• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Yamashio Maru

From Kancolle Wiki
Revision as of 04:55, 28 February 2022 by DeMatt (talk | contribs) (→‎Hourlies: A couple typos.)
Jump to navigation Jump to search

Info

Ship Card Yamashio Maru.png
Ship Card Yamashio Maru Damaged.png
500
Ship Banner Yamashio Maru.png
Ship Banner Yamashio Maru Damaged.png
山汐丸 (やましおまる) Yamashio Maru
Special 2TL Type Fleet Oiler

HP HP3641FP Firepower2→15
ARM Armor7→19TORPTorpedo0
EVA Evasion14→25AA Anti-Air16→30
PLA Aircraft8ASW Anti-Submarine Warfare23→63
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight13→53
RGE RangeShortLUK Luck3→33
AircraftEquipment
6Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW)
2Type 2 12cm Mortar Kai
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 0
Build Time0:12 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 35 Ammo 15DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 11 Bauxite 2
IllustratorUmihara SakanaSeiyuuMatsuoka Misato
Ship Card Yamashio Maru Kai.png
Ship Card Yamashio Maru Kai Damaged.png
500
Ship Banner Yamashio Maru Kai.png
Ship Banner Yamashio Maru Kai Damaged.png
山汐丸 (やましおまるかい) Yamashio Maru Kai
Special 2TL Type Fleet Oiler

HP HP3944FP Firepower4→23
ARM Armor8→28TORPTorpedo0
EVA Evasion14→28AA Anti-Air18→38
PLA Aircraft16ASW Anti-Submarine Warfare32→82
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight23→63
RGE RangeShortLUK Luck7→47
AircraftEquipment
8Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW)
6Type 2 12cm Mortar Kai
2Type 95 Depth Charge
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 0
Remodel Level48Remodel ReqAmmo 70 Steel 280
Development Material 10 Construction Material 15
ConsumptionFuel 35 Ammo 15DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 11 Bauxite 2
IllustratorUmihara SakanaSeiyuuMatsuoka Misato

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Yamashio Maru. I was planned to be a wartime large-scale tanker but was completed as a Special 2TL-class custom convoy carrier. Sir Admiral, I hope that... you can... put me to good use.
戦時大型タンカーとして計画され、特2TL型特設輸送空母として建造が進められた山汐丸であります。提督殿、自分も何卒ご活用を……お願いしたい……です。
Introduction
Play
I'm Yamashio Maru. I was planned to be a wartime large-scale tanker but was completed as a Special 2TL-class custom convoy carrier. Sir Admiral, let's work together again... today. I'll do my best.
戦時大型タンカーとして計画され、特2TL型特設輸送空母として建造が進められた山汐丸であります。提督殿、本日もよろしくお願い……いたします。頑張ります。
Library
Play
I was part of a plan to mass produce TL-class standardised wartime tankers. I'm the remodelled and upgraded Special 2TL-class IJA convoy escort carrier, Yamashio Maru. I wasn't able to accompany the frontline fleets because of my slow speed, but I have enough combat ability to hold my own. I was badly damaged at Yokohama harbour before I was able to sortie.
TL型戦標船として計画された、量産型タンカー、その改装により建造された特2TL型陸軍輸送護衛空母山汐丸です。低速のため第一線の艦隊への随伴を困難ですが、ある程度の対戦戦闘が可能な戦力として期待されました。出撃することなく、横浜の港で大破ちゃくて、終戦の時を迎えました。
Secretary 1
Play
Did you... call for me?
山汐丸を…お呼びでありますか?
Secretary 1
Play
Sir Admiral... did you... call for me?
提督殿…山汐丸を…お呼びでありますか?
Secretary 2
Play
You'll consider... letting me participate in shelling? That makes me very happy.
砲戦の活用…ご検討を?それは嬉しいことです。
Secretary 2
Play
You'll consider letting me participate in shelling regularly? Thank you very much.
砲戦の積極活用のご検討を?ありがとうございます。
Secretary 3
Play
I'm a ship that can do transport missions and escort the convoy at the same time. I'm useful aren't I? But I can't quite do both well because I can't go very fast. Land based aviation... might be a better option. I'd like to contribute though...
輸送と船団護衛を同時にできる船。便利じゃないですか?でも、なかなかそううまくはいけませんよね。足もそんなに早くはないし。やっぱり、基地航空の方がいい…かもしれません。お役に立てると良いのですが…
Idle
Play
That's true. Just because there's a lull in combat, doesn't mean there's no danger... You need to be alert. Uhm... Admiral... Sir Admiral? Are you asleep... because you're tired?
そうですね。戦いが終わったからと行って、ぼんやりしていると大変になることも…すねに気持ちは貼っていないといけませんね。あの…提督…提督殿?お疲れが出て…寝てしまったのでありますが?
Secretary Married
Play
Well, I'm sorry to say this but... I'm a remodelled standardised wartime ship... Huh? You don't care about that? Si-sir Admiral... Uhm...
まあ、こういってはなんですが…自分戦時標準船の改装船なので……えぇ?そんなことはどうでもいい?て、提督殿…あの……
Wedding
Play
Sir Admiral? Yamashio Maru, reporting in. Wha? This box...? Is there some microfilm with secret information on it? Understood. I'll keep it safe. Yamashio Maru, taking my leave.
提督殿?山汐丸出頭いたしました。はぁ?この箱……でありますが?秘密情報のフィルムをなにかでありましょうか?了解しました。大切に保管するので、あります。山汐丸下がります。
Looking At Scores
Play
You want to check the information? Ehe, I'll go get it personally. Here you go.
情報確認でありますが?えへぇ、自分でお待ちいたします。はい、こちらであります。
Joining A Fleet
Play
Yamashio Maru Fleet, weighing anchor. Everyone, let's get going.
山汐丸船団、抜錨いたします。みんなさん、参りましょう。
Equipment 1
Play
I should already have this... right?
もう、あったほうが……いいですよね?
Equipment 2
Play
Heheheheh, are you looking forward to it?
えへへへぇ。楽しみですね?
Equipment 3[1]
Play
I can keep going.
進めそうです。
Supply
Play
Thank you for this.
ありがたく頂戴するのであります。
Docking Minor
Play
They got me. I'm sorry.
やられてしまえました。申し訳ありません。
Docking Major
Play
I'm seriously damaged. I need... major repairs.
大きな損傷を受けました。本格的な修理が…必要です。
Construction
Play
A new ship... has been commissioned.
新しい船が…就役であります。
Returning From Sortie
Play
The fleet has returned. What a relief.
船団が戻ってきました。ほとしますね。
Starting A Sortie
Play
Special convoy carrier, Yamashio Maru, sortieing. Everyone, be on alert. Let's get going.
特設輸送空母、山汐丸、出撃であります。みんなさん、気をつけて。道中参りましょう。
Battle Start
Play
Enemy sighted. Everyone, battle stations!
敵、発見であります。みんなさん、戦闘のご用意を!
Attack
Play
Fire!
撃って!
Night Attack
Play
Even I can... do this much.
自分だって…このくらい。
Night Attack
Play
Please hit. Please.
あったってください。お願いします。
Night Battle
Play
It's a... night attack. Everyone, let's go.
夜間の切込み…です。みんなさん、参りましょう。
MVP
Play
Me? ...Am I really the one that performed the best? Is that really true? I'm so... happy!
自分が?…本当に自分が最も成果をあげたのでありますか?本当にそうなの?うれ…しい!
Minor Damage 1
Play
Argh!
があぁ!
Minor Damage 2
Play
M-my flight deck has been...!
ひ、飛行甲板が…!
Major Damage
Play
Aaaaah! A direct hit!? Right on my flight deck! C-can I... still move?
あぁー!至近弾!?飛行甲板に直撃!ま、まだ…動けますか?
Sunk
Play
I-I'm... not sinking at Yokohama harbour this time... but to the bottom... of the sea... Isn't... isn't that... right...
じ、自分は…今度は横浜の港の中ではなく……海の底に…沈むですね……そう…そうなのです…ね……
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Sir Admiral, today I, Yamashio Maru... will be serving as your adjutant. Excuse me.
提督殿、本日は自分、山汐丸が…提督殿の副艦を勤めさせていただく…であります。すみません。
01:00
Play
Sir Admiral, it is 0100.
提督殿、マルヒトマルマルであります。
02:00
Play
Sir Admiral, it is... 0200. Am I... doing it right?
提督殿、マルフタ…マルマルであります。なにか…おかしいですか?
03:00
Play
Sir Admiral, it is 0300. It certainly is quite peaceful at this hour. Huh?
提督殿、マルサンマルマルであります。この時間、さすがに静かですね。あれ?
04:00
Play
It is 0400. Oh? What was that about? Mmm, my apologies. I was just mistaken.
マルヨンマルマルであります。ほぉ?さきほどの?ん、申し訳ありません。自分を勘違いであります。
05:00
Play
Sir Admiral, it is 0500. It's already morning. Let's begin the morning preparations.
提督殿、マルゴマルマルであります。もう朝ですね。朝の用意にかかりましょう。
06:00
Play
Sir Admiral, it is 0600. I shall wake everyone up. All hands, rise and shine! Please!
提督殿、マルロクマルマルであります。起床ろっぱみんなを起こします。総員、起床!おねがいします!
07:00
Play
0700. Sir Admiral, I've prepared breakfast. Please... enjoy your meal.
マルナナマルマル。提督殿、朝食の支度をこちらに用意したであります。どうぞ…召し上がってください。
08:00
Play
Sir Admiral, it is 0800. It's time for the morning's air defense exercises. Get ready.
提督殿、マルハチマルマルであります。朝の防空演習の時間であります。ご準備を。
09:00
Play
Sir Admiral, it is 0900. Yokohama... Minato Mirai? That sounds kind of familiar... Minatomirai... I wonder what that name means.[1]
提督殿、マルキュウマルマルであります。横浜…みなとみらい?どこか懐かしい感じる響き……みなとみらい…どんな意味なのでしょうか?
10:00
Play
Sir Admiral, it is 1000. My... anchor? Ah, yes! It's right here... Huh? Why is it over there? ...Wh-wha?[2]
提督殿、ヒトマルマルマルであります。自分の錨…でありますか?あぁ、はい!こちらにちゃんとう…あれ?なんでこんなところに?…あ、あれ?
11:00
Play
1100. Sir Admiral, I made a fuss. I'm fine now. My anchor... is important. It's very important.
ヒトヒトマルマルであります。提督殿、お騒げしました。もう大丈夫であります。錨は…大切。大切であります。
12:00
Play
Sir Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I made these rice balls myself. There's only dried plums inside but... help yourself if you don't mind that. Here's some tea. It's hot. Be careful.
提督殿、ヒトフタマルマル。お昼であります。自分、おにぎりを作ってまいりました。中身は梅干しですが…よかったら召し上がってください。お茶こちらです。暑いです。気をつけて。
13:00
Play
Sir Admiral, it is 1300. There are friendly vessels ahead. Th-that is...?
提督殿、ヒトサンマルマルであります。前方に友軍艦船のようです。あ、あれは…?
14:00
Play
It is 1400. Sir Admiral, My senior Akitsu Maru has arrived at port. She's a magnificent ship. She really is.
ヒトヨンマルマルであります。提督殿、あきつ丸先任が入港されるようであります。ご立派な船です。誠に。
15:00
Play
Sir Admiral, it's 1500. The Army's Shinshuu Maru is arriving at port next. She is... she is... really such a magnificent ship. Yes, she really is.
提督殿、ヒトゴマルマル。続いて我が陸軍の神州丸殿が入港されるようです。誠に…誠に…本当にご立派な、見事な船です。えぇ、誠に。
16:00
Play
1600. Sir Admiral, It's time for combat exercises. My glorious Type 3 fighters, get ready for take-off! Start up! Are the anti-ship mortars ready? Humph, alright!
ヒトロクマルマル。提督殿、はくばの対戦演習の時間であります。我がせんえいたる三式機、発進用意!回せ!対戦迫撃砲も準備満たんでありますか?えぇ、ようし!
17:00
Play
Sir Admiral, look at that. 1700. The sunset... the sunset is so... beautiful. The sunsets were also beautiful at Yokohama harbour. Huh? Sir Admiral? Am I... am I crying? Wha...?
提督殿、見てください。ヒトナナマルマル。夕日が…夕日があんなに綺麗で…あります。横浜港の夕焼けも大変綺麗でした。えぇ?提督殿?自分泣いて…泣いていますか?あ…れ?
18:00
Play
Sir Admiral, it is 1800. It's almost time to begin dinner preparations. Please... wait.
提督殿、ヒトハチマルマルであります。そろそろお夕食の支度をいたしましょう。お待ち…ください。
19:00
Play
1900. Sir Admiral, thank you for waiting. Tonight I cooked some of our precious white rice. Also there's fish from Yokohama's seas, daikon miso soup and pickled daikon. It's a bit extravagant but please help yourself. We don't have this very often after all...
ヒトキュマルマル。提督殿、おまたせしました。今日はとっておきの銀シャリを炊きました。あと、横浜の海で取れたお魚、大根のお味噌汁とたくあん。少し贅沢のお夕食、ぜひお召し上がってください。せっかくですから…
20:00
Play
2000. Sir Admiral, Akitsu Maru and Shinshuu Maru have... brought us some valuable sake. Thank you very much. This is quite valuable... Sir Admiral, would you like some? Ah, alright!
フタマルマルマル。提督殿、あきつ丸先任と神州丸殿が……貴重な清酒を持ってきてくださいました。ありがとうございます。貴重な…提督殿、頂いても?あぁ、はい!
21:00
Play
2100? Sir Admiral, are you listening? Even I... I... want to... be properly useful on the sea... I... mean... Sir Admiral?
フタヒトマルマル?提督殿、聞いてますか?自分だって…私だって…海に…ちゃんとお役目に出たくあったです…だって…笑い…提督殿?
22:00
Play
Are you listening? Do you prefer Shimane Maru?[3] In the first place, what the heck is a "standardised wartime ship"... Uh, and what's with "maru"? ...Admiral? Admiral? ...Huh? I'm out of line? Uhm... It's... 2200. *hic*
聞いてますか?しまね丸あっていいですか?そもそも戦時標準船ってのは…えへ、で丸からして…提督?提督?…えぇ?違う?えっと…フタフタマルマルで…あります。ヒク。
23:00
Play
Huh? Sir Admiral... You've got water... Ah, *gulp gulp gulp*... Phew! I-I'm sorry, I'm alright now. Uh-umm... Thanks for your... hard work... today. The time is now... 2300. I-I'm sorry.
えぇ?提督殿…お水……あは、ゴクゴクゴク…ふわ!す、すみません、生き返りました。あ、あの…本日も…大変お疲れ様…でした。時間はフタサン…マルマルであります。す、すみません…
  1. Minato Mirai 21 is the central business district of Yokohama.
  2. Her anchor was discovered during the construction of the Minato Mirai centre building and is now on display at the plaza outside.
  3. Likely because Shimane Maru is the IJN's Special TL-class. So she's assuming an admiral would prefer a navy ship.

CG

Regular

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
Yamashio MaruVery RareAO500Unbuildable

Trivia