+
|audio = Chitose-Introduction.ogg
| 秘書クリック会話②=提督、何かお呑みになりますか?
+
}}
| EN3=Admiral, what do you want to drink?
+
{{ShipquoteKai
| Note3=
+
|scenario = Library
| 秘書クリック会話③=ていとくぅ~、相変わらずお強いですね!もう一本どうぞ
+
|origin = 水上機母艦千歳です。
| EN4=Admiral~ you drink a lot! Here, another drink!
+
水上機をたくさん運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。
| Note4=
+
後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。
| 秘書放置時=
+
|translation = I'm the seaplane tender Chitose.
| EN4a=
+
I can not only operate seaplanes but I can also resupply other ships with fuel.
| Note4a=
+
I was convereted into a carrier during the latter half of the war and fought on the front lines.
| 戦績表示時=提督にご連絡があります
+
|audio = Chitose-Library.ogg
| EN5=Admiral, there's a message for you.
+
}}
| Note5=
+
{{ShipquoteKai
| 編成選択時=大丈夫、私に任せて
+
|scenario = Secretary 1
| EN6=It's all right, leave it to me.
+
|origin = 提督、何かお飲みになりますか。
| Note6=
+
|translation = Want to drink something, Admiral?
| 装備時①=うふふふっ、強くなっちゃった。
+
|audio = Chitose-Secretary_1.ogg
| EN7= Fufufu, looks like I got stronger.
+
}}
| Note7=
+
{{ShipquoteKai
| 装備時②=あ、ここの部分を直してね。そうそう。もっと便利になりたいの。
+
|scenario = Secretary 2
| EN8= Ah, yeah this part needs fixing. Yeah, there. I want to be more useful.
+
|origin = お代わりですか?どうぞ。
| Note8=
+
|translation = Another glass? Here.
| 装備時③=給油はいかが?
+
|audio = Chitose-Secretary_2.ogg
| EN9= How about refueling?
+
}}
| Note9=
+
{{ShipquoteKai
| EN10= It's only a scratch, I'll be better soon!
+
|scenario = Secretary 3
| Note10=
+
|origin = 提督、相変わらずお強いですね。もう一本、どうぞ。
| EN11= Gotta heal up quick...Chitose is going to be worried about me.
+
|translation = You're holding it well as usual, Admiral. Have another one.
| Note11=
+
|audio = Chitose-Secretary_3.ogg
| 建造時=えっと…新しい船が来たみたい
+
}}
| EN12=Ah, it seems there's a new ship.
+
{{ShipquoteKai
| Note12=
+
|scenario = Secretary Idle
| 艦隊帰投時=作戦に出ていた艦隊が戻って来ましたね
+
|kai = yes
| EN13=The deployed fleet has returned.
+
|origin = 忙しいでしょう。 いいのいいの、ゆっくり行きましょう。
| Note13=
+
|translation = You're busy now huh. That's fine, take your time.
| 出撃時=水上機母艦 千歳、出撃します。
+
|audio = Chitose-Idle.ogg
| EN14=Seaplane tender, Chitose, heading off!
+
}}
| Note14=
+
{{ShipquoteKai
| 戦闘開始時=新開発の二座水上偵察機が自慢なの
+
|scenario = Secretary (Married)
| EN15=I'm proud of my newly developed E12 seaplanes!
+
|origin = 提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
| Note15=二座水上偵察機 - E12 seaplanes. (ja.wikipedia.org/wiki/十二試二座水上偵察機‎)
+
|translation = It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright.
| 航空戦開始時=
+
|audio = Chitose-Wedding_Line.ogg
| EN15a=
+
}}
| Note15a=
+
{{ShipquoteKai
| 攻撃時=見ぃ~つけたっ!
+
|scenario = Wedding
| EN16=Fou~nd you!
+
|origin = 提督、戦いが終わったら、また一緒にのんでくれますか。あ、燃料じゃなくって!
| Note16=
+
|translation = Have a drink with me again once the fighting is over, Admiral. Ah, I didn't mean drinking fuel!
| 夜戦開始時=水上爆撃機隊、いっけぇ!
+
|audio = Chitose-Wedding.ogg
| EN17=Seaplane bomber force, go!
+
}}
| Note17=
+
{{ShipquoteKai
| 夜戦攻撃時=見ぃ~つけたっ!
+
|scenario = Player's Score
| EN18=Fou~nd you!
+
|origin = 提督にご連絡があります。
| Note18=(Audio doesn't match the translation, which is duplicated. Did the translation get overwritten?)
+
|translation = There's a message for you, Admiral.
| MVP時=千歳にお礼なんて…。全部、水上機隊のおかげですから
+
|audio = Chitose-Looking_At_Scores.ogg
| EN19=Don't thank me... it's all thanks to the seaplanes...
+
}}
| Note19=
+
{{ShipquoteKai
| EN20= Aaah!
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note20=
+
|origin = 大丈夫、私に任せて。
| EN21= I can't avoid it!?
+
|translation = It's fine, leave it to me.
| Note21=
+
|audio = Chitose-Joining_A_Fleet.ogg
| EN22= No...my fuel is leaking...
+
}}
| Note22=
+
{{ShipquoteKai
| 撃沈時(反転)=千代田…早くこの海域から…逃げて…!
+
|scenario = Equipment 1
| EN23= Chiyoda...get out of here...quickly!
+
|origin = うふふふ…強くなっちゃった。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
| Note23= |Wedding = 提督、戦いが終わったらまた一緒に飲んでくれますか?ぁっ、燃料じゃなくって!
+
|translation = Ufufufu... I got stronger.
|EN26 = Admiral, after the battle, why don't we have a drink together? Ah, not fuel!
+
|audio = Chitose-Equipment_1.ogg
|Library = 水上機母艦千歳です。水上機を沢山運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。
+
}}
|EN0 = I'm a seaplane tender Chitose. I'm capable of holding many seaplanes, and I have the capabilities of refueling other ships. Later on in my life, I was remodeled into an aircraft carrier, and fought on the front lines.
+
{{ShipquoteKai
|ドック入り(小破以下) = このくらい、すぐに直るわ。
+
|scenario = Equipment 2
|ドック入り(中破以上) = 千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
+
|origin = あ、ここの部分直してね。そうそう、もっと便利になりたいの。
|小破① = ぁあっ!
+
|translation = Ah, please fix this bit up. That's it, I want to be more useful.
|小破② = 回避できないの?
+
|audio = Chitose-Equipment_2.ogg
|中破 = やだ……燃料が……あふれちゃうよぉ……。
+
}}
|Clip1 = {{Audio|file=Chitose-Introduction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip0 = {{Audio|file=Chitose-Library.ogg}}
+
|scenario = Equipment 3
|Clip2 = {{Audio|file=Chitose-Secretary_1.ogg}}
+
|origin = 給油はいかが?
|Clip3 = {{Audio|file=Chitose-Secretary_2.ogg}}
+
|translation = How about a refuel?
|Clip4a = {{Audio|file=Chitose-Idle.ogg}}
+
|audio = Chitose-Equipment_3.ogg
|Clip25 = {{Audio|file=Chitose-Wedding_Line.ogg}}
+
}}
|Clip26 = {{Audio|file=Chitose-Wedding.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip5 = {{Audio|file=Chitose-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|scenario = Supply
|Clip7 = {{Audio|file=Chitose-Equipment_1.ogg}}
+
|kai = yes
|Clip8 = {{Audio|file=Chitose-Equipment_2.ogg}}
+
|origin = ありがとう。頂きますね。
|Clip9 = {{Audio|file=Chitose-Equipment_3.ogg}}
+
|translation = Thanks. I'm digging in.
|Clip24 = {{Audio|file=Chitose-Supply.ogg}}
+
|audio = Chitose-Supply.ogg
|Clip10 = {{Audio|file=Chitose-Docking_Minor.ogg}}
+
}}
|Clip11 = {{Audio|file=Chitose-Docking_Major.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip14 = {{Audio|file=Chitose-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
|Clip15 = {{Audio|file=Chitose-Battle_Start.ogg}}
+
|origin = このくらい、すぐに直るわ。
|Clip16 = {{Audio|file=Chitose-Attack.ogg}}
+
|translation = Something like this can be fixed quickly.
|Clip17 = {{Audio|file=Chitose-Night_Battle.ogg}}
+
|audio = Chitose-Docking_Minor.ogg
|Clip18 = {{Audio|file=Chitose-Night_Attack.ogg}}
+
}}
|Clip19 = {{Audio|file=Chitose-MVP.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip20 = {{Audio|file=Chitose-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Clip21 = {{Audio|file=Chitose-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|origin = 千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
|Clip22 = {{Audio|file=Chitose-Major_Damage.ogg}}
+
|translation = I better get fixed up quickly or Chiyoda will worry.
|Clip23 = {{Audio|file=Chitose-Sunk.ogg}}
+
|audio = Chitose-Docking_Major.ogg
|Clip4 = {{Audio|file=Chitose-Secretary_3.ogg}}
+
}}
|Clip6 = {{Audio|file=Chitose-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip12 = {{Audio|file=Chitose-Construction.ogg}}
+
|scenario = Construction
|Clip13 = {{Audio|file=Chitose-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|origin = ええと、新しい船が来たみたい。
|入渠完了 = うん、うん、修理完了、ね。
+
|translation = Ummm, looks like a new ship has arrived.
|補給時 = うふふふっ、強くなっちゃった。
+
|audio = Chitose-Construction.ogg
|EN24 = Fufufu, looks like I got stronger.
+
}}
|EN27 = yeah, yeah, repairs complete, right?}}
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦に出ていた艦隊が、戻ってきましたね。
 +
|translation = The fleet that was out on the operation has returned.
 +
|audio = Chitose-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 水上機母艦 千歳、出撃します。
 +
|translation = Seaplane tender Chiyoda, sortieing.
 +
|audio = Chitose-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 新開発の二座水上偵察機が自慢なの。
 +
|translation = I'm proud of these newly E12 seaplanes.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%81%E4%BA%8C%E8%A9%A6%E4%BA%8C%E5%BA%A7%E6%B0%B4%E4%B8%8A%E5%81%B5%E5%AF%9F%E6%A9%9F E12] series of seaplanes made by Nakajima, Aichi and Kawanashi as prototypes of recon seaplanes for the IJN.</ref>
 +
|audio = Chitose-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 見つけた。
 +
|translation = Found you.
 +
|audio = Chitose-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 隠れても無駄なんだから。
 +
|translation = Hiding is useless.
 +
|audio = Chitose-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 水上爆撃機隊、行け!
 +
|translation = Seaplane bombers, go!
 +
|audio = Chitose-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 千歳にお礼なんて…全部水上機隊のおかげですから。
 +
|translation = Don't thank me... it's all thanks to the seaplane squadrons.
 +
|audio = Chitose-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = あぁ!
 +
|translation = Aaah!
 +
|audio = Chitose-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 回避できないの。
 +
|translation = I couldn't dodge that.
 +
|audio = Chitose-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ…燃料が…溢れちゃうよ。
 +
|translation = No... My fuel... will leak out.
 +
|audio = Chitose-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 千代田…早くこの海域から…逃げて。
 +
|translation = Hurry up and... escape from this place... Chiyoda.
 +
|audio = Chitose-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
'''Light Carrier'''
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|origin = ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの、本でも出そうかしら。
 +
|translation = I've become a carrier after a diet. I've even gotten faster. I should write a book.
 +
|audio = ChitoseKai2-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 水上機母艦から空母に改装された千歳です。
 +
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。
 +
これなら機動部隊の一翼を担えるわ、頑張ります。
 +
|translation = I'm the seaplane tender that has been converted into a carrier, Chitose.
 +
I went on a diet and had my body streamlined to increase my speed.
 +
I'll do my best to fulfil my duties as part of the Task Force.
 +
|audio = ChitoseKai2-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = うふふ…提督、何ですか。
 +
|translation = Ufufu... What is it, Admiral?
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = おかわりですね。喜んで…
 +
|translation = Another glass huh. I'll take it...
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = いいでしょう、この飛行甲板、お気に入り。
 +
|translation = Isn't this nice, it's my favourite flight deck.
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、何かお飲みになりますか?
 +
|translation = What do you want to drink, Admiral?
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Sec2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = 提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…
 +
|translation = I don't remember telling you it was alright to touch me, Admiral...
 +
|audio = ChitoseKai2-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
 +
|translation = You have to rest the fleet a bit. In a meantime, I'll go do some cleaning up. Just please relax and have a drink, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Idle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
 +
|translation = It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright.
 +
|audio = ChitoseKai2-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
 +
|translation = Thank you very much for continuing to watch over me after I'm reborn, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKai2-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督に連絡が入ってますよ。
 +
|translation = A message for you has come, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKai2-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 艦載機の皆さんも、行きますよ。
 +
|translation = My planes will be going too.
 +
|audio = ChitoseKai2-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 千代田も強くなってるかしら。
 +
|translation = I wonder if Chiyoda is getting stronger too.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = やだ…私ったら、かっこいいとも。
 +
|translation = Oh... I'm looking pretty cool now.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 上出来です。
 +
|translation = Good job.
 +
|audio = ChitoseKai2-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 提督、ありがとうございます。
 +
|translation = Thank you very much, Admiral.
 +
|audio = ChitoseKouKaiNi-Supply.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ちょっとだけ治してきます。
 +
|translation = I'll go get fixed up quickly.
 +
|audio = ChitoseKai2-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 派手にやられちゃったな。心配するから千代田には内緒ね。
 +
|translation = They got me good. Keep it quiet so Chiyoda doesn't worry.
 +
|audio = ChitoseKai2-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい船ができましたね。
 +
|translation = A new ship is complete.
 +
|audio = ChitoseKai2-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が母港に帰投しました。
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = ChitoseKai2-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 航空母艦千歳、出撃します。
 +
|translation = Carrier Chitose, sortieing.
 +
|audio = ChitoseKai2-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 千歳についてきてきて。
 +
|translation = Follow me.
 +
|audio = ChitoseKai2-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 第一次攻撃隊、発艦。
 +
|translation = 1st Attack Corps, take off.
 +
|audio = ChitoseKai2-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle
 +
|origin = マリアナのようにはいかないわ。
 +
|translation = This won't end up like Mariana.<ref>She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle fo the Philippine Sea].</ref>
 +
|audio = ChitoseKai2-Air_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 艦載機の皆さん、やっちゃってください!
 +
|translation = Please have at it all you planes!
 +
|audio = ChitoseKai2-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 調子に乗るなって、千代田に怒られちゃうから、黙っていてくださいね。
 +
|translation = Don't get too clingy or Chiyoda will get angry. Please stop that.
 +
|audio = ChitoseKai2-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = わあ…あぁ…
 +
|translation = Whaaaah...
 +
|audio = ChitoseKai2-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 飛行甲板だけはやらせない。
 +
|translation = Not the flight deck.
 +
|audio = ChitoseKai2-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ、大切な飛行甲板が…もう。
 +
|translation = No, my precious flight deck is... Jeez.
 +
|audio = ChitoseKai2-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 千代田…後の事は…頼んだわよ。
 +
|translation = I'm leaving... the rest to you... Chiyoda.
 +
|audio = ChitoseKai2-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
====Light Carrier====
+
{{clear}}
{{Shipquote
 
| 自己紹介=ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの。本でも出そうかしら
 
| EN1=The girl who took a diet and became an aircraft carrier, Chitose.  I even got faster. Hm, should I write a book?
 
| Note1=
 
| 秘書クリック会話①=ふふ、提督、なんですか?<br/><br/>(Kai 2) 提督、何かお呑みになりますか?
 
| EN2= Hey, Admiral, what is it?<br/><br/>(Kai 2) Admiral, what do you want to drink?
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=いいでしょこの飛行甲板、お気に入り<br/><br/>(Kai 2) お代わりですね。喜んで。(?)
 
| EN3= Isn't it great, this flight deck? It's my favorite.<br/><br/>(Kai 2) You want a refill, right? It's my pleasure.(?)
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=提督…触っていいとは一言も言ってませんけど?
 
| EN4= Admiral, I don't recall saying it was okay to touch.
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=(Kai 2) 少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
 
| EN4a=(Kai 2) There is no fleet action scheduled for a while. Before the next operation, I'll be cleaning up things. Admiral, please relax while drinking some alcohol.
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督に連絡が入ってますよ
 
| EN5=Admiral, a message has arrived.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=艦載機の皆さんも、行きますよ
 
| EN6=All the carrier aircraft, off we go!
 
| Note6=
 
| 装備時①=千代田も強くなってるかしら
 
| EN7= I wonder if Chiyoda has gotten stronger.
 
| Note7=
 
| 装備時②=やだ、私たらカッコいいかも
 
| EN8= Hey, I look cool now don't I?
 
| Note8=
 
| 装備時③=上出来です
 
| EN9=  Well done.
 
| Note9=
 
| EN10= Let me get myself repaired quickly.
 
| Note10=
 
| EN11=  Man, that's gonna leave a mark... Chiyoda will worry, so let's keep it a secret, okay?
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい船ができましたね
 
| EN12=A new ship has been completed.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
 
| EN13=The fleet has returned home.
 
| Note13=
 
| 出撃時=航空母艦千歳、出撃します
 
| EN14=Aircaft Carrier Chitose, deploying.
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=千歳についてきて
 
| EN15=Chitose has arrived.
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=マリアナのようには行かないわ
 
| EN15a=I hope this isn't like the Philippine Sea...
 
| Note15a=The Battle of the Philippine Sea broke the back of the IJN carrier forces.
 
| 攻撃時=艦載機の皆さん、やっちゃってください or 第一次攻撃隊、発艦!
 
| EN16= Please go get 'em, planes! /or/ First attack wave, lift off!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=艦載機の皆さん、やっちゃってください
 
| EN17=Please go get 'em, planes!
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=
 
| EN18=
 
| Note18=
 
| MVP時=調子に乗るなって千代田に怒られちゃうから、黙っててくださいね
 
| EN19=If I get too excited, Chiyoda will get mad, so please don't mention it.
 
| Note19=
 
| EN20= No, not my flight deck!!
 
| Note20=
 
| EN21=Waaaaaaaah~!
 
| Note21=
 
| EN22= Ah man, my precious flight deck...
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=千代田… 後のことは…頼んだ、わよ…
 
| EN23= Chiyoda... I leave the rest... to you...
 
| Note23=
 
| 補給時 = ありがとう。頂きますね。
 
| EN24 = Thank you. I take these.
 
| Note24 =
 
| Married = 提督はとてもがんばっています。大丈夫。私はわかっています
 
| EN25 = The Admiral is always doing his utmost best.  It's okay. I understand.
 
|Wedding = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
 
|EN26 = Thank you for always looking out for me, Admiral.
 
|Library = 水上機母艦から空母に改装された千歳です。
 
ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。これなら機動部隊の一翼を担えるわ!頑張ります!
 
|ドック入り(小破以下) = ちょっとだけ、治してきます。
 
|ドック入り(中破以上) = 派手にやられちゃったなぁ…心配するから千代田には内緒ね。
 
|小破① = やだ、大切な飛行甲板が…もう…
 
|小破② = わああぁっ!
 
|中破 = やだ、大切な飛行甲板が…もう…
 
|Clip1 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=ChitoseKai2-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip15a = {{Audio|file=ChitoseKai2-Air_Battle.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=ChitoseKai2-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=ChitoseKai2-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
|入渠完了 = 修復が終わった艦が在りますよ。(Kai 2)|EN0 = I'm Chitose. I was renovated from seaplane carrier to an aircraft carrier.
 
Slimming down my body by dieting. My legs also became faster. I can now fight in the front line! I'll do my best for you!
 
|EN27 = Looks like repairs are over.
 
|Note27 = }}
 
  
====Hourly Notifications (Light Carrier Kai Ni)====
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|00JP = 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった!うふふ。
+
{{ShipquoteKai
|00EN = 12 midnight.  Together with the Admiral, I watched the day tick over! *giggle*
+
|scenario = 00:00
|01JP = 午前一時ですね。あっ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
+
|origin = 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった…うふふ…
|01EN = It's 1 A.M, huh? Ah, somehow I'm uneasy... perhaps Chiyoda is mad?
+
|translation = It's midnight. I've welcomed a new day together with you, Admiral... Ufufu...
|02JP = 午前二時です。時報担当って、結構大変ですね…。
+
|audio = Chitose-00.ogg
|02EN = It's 2 A.M.  Being the timekeeper, it's a bit rough, you know...
+
}}
|03JP = 午前三時です。寝酒にでも、何かお飲みになります?
+
{{ShipquoteKai
|03EN = It's 3 A.M.  Just as a nightcap, would you like something to drink?
+
|scenario = 01:00
|04JP = 午前四時。千代田はちゃんと寝てるかしら…。
+
|origin = 午前1時ですね。あ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
|04EN = 4 A.M. I wonder if Chiyoda is sleeping well...
+
|translation = It's 1am. Ah, I have a bad feeling... Looks like Chiyoda is angry.
|05JP = 午前五時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか!
+
|audio = Chitose-01.ogg
|05EN = 5 A.M. Admiral, the daily quests have renewed.  Let's clear them out together!
+
}}
|06JP = ん…はぁ…。あっ…!午前六時。提督!ごめんなさい!お膝をお借りしてしまいました。
+
{{ShipquoteKai
|06EN = zzz... haa... Ah! 6 A.M. Admiral! Sorry! I borrowed your lap for a bit.
+
|scenario = 02:00
|06Note = (To sleep on)
+
|origin = 午前2時です。時報担当って、結構大変ですね。
|07JP = 午前七時。爽やかな朝です。おはようございます。
+
|translation = It's 2am. Telling the time is pretty hard work.
|07EN = 7 A.M.  Daybreak sure is refreshing.  Good morning.
+
|audio = Chitose-02.ogg
|08JP = 午前八時です。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
+
}}
|08EN = It's 8 A.M.  Thanks to the Admiral, I was able to sleep well last night.
+
{{ShipquoteKai
|09JP = 午前九時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ。うふっ。
+
|scenario = 03:00
|09EN = 9 A.M. For me, It's too early to be drinking, or be sober. *giggle*
+
|origin = 午前3時です。寝酒にでも、何かお飲みになります。
|10JP = 午前十時。今日の作戦行動、どうされますか?
+
|translation = It's 3am. I kind of feel like having a nightcap.<ref>Nightcap as in a drink before bed.</ref>
|10EN = 10 A.M. Today's plans,  what are you considering?
+
|audio = Chitose-03.ogg
|11JP = 午前十一時。お昼は、どういたしましょう?
+
}}
|11EN = 11 A.M. For lunch, what do you want to eat?
+
{{ShipquoteKai
|12JP = 十二時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね!
+
|scenario = 04:00
|12EN = 12 midday, it's lunch time! Eating a bento on a hill sounds nice doesn't it?
+
|origin = 午前4時。千代田はちゃんと寝てるかしら。
|13JP = 午後一時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい!
+
|translation = 4am. I wonder if Chiyoda is sound asleep.
|13EN = It's 1 P.M. With the Admiral, even a convenience bento is great. *giggle* How lovely!
+
|audio = Chitose-04.ogg
|14JP = 午後二時です。あっ…提督、向こうに千代田が見えます!お~い、千代田~?
+
}}
|14EN = It's 2 P.M.  Ah.. Admiral, I see Chiyoda over there! He~y Chiyoda~?
+
{{ShipquoteKai
|15JP = 午後三時です。あれ?千代田、何か怒りながら走って行きましたね。なぁに?
+
|scenario = 05:00
|15EN = It's 3 P.M.  Ah? Chiyoda, she ran away all angry. I wonder why~?
+
|origin = 午前5時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか。
|16JP = 午後四時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか?
+
|translation = 5am. The daily missions have reset, Admiral. Want to clear them with me?
|16EN = It's 4 P.M. Admiral, this evening's plans,  what are you considering?
+
|audio = Chitose-05.ogg
|17JP = 午後五時。綺麗な夕暮れですね。
+
}}
|17EN = 5 P.M. Such a beautiful twilight, isn't it?
+
{{ShipquoteKai
|18JP = 午後六時。提督、今日はどんな一日でしたか?
+
|scenario = 06:00
|18EN = 6 P.M. Admiral, how was your day today?
+
|origin = うん…はぁ…あっ…午前6時。提督、ごめんなさい、お膝をお借りしてしまいました。
|19JP = 午後七時。 そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
+
|translation = Urgh...*ya...awn*... 6am. Sorry for borrowing your lap, Admiral.
|19EN = 7 P.M. Just time for dinner.  How about we go to Houshou's?
+
|audio = Chitose-06.ogg
|19Note = (As in Houshou's shop, not her house)
+
}}
|20JP = 午後八時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
+
{{ShipquoteKai
|20EN = 8 P.M.  Admiral, how about taking your time in the bath today?
+
|scenario = 07:00
|21JP = 午後九時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってばっ!
+
|origin = 朝7時です。爽やかな朝です。おはようございます。
|21EN = 9 P.M. Admiral, the bath, it's.... going together is impossible!
+
|translation = It's 7am. What a refreshing morning. Good morning.
|22JP = 午後十時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから。安心して。
+
|audio = Chitose-07.ogg
|22EN = 10 P.M.  Oh my, what is it Chiyoda? It's all right, I'm not bothering the Admiral. Don't worry.
 
|23JP = 午後十一時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…。
 
|23EN = 11 P.M. Admiral, staying up late every day is bad, you know?  Early to bed...
 
|idleJP = 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
 
or
 
忙しいでしょ?いいのいいの、ゆっくりいきましょう。
 
|idleEN = This reborn Chitose, thank you for always watching over me. Admiral.
 
or
 
Aren't you busy? That's fine, that's fine. Take your time.
 
|Clip00 = {{Audio|file=Chitose-00.ogg}}
 
|Clip01 = {{Audio|file=Chitose-01.ogg}}
 
|Clip02 = {{Audio|file=Chitose-02.ogg}}
 
|Clip03 = {{Audio|file=Chitose-03.ogg}}
 
|Clip04 = {{Audio|file=Chitose-04.ogg}}
 
|Clip05 = {{Audio|file=Chitose-05.ogg}}
 
|Clip06 = {{Audio|file=Chitose-06.ogg}}
 
|Clip07 = {{Audio|file=Chitose-07.ogg}}
 
|Clip08 = {{Audio|file=Chitose-08.ogg}}
 
|Clip09 = {{Audio|file=Chitose-09.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Chitose-10.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Chitose-11.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Chitose-12.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Chitose-13.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Chitose-14.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Chitose-15.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Chitose-16.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Chitose-17.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Chitose-18.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Chitose-19.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Chitose-20.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Chitose-21.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Chitose-22.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Chitose-23.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=ChitoseKai2-Wedding.ogg}}<br/>{{Audio|file=Chitose-Idle.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 午前8時。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
 +
|translation = 8am. I managed to sleep well last night thanks to you, Admiral.
 +
|audio = Chitose-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 午前9時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ…うふっ。
 +
|translation = 9am. It's too early to be drunk or sober... Ufu~
 +
|audio = Chitose-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 午前10時。今日の作戦行動、どうされますか。
 +
|translation = 10am. What are we doing for today's operations?
 +
|audio = Chitose-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 午前11時。お昼は、どういたしましょう。
 +
|translation = 11am. What's for lunch?
 +
|audio = Chitose-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね。
 +
|translation = 12 o'clock, it's lunchtime. Having a lunchbox on a hill overlooking the port is great.
 +
|audio = Chitose-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい。
 +
|translation = It's 1pm. Even convenience store lunchboxes are great when eaten with you, Admiral. Ufufu, feels good.
 +
|audio = Chitose-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時です。あ…提督、向こうに千代田が見えます。お~い、千代田。
 +
|translation = It's 2pm. Ah... I can see Chiyoda over there, Admiral. Oi~, Chiyoda.
 +
|audio = Chitose-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時です。あれ、千代田何か怒りながら走って行きましたね。なに。
 +
|translation = It's 3pm. Huh, Chiyoda is running here angrily for some reason. Why?
 +
|audio = Chitose-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか。
 +
|translation = It's 4pm. What are we doing for evening operations, Admiral?
 +
|audio = Chitose-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時。綺麗な夕暮れですね。
 +
|translation = 5pm. What a beautiful evening.
 +
|audio = Chitose-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時。提督、今日はどんな一日でしたか。
 +
|translation = 6pm. How was your day, Admiral?
 +
|audio = Chitose-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時。そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
 +
|translation = 7pm. It's almost dinner. Shall we go to Houshou-san's shop?
 +
|audio = Chitose-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
 +
|translation = 8pm. How about a nice long bath today, Admiral?
 +
|audio = Chitose-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってば。
 +
|translation = 9pm. Of course we... can't bathe together, Admiral.
 +
|audio = Chitose-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから、安心して。
 +
|translation = 10pm. Oh, what's wrong Chiyoda? Don't worry, I'm not causing any trouble for the Admiral.
 +
|audio = Chitose-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…
 +
|translation = 11pm. It's not good to stay up late every night, Admiral. Hurry up and get some rest today...
 +
|audio = Chitose-23.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
  
 
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==

Revision as of 06:25, 21 September 2017

Info

Ship Card Chitose.png
Ship Card Chitose Damaged.png
49
Ship Banner Chitose.png
Ship Banner Chitose Damaged.png
千歳 (ちとせ) Chitose
Chitose Class Seaplane Tender

HP HP4046FP Firepower9→29
ARM Armor18→39TORPTorpedo0
EVA Evasion20→39AA Anti-Air14→29
PLA Aircraft24ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight34→69
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
1212.7cm Twin High-angle Gun Mount
12Type 0 Reconnaissance Seaplane
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time2:20 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 35 Ammo 35DismantleFuel 3 Ammo 1 Steel 13 Bauxite 4
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuMiyakawa Wakana
Ship Card Chitose Kai.png
Ship Card Chitose Kai Damaged.png
95
Ship Banner Chitose Kai.png
Ship Banner Chitose Kai Damaged.png
千歳 (ちとせかい) Chitose Kai
Chitose Class Seaplane Tender

HP HP4147FP Firepower9→29
ARM Armor20→39TORPTorpedo0→29
EVA Evasion25→44AA Anti-Air15→29
PLA Aircraft24ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight36→69
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
12Type 0 Reconnaissance Seaplane
6Zuiun
612.7cm Twin Gun Mount
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level10Remodel ReqAmmo 40 Steel 70
ConsumptionFuel 35 Ammo 40DismantleFuel 3 Ammo 1 Steel 14 Bauxite 4
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuMiyakawa Wakana
Ship Card Chitose A.png
Ship Card Chitose A Damaged.png
99
Ship Banner Chitose A.png
Ship Banner Chitose A Damaged.png
千歳 (ちとせこう) Chitose A
Chitose Class Seaplane Tender

HP HP4248FP Firepower9→31
ARM Armor21→39TORPTorpedo15→73
EVA Evasion27→49AA Anti-Air17→42
PLA Aircraft24ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight30→69
RGE RangeShortLUK Luck10→59
AircraftEquipment
12Type 0 Reconnaissance Seaplane
6Type A Kouhyouteki
6Type A Kouhyouteki
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level12Remodel ReqAmmo 80 Steel 70
ConsumptionFuel 35 Ammo 45DismantleFuel 3 Ammo 3 Steel 15 Bauxite 3
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuMiyakawa Wakana
Ship Card Chitose Kou.png
Ship Card Chitose Kou Damaged.png
104
Ship Banner Chitose Kou.png
Ship Banner Chitose Kou Damaged.png
千歳 (ちとせこう) Chitose Kou
Chitose Class Light Carrier

HP HP4753FP Firepower0→19
ARM Armor25→39TORPTorpedo0
EVA Evasion37→67AA Anti-Air20→49
PLA Aircraft36ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight36→69
RGE RangeShortLUK Luck10→59
AircraftEquipment
21Type 0 Fighter Model 21
9Type 97 Torpedo Bomber
6-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 2
Remodel Level15Remodel ReqAmmo 60 Steel 100
ConsumptionFuel 40 Ammo 40DismantleFuel 5 Ammo 5 Steel 17 Bauxite 4
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuMiyakawa Wakana
Ship Card Chitose Kou Kai.png
Ship Card Chitose Kou Kai Damaged.png
104
Ship Banner Chitose Kou Kai.png
Ship Banner Chitose Kou Kai Damaged.png
千歳航改 (ちとせこうかい) Chitose Kou Kai
Chitose Class Light Carrier

HP HP5764FP Firepower0→34
ARM Armor32→64TORPTorpedo0
EVA Evasion37→69AA Anti-Air27→69
PLA Aircraft56ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight42→79
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
24Type 0 Fighter Model 52
16Type 97 Torpedo Bomber
812cm 30-tube Rocket Launcher
8-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 3
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 250 Steel 550
ConsumptionFuel 45 Ammo 40DismantleFuel 5 Ammo 10 Steel 24 Bauxite 7
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuMiyakawa Wakana
Ship Card Chitose Kou Kai Ni.png
Ship Card Chitose Kou Kai Ni Damaged.png
121
Ship Banner Chitose Kou Kai Ni.png
Ship Banner Chitose Kou Kai Ni Damaged.png
千歳航改二 (ちとせこうかいに) Chitose Kou Kai Ni
Chitose Class Light Carrier

HP HP5865FP Firepower0→34
ARM Armor32→65TORPTorpedo0
EVA Evasion38→69AA Anti-Air30→72
PLA Aircraft59ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight42→79
RGE RangeShortLUK Luck13→59
AircraftEquipment
24Type 0 Fighter Model 52
1625mm Twin Autocannon Mount
1112cm 30-tube Rocket Launcher
8-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 3
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 370 Steel 430
ConsumptionFuel 45 Ammo 40DismantleFuel 5 Ammo 10 Steel 24 Bauxite 7
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuMiyakawa Wakana

Voice Lines

Quotes

Seaplane Tender

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Chitose. I'm the first Japanese seaplane tender. Nice to meet you!
千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね!
Library
Play
I'm the seaplane tender Chitose.

I can not only operate seaplanes but I can also resupply other ships with fuel. I was convereted into a carrier during the latter half of the war and fought on the front lines.

水上機母艦千歳です。

水上機をたくさん運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。 後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。

Secretary 1
Play
Want to drink something, Admiral?
提督、何かお飲みになりますか。
Secretary 2
Play
Another glass? Here.
お代わりですか?どうぞ。
Secretary 3
Play
You're holding it well as usual, Admiral. Have another one.
提督、相変わらずお強いですね。もう一本、どうぞ。
Secretary Idle
Play
You're busy now huh. That's fine, take your time.
忙しいでしょう。 いいのいいの、ゆっくり行きましょう。
Secretary (Married)
It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright.
提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
Wedding
Play
Have a drink with me again once the fighting is over, Admiral. Ah, I didn't mean drinking fuel!
提督、戦いが終わったら、また一緒にのんでくれますか。あ、燃料じゃなくって!
Player's Score
Play
There's a message for you, Admiral.
提督にご連絡があります。
Joining the Fleet
Play
It's fine, leave it to me.
大丈夫、私に任せて。
Equipment 1
Play
Ufufufu... I got stronger.
うふふふ…強くなっちゃった。[1]
Equipment 2
Play
Ah, please fix this bit up. That's it, I want to be more useful.
あ、ここの部分直してね。そうそう、もっと便利になりたいの。
Equipment 3[2]
Play
How about a refuel?
給油はいかが?
Supply
Play
Thanks. I'm digging in.
ありがとう。頂きますね。
Docking (Minor Damage)
Play
Something like this can be fixed quickly.
このくらい、すぐに直るわ。
Docking (Major Damage)
Play
I better get fixed up quickly or Chiyoda will worry.
千代田が心配するから、なるべく早く直してね。
Construction
Play
Ummm, looks like a new ship has arrived.
ええと、新しい船が来たみたい。
Returning from Sortie
Play
The fleet that was out on the operation has returned.
作戦に出ていた艦隊が、戻ってきましたね。
Starting a Sortie
Play
Seaplane tender Chiyoda, sortieing.
水上機母艦 千歳、出撃します。
Starting a Battle
Play
I'm proud of these newly E12 seaplanes.[3]
新開発の二座水上偵察機が自慢なの。
Attack
Play
Found you.
見つけた。
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Hiding is useless.
隠れても無駄なんだから。
Night Battle
Play
Seaplane bombers, go!
水上爆撃機隊、行け!
MVP
Play
Don't thank me... it's all thanks to the seaplane squadrons.
千歳にお礼なんて…全部水上機隊のおかげですから。
Minor Damage 1
Play
Aaah!
あぁ!
Minor Damage 2
Play
I couldn't dodge that.
回避できないの。
Major Damage
Play
No... My fuel... will leak out.
やだ…燃料が…溢れちゃうよ。
Sunk
Play
Hurry up and... escape from this place... Chiyoda.
千代田…早くこの海域から…逃げて。
  1. Shared with Supply before Kai.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. The E12 series of seaplanes made by Nakajima, Aichi and Kawanashi as prototypes of recon seaplanes for the IJN.

Light Carrier

Event Japanese/English
Introduction
Play
I've become a carrier after a diet. I've even gotten faster. I should write a book.
ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの、本でも出そうかしら。
Library
Play
I'm the seaplane tender that has been converted into a carrier, Chitose.

I went on a diet and had my body streamlined to increase my speed. I'll do my best to fulfil my duties as part of the Task Force.

水上機母艦から空母に改装された千歳です。

ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。 これなら機動部隊の一翼を担えるわ、頑張ります。

Secretary 1
Play
Ufufu... What is it, Admiral?
うふふ…提督、何ですか。
Secretary 1
Play
Another glass huh. I'll take it...
おかわりですね。喜んで…
Secretary 2
Play
Isn't this nice, it's my favourite flight deck.
いいでしょう、この飛行甲板、お気に入り。
Secretary 2
Play
What do you want to drink, Admiral?
提督、何かお飲みになりますか?
Secretary 3
Play
I don't remember telling you it was alright to touch me, Admiral...
提督、触っていいとは、一言も言ってませんけど…
Secretary Idle
Play
You have to rest the fleet a bit. In a meantime, I'll go do some cleaning up. Just please relax and have a drink, Admiral.
少し艦隊行動もお休みですね。その間に私、いろいろ片付けておきますね。提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。
Secretary (Married)
Play
It's no good to work too hard, Admiral. Take a rest and come drink some good alcohol with me once in a while alright.
提督、頑張りすぎはよくありません。たまには私と少しいいお酒でも飲んで、一休みしませんか、ね。
Wedding
Play
Thank you very much for continuing to watch over me after I'm reborn, Admiral.
生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。
Player's Score
Play
A message for you has come, Admiral.
提督に連絡が入ってますよ。
Joining the Fleet
Play
My planes will be going too.
艦載機の皆さんも、行きますよ。
Equipment 1
Play
I wonder if Chiyoda is getting stronger too.
千代田も強くなってるかしら。
Equipment 2
Play
Oh... I'm looking pretty cool now.
やだ…私ったら、かっこいいとも。
Equipment 3[1]
Play
Good job.
上出来です。
Supply
Play
Thank you very much, Admiral.
提督、ありがとうございます。
Docking (Minor Damage)
Play
I'll go get fixed up quickly.
ちょっとだけ治してきます。
Docking (Major Damage)
Play
They got me good. Keep it quiet so Chiyoda doesn't worry.
派手にやられちゃったな。心配するから千代田には内緒ね。
Construction
Play
A new ship is complete.
新しい船ができましたね。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port.
艦隊が母港に帰投しました。
Starting a Sortie
Play
Carrier Chitose, sortieing.
航空母艦千歳、出撃します。
Starting a Battle
Play
Follow me.
千歳についてきてきて。
Attack
Play
1st Attack Corps, take off.
第一次攻撃隊、発艦。
Air Battle
Play
This won't end up like Mariana.[2]
マリアナのようにはいかないわ。
Night Battle
Play
Please have at it all you planes!
艦載機の皆さん、やっちゃってください!
MVP
Play
Don't get too clingy or Chiyoda will get angry. Please stop that.
調子に乗るなって、千代田に怒られちゃうから、黙っていてくださいね。
Minor Damage 1
Play
Whaaaah...
わあ…あぁ…
Minor Damage 2
Play
Not the flight deck.
飛行甲板だけはやらせない。
Major Damage
Play
No, my precious flight deck is... Jeez.
やだ、大切な飛行甲板が…もう。
Sunk
Play
I'm leaving... the rest to you... Chiyoda.
千代田…後の事は…頼んだわよ。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  2. She was sunk at the Battle fo the Philippine Sea.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's midnight. I've welcomed a new day together with you, Admiral... Ufufu...
深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった…うふふ…
01:00
Play
It's 1am. Ah, I have a bad feeling... Looks like Chiyoda is angry.
午前1時ですね。あ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。
02:00
Play
It's 2am. Telling the time is pretty hard work.
午前2時です。時報担当って、結構大変ですね。
03:00
Play
It's 3am. I kind of feel like having a nightcap.[1]
午前3時です。寝酒にでも、何かお飲みになります。
04:00
Play
4am. I wonder if Chiyoda is sound asleep.
午前4時。千代田はちゃんと寝てるかしら。
05:00
Play
5am. The daily missions have reset, Admiral. Want to clear them with me?
午前5時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか。
06:00
Play
Urgh...*ya...awn*... 6am. Sorry for borrowing your lap, Admiral.
うん…はぁ…あっ…午前6時。提督、ごめんなさい、お膝をお借りしてしまいました。
07:00
Play
It's 7am. What a refreshing morning. Good morning.
朝7時です。爽やかな朝です。おはようございます。
08:00
Play
8am. I managed to sleep well last night thanks to you, Admiral.
午前8時。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。
09:00
Play
9am. It's too early to be drunk or sober... Ufu~
午前9時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ…うふっ。
10:00
Play
10am. What are we doing for today's operations?
午前10時。今日の作戦行動、どうされますか。
11:00
Play
11am. What's for lunch?
午前11時。お昼は、どういたしましょう。
12:00
Play
12 o'clock, it's lunchtime. Having a lunchbox on a hill overlooking the port is great.
12時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね。
13:00
Play
It's 1pm. Even convenience store lunchboxes are great when eaten with you, Admiral. Ufufu, feels good.
午後1時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい。
14:00
Play
It's 2pm. Ah... I can see Chiyoda over there, Admiral. Oi~, Chiyoda.
午後2時です。あ…提督、向こうに千代田が見えます。お~い、千代田。
15:00
Play
It's 3pm. Huh, Chiyoda is running here angrily for some reason. Why?
午後3時です。あれ、千代田何か怒りながら走って行きましたね。なに。
16:00
Play
It's 4pm. What are we doing for evening operations, Admiral?
午後4時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか。
17:00
Play
5pm. What a beautiful evening.
午後5時。綺麗な夕暮れですね。
18:00
Play
6pm. How was your day, Admiral?
午後6時。提督、今日はどんな一日でしたか。
19:00
Play
7pm. It's almost dinner. Shall we go to Houshou-san's shop?
午後7時。そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます?
20:00
Play
8pm. How about a nice long bath today, Admiral?
午後8時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう?
21:00
Play
9pm. Of course we... can't bathe together, Admiral.
午後9時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってば。
22:00
Play
10pm. Oh, what's wrong Chiyoda? Don't worry, I'm not causing any trouble for the Admiral.
午後10時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから、安心して。
23:00
Play
11pm. It's not good to stay up late every night, Admiral. Hurry up and get some rest today...
午後11時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…
  1. Nightcap as in a drink before bed.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
ChitoseCommonAV049✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Character

Seiyuu: Wakana Miyagawa

Artist: Kuuro Kuro (くーろくろ)

The Chitose-class have 5 remodels with a total of 5 different visual forms, the most of any ship.

  • Original form: Chitose wears a white blouse over a short red hakama bottom, with a a flame patterned vest over the blouse. She wears a headband and black pantyhose and dual-wields plane catapults.  She has silver hair in a ponytail (hidden behind her back in all but her Carrier Kai Ni Damaged CG) and grey eyes.
  • 2nd Form (Kai): Chitose gains a second pair of plane catapults over her shoulders.
  • 3rd Form (A): She gains a pair of midget submarine racks on her ankles.
  • 4th Form (Carrier & Carrier Kai): Chitose replaces her catapults and submarine racks for a flight deck theater. On the flight deck is the first two kana of her name (ちと). She controls her planes with puppet control bars.
  • 5th Form (Kai 2): Her hakama and vest gain splotches of a green/black/yellow camo pattern and her flight deck theatre becomes more intricate in its design.  Her expression also changes from a more serious, commanding expression to a softer smile.

Trivia

  • Received her Kai Ni on 24/07/2013, together with her sister
  • Chitose (and her sister Chiyoda) can remodel five times and convert to light carrier at level 15. You can keep her as a seaplane tender (AV) and choose not to remodel her to carrier, as AV maintenance cost is low and Chitose A have an opening torpedo attack with Type A Kou-hyouteki installed which comes for free at lv12 upgrade.
  • Sunk in the Battle of Leyte Gulf, 25 October 1944.

See Also