| 19 | |
---|
大井 | Ooi |
---|
Kuma Class Light Cruiser |
| HP | 25→29 | FP | 14→49 |
---|
ARM | 11→29 | TORP | 24→89 |
---|
EVA | 37→77 | AA | 13→59 |
---|
PLA | 0 | ASW | 19→59 |
---|
SPD | Fast | LOS | 8→39 |
---|
RGE | Medium | LUK | 17→49 |
---|
| Modernization | 0 1 0 1 |
---|
Build Time | 1:00 (Normal) | Remodel Req | |
---|
Consumption | 25 25 | Dismantle | 2 2 9 0 |
---|
Illustrator | Shibafu | Seiyuu | Ootsubo Yuka |
---|
|
| 97 | |
---|
大井改 | Ooi Kai |
---|
Kuma Class Torpedo Cruiser |
| HP | 32→37 | FP | 8→39 |
---|
ARM | 12→39 | TORP | 80→99 |
---|
EVA | 37→77 | AA | 13→39 |
---|
PLA | 0 | ASW | 25→59 |
---|
SPD | Fast | LOS | 8→39 |
---|
RGE | Medium | LUK | 10→49 |
---|
| Modernization | 0 4 0 1 |
---|
Remodel Level | 10 | Remodel Req | 400 100 |
---|
Consumption | 25 50 | Dismantle | 2 6 9 0 |
---|
Illustrator | Shibafu | Seiyuu | Ootsubo Yuka |
---|
|
| 114 | |
---|
大井改二 | Ooi Kai Ni |
---|
Kuma Class Torpedo Cruiser |
| HP | 43→49 | FP | 17→63 |
---|
ARM | 23→63 | TORP | 90→139 |
---|
EVA | 43→83 | AA | 15→49 |
---|
PLA | 0 | ASW | 27→79 |
---|
SPD | Fast | LOS | 9→43 |
---|
RGE | Medium | LUK | 13→49 |
---|
| Modernization | 1 5 0 1 |
---|
Remodel Level | 50 | Remodel Req | 770 400 |
---|
Consumption | 25 75 | Dismantle | 2 9 9 0 |
---|
Illustrator | Shibafu | Seiyuu | Ootsubo Yuka |
---|
|
Quotes
Light Cruiser
Event
|
Japanese
|
English
|
Note
|
Introduction Play
|
こんにちは。軽巡洋艦大井です。どうぞよろしくお願い致しますね
|
Hello. I'm Light Cruiser Ooi. Pleased to make your acquaintance.
|
|
Library Intro Play
|
球磨型軽巡洋艦の4番艦、大井よ。神戸生まれなの。平時は海軍兵学校練習艦として活躍したのよ?もちろん、真打ちは、重雷装艦へのモデルチェンジよね?頑張るわ!
|
I'm Ooi, the 4th ship in the Kuma-class light cruisers. I was born in Kobe. I'm an active practice ship at the Navy School, you know? Of course, I'll change into a torpedo cruiser if I need to fight for real. Nice to meet you!
|
|
Secretary(1) Play
|
演習ですか?
|
Is this some sort of drill?
|
|
Secretary(2) Play
|
北上さん? あ、提督、なんですか?
|
Kitakami-san? Ah, Commander, what is it?
|
|
Secretary(3) Play
|
提督…この手はなんですか…? 何かの演習ですか? …撃ってもいいですか?
|
Admiral.. what's with that hand? Is this some sort of drill? Can I fire?
|
|
Secretary(idle)
|
|
|
|
Secretary(Married)
|
|
|
|
Wedding Play
|
北上さん!・・・なんだ提督なの?あ、いえいいんですけど・・・はい、提督も愛してます!
|
Kitakami-san!... oh ,it's the Admiral? Ah, no, it's fine.. yes, I love the Admiral too!
|
(as in, loves the Admiral as well as KTKM)
|
Show player's score Play
|
提督にお知らせが来ています
|
There is a new message for you, Admiral.
|
|
Joining a fleet Play
|
大井、水雷戦隊、出撃します
|
Ooi, Torpedo Squadron, sortie.
|
|
Equipment(1) Play
|
ふふっ、ちょっと嬉しい
|
fufu~, I'm a little happy.
|
|
Equipment(2) Play
|
あの、他の艦も強くしてあげて
|
Um, please strengthen the other ships too.
|
|
Equipment(3) Play
|
まあ、いいかな
|
Well, I guess this works.
|
|
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
|
Supply Play
|
ふふっ…ちょっと嬉しい。
|
fufu~, I'm a little happy.
|
|
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play
|
はい、少し休んできますね。
|
Yes, I'll be taking a short break.
|
|
Docking Current HP < 50% of Max HP Play
|
ちっ、なんて指揮…あっ、なんでもありませーん。うふふっ。
|
Tsk, what terrible command- no, it's nothing~. Ufufu.
|
She has a habit of insulting the commander
|
Docking completed
|
|
|
|
Ship construction Play
|
嬉しい。新しい仲間が到着しました
|
I'm so happy that a new friend has arrived.
|
|
Return from sortie Play
|
艦隊が帰投しました、みんなお疲れ様
|
The fleet has returned. Thanks, everyone.
|
|
Start a sortie Play
|
大井、出ます!みんな、遅れないで!
|
Ooi, sortieing! Don't fall behind, everyone!
|
|
Battle start Play
|
私、砲雷撃戦と聞くと、燃えちゃいます
|
I get all worked up when I hear about exchanging shells!
|
|
Air battle
|
|
|
|
Attack Play
|
そうね、もう遅いわよ
|
Yeah, you're too slow.
|
|
Night battle Play
|
北上さんを傷つけるのは、誰?
|
Who's the one that hurt Kitakami?
|
Abukuma.
|
Night attack Play
|
海の藻屑となりなさいなっ!
|
Become scrap at the bottom of the sea!
|
|
MVP Play
|
あら、私?うふふ、悪い気持ちじゃないわね。また頑張ります
|
Oh, me? Ufufu, that isn't such a bad feeling. I'll try my best again!
|
|
Minor damaged(1) Play
|
うぁあぁぁっ
|
Aaaaargh!
|
|
Minor damaged(2) Play
|
うっぅん、痛いったら
|
Ouch! It hurts!
|
|
≥Moderately damaged Play
|
やられちゃった…?修理しなくちゃ。
|
They got me... I'll need to get repaired.
|
|
Sunk Play
|
敵艦隊、かなり削ってやれた…? …そう、ならいいわ。沈んであげる…
|
I wonder if we've worn down the enemy fleet...? Really? That's fine. I'll sink them...
|
|
First upgrade
Event
|
Japanese
|
English
|
Note
|
Introduction Play
|
重雷装艦として、生まれ変わった大井です! お久しぶりです!
|
It's Ooi, reborn as a torpedo cruiser! Long time no see!
|
|
Library Intro Play
|
重雷装艦バージョンの大井です。圧倒的な水雷戦力を期待されたけど、出番がなかなかなかったの。今度は活躍して見せるわ。みていてね!
|
It's Ooi, torpedo cruiser edition. My torpedo powers were counted in, but I didn't much of the limelight. I'll show you what I'm made of this time. Keep your eyes open!
|
重雷装巡洋艦=torpedo cruiser. '重' also means also 'enormous,' 'extreme,' etc. Not 'heavy' in this context. 重雷装艦=torpedo ship.
|
Secretary(1) Play
|
あの……魚雷、撃ちますよ?
|
Um... I'll shoot you with these torpedoes?
|
|
Secretary(2) Play
|
北上さん、大丈夫かな?
|
I wonder if Kitakami is all right...
|
|
Secretary(3) Play
|
提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!・・・って触りすぎなので、提督に20発撃っていいですか?
|
You like them too, Admiral? Yes, I have a lot attached to my legs! ... but you've touched them too much, so how about eating 20 of them?
|
|
Secretary(idle)
|
|
|
|
Secretary(Married)
|
|
|
|
Wedding
|
|
|
|
Show player's score Play
|
提督に、お知らせみたいです
|
It seems there is a message for you, Admiral.
|
|
Joining a fleet Play
|
重雷装艦、大井。出撃します!
|
Torpedo Cruiser Ooi, heading out!
|
|
Equipment(1) Play
|
この魚雷火力、上手く使ってほしいな
|
I want to be able use my torpedoes to their maximum abilities.
|
|
Equipment(2) Play
|
九三式酸素魚雷って…冷たくて、素敵
|
These Type-93 Oxygen Torpedoes are so cool... and marvelous.
|
|
Equipment(3) Play
|
北上さんがいいって言うなら
|
If Kitakami is fine with it, go ahead.
|
|
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
|
Supply Play
|
九三式酸素魚雷って…冷たくて、素敵♪
|
|
|
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play
|
ふぅ…早く…魚雷を撃ちたいわ…
|
Sob... I want to fire these torpedoes soon.
|
|
Docking Current HP < 50% of Max HP Play
|
作戦が悪いのよ……あっ!いえ、私が至らなくてごめんなさい。
|
That strategy was horrible... No, sorry for my incompetence.
|
|
Docking completed
|
|
|
|
Ship construction Play
|
新しい仲間が艦隊に加わりました。
|
A new friend has joined our fleet.
|
|
Return from sortie Play
|
艦隊が作戦終了です。お疲れ様ね。
|
The campaign has ended. Good work.
|
|
Start a sortie Play
|
重雷装艦「大井」出撃します。
さぁ、酸素魚雷を撃ちまくりに、出撃よ!
|
Torpedo Cruiser, Ooi, heading out!
Now, let's go and fire these oxygen torpedoes up!
|
|
Battle start Play
|
さぁ、いっくわよぉ
|
Ok, here I go!
|
|
Air battle
|
|
|
|
Attack Play
|
酸素魚雷!20発!発射です!
|
Oxygen Torpedoes! 20 shots! Launching!
|
|
Night battle Play
|
んっふふふ……まぁだ足りないわ……もっともっと、魚雷を撃ちたいの!
|
Nhuhuhu... this isn't enough at all... I want to fire more torpedoes!
|
|
Night attack Play
|
九三式酸素魚雷、やっちゃってよ!
|
Do your job, Type-93 oxygen torpedoes!
|
|
MVP Play
|
練習艦時代が長かったからね、その分、パワーが余っているのよ (old)
私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ! (current)
|
Well, I was a practice ship for a long while. Guess I saved a lot of strength from then. (old)
I'm the one? Aww, I'm loss for words♪ Eh, Kitakami-san...? Did Kitakami-san see that!? Did she!? (current)
|
|
Minor damaged(1) Play
|
やだ、痛いじゃない!
|
Hey, that hurts!
|
|
Minor damaged(2) Play
|
も、もう・・・ もう怒ったわ!
|
G-geez... NOW I'm angry!
|
|
≥Moderately damaged Play
|
やだ!?魚雷発射管がボロボロじゃない!
|
Oh no! My torpedo tubes are in tatters now!
|
|
Sunk Play
|
重雷装艦として沈むのも、悪くはないわね……
|
I guess it isn't bad... to sink as a Torpedo Cruiser...
|
|
Second upgrade
Event
|
Japanese
|
English
|
Note
|
Introduction Play
|
重雷装艦として生まれ変わった大井です。お久しぶりです。
|
It's Ooi, reborn as a torpedo cruiser! Long time no see.
|
|
Library Intro Play
|
重雷装艦バージョンの大井です。圧倒的な水雷戦力を期待されたけど、出番がなかなかなかったの。今度は活躍してみせるわ。見ていてね!
|
It's Ooi, torpedo cruiser edition. My torpedo powers were counted in, but I didn't much of the limelight. I'll show you what I'm made of this time. Keep your eyes open!
|
|
Secretary(1) Play
|
あのー。魚雷、撃ちますよ。いいですね?
|
Umm. I'll shoot you with these torpedoes. That's fine, right?
|
|
Secretary(2) Play
|
北上さん、大丈夫かなぁ?
|
I wonder if Kitakami-san is all right.
|
|
Secretary(3) Play
|
提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!って触りすぎなので、提督に20発撃っていいですか?
|
You like them too, Admiral? Yes, I have a lot attached to my legs! ... but you've touched them too much, so how about eating 20 of them?
|
|
Secretary(idle) Play
|
北上さ…なんだ提督なの?あ、いえ、いいんですけど…あはい。提督も、愛してます。 (old)
北上さん、大丈夫かなぁ……。私がいないと心配だなぁ……ん……心配……きっと、そう、きっと何か起きてる!私、行かなきゃ! (current)
|
"Kitaka- oh, it's you, Admiral. Well, not that I mind... yes. I love you too, Admiral. (old)"
Will Kitakami-san be alright?..... I'm getting worried as I'm not with her.....Hmm.....I'm so worried.....It's definitely, yes, there's definitely something that's about to happen! I have to go now! (current)
|
|
Secretary(Married) Play
|
提督?他の娘がどうしたって?…え?違う?ふぅ~ん…ならいいの、なら...。
|
|
|
Wedding Play
|
たった二人の重雷装艦、私を選んでいいの?…私を裏切ったら海に沈めるけどね…
|
Of the two Torpedo cruisers, you chose me, right?... If you betray me, I'll sink you in the ocean, you know...
|
Rather hypocritical, since she already has an interest towards KTKM
|
Show player's score Play
|
情報を確認するのですね、提督。
|
|
|
Joining a fleet Play
|
重雷装艦、大井。出撃します!
|
Torpedo Cruiser Ooi, heading out!
|
|
Equipment(1) Play
|
九三式酸素魚雷って冷たくて素敵
|
These Type-93 oxygen torpedoes are so cool... and marvelous.
|
|
Equipment(2) Play
|
ふっふっふ……誰も私たちの前を遮れないわ。……あら、肩に糸屑が。はい、大丈夫です。
|
Hehehe...... Nobody will get in our way anymore..... Ah, there's a speck of dust on my shoulder. OK, I'm good.
|
|
Equipment(3) Play
|
まあまあ、かな?
|
This should be OK.
|
|
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
|
Supply Play
|
そう、燃料と酸素魚雷を満載してね……ふふ……。これでまた、戦えます!
|
|
|
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play
|
入渠も北上さんと一緒だったら楽しいのに…
|
Even though I was looking forward to docking with Kitakami-san...
|
|
Docking Current HP < 50% of Max HP Play
|
完全に作戦が悪いのよ……あっ!いえ、私が至らなくてごめんなさい。
|
It's all the campaign's fault! No, sorry for my incompetence.
|
|
Docking completed
|
|
|
|
Ship construction Play
|
え?新しい艦?…ちっ、また邪魔な娘が。いえ、なんでもないの。
|
Eh? A new ship? ...Tch, another nuisance. No, it's nothing.
|
|
Return from sortie Play
|
艦隊が作戦終了です。お疲れ様ね。
|
The campaign has ended. Good work.
|
|
Start a sortie Play
|
さぁ、冷たくて素敵な酸素魚雷、本当の力を叩きつけてやるのよ!
|
Now, I will strike with the true power of these wonderfully cold oxygen torpedoes!
|
Or the same as with fleet selection
|
Battle start Play
|
私、砲雷撃戦て聞くと燃えちゃいます
|
I get all worked up when I hear about exchanging shells!
|
|
Air battle
|
|
|
|
Attack Play Play Play
|
・私、砲雷撃戦って聞くと…燃えちゃいます。 ・九三式酸素魚雷やっちゃってよ! ・海の藻屑となりなさいな
|
・I get all worked up when I hear about exchanging shells! ・Do your job, Type-93 oxygen torpedoes! ・Become scrap at the bottom of the sea!
|
Or same as fleet selection
|
Night battle Play
|
北上さん…傷つけるの…誰?
|
The one who hurt Kitakami-san... who was it?
|
Never ever hurt Kitakami in front of Ooi.
|
Night attack Play
|
九三式酸素魚雷、ヤっちゃってよ!
|
Do your job, Type-93 oxygen torpedoes!
|
|
MVP Play
|
あら?私?うふふっ悪い気持ちじゃないわね。また頑張ります。 (old)
私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ! (current)
|
Oh, me? Ufufu, that isn't such a bad feeling. I'll try my best again! (old)
I'm the one? Aww, I'm loss for words♪ Eh, Kitakami-san...? Did Kitakami-san see that!? Did she!? (current)
|
|
Minor damaged(1) Play
|
やだ、痛いじゃない!
|
Hey, that hurts!
|
|
Minor damaged(2) Play
|
も、もう・・・ もう怒ったわ!
|
G-geez... NOW I'm angry!
|
|
≥Moderately damaged Play
|
やだ、魚雷発射管がボロボロじゃない
|
Oh no! My torpedo tubes are in tatters now!
|
|
Sunk Play
|
重雷装艦として沈むのも、悪くはないわね……
|
I guess it isn't bad... to sink as a Torpedo Cruiser...
|
|
Hourly Notifications
Time
|
Japanese
|
English
|
Note
|
00:00 Play
|
ちょうど零時を回ったところです、提督。夜更けですね。
|
Admiral, midnight has just came around again. It's late night.
|
|
01:00 Play
|
現在時刻、マルヒトマルマル。え…?硬い…ですか?そっ、そうですか…
|
The time is currently at 0100. Eh...? It sounds too strict? I-I see...
|
|
02:00 Play
|
現在じーー…あ、いいえ、マルフタマルマルです。提督、こんな感じならどうですか?
|
The time is――... Ah, I mean, it's 0200. Do you prefer it like this, Admiral?
|
|
03:00 Play
|
マルサンマルマル。…まったく、うるさいわね。時報の言い方なんて細かいことを…いっいいえ!マルサンマルマル、です!
|
0300. ...Geez, so annoying. Being picky even in the way I make the hourly announcements... N-Nothing! It's 0300, sir!
|
|
04:00 Play
|
マルヨン…マルマルです…提督?提督…?寝てたのかしら?…これはチャンスだわ!
|
It's 04...00... Admiral? Admiral...? Did he go to sleep? ...THIS IS MY CHANCE!
|
|
05:00 Play
|
マルゴーマルマルっ。北上さんの所に行かなくては!!そうよ、きっと困ってるに決まっているの!北上さぁああああああん!!
|
0500. I need to go to Kitakami-san's side!! Yes, she is definitely troubled! Kitakami-saaaaaaaaaan!!
|
|
06:00 Play
|
マルロクマルマル! 北上さん、大丈夫っ、無事!? だ、大丈夫のようね……えっ? この包丁? あ、朝ごはんの……
|
0600! Kitakami-san, are you okay, are you safe!? I-it looks like you're fine... Eh? This knife? Ah, it's for making breakfast...
|
|
07:00 Play
|
マルナナ、マルマル…そう、朝ごはんの、支度を、してあげようと思って…っ。 お味噌汁の具、今日は、お麩でいい…?
|
07,00... Yes, I was thinking, of preparing, breakfast... For today's miso soup, are you okay with gluten?
|
Gluten is the literal translation of fu, which is a type of wheat gluten that is rather commonly used in cooking in Japan.
|
08:00 Play
|
マルハチマルマル。はいっ、北上さんのために、腕によりをかけて作った朝ごはん!どうぞ召し上がれ♪…美味しい?よかったぁ♪
|
0800. Alright, for Kitakami-san's sake, I made breakfast with a quality that is above my skill level! Please go ahead and eat up♪ ...It's delicious? I'm relieved♪
|
|
09:00 Play
|
マルキュウマルマル。 え、持ち場に戻れって? そんなぁ…
|
0900. Eh, shouldn't I return to my post? But...
|
|
10:00 Play
|
ヒトマルマルマル。提督、ただいま…どこに行っていたかって? …そんなの、北上さんのところに決まってるじゃないのっ!!
|
1000. Admiral, I'm back... Where did I go? ...Isn't it obvious, of course it's to Kitakami-san's place!!
|
|
11:00 Play
|
ヒトヒトマルマル。あの…提督?何でそんなに頭を抱えているの?お風邪ですか!?ええっと、風邪薬はっと…。
|
1100. Um... Admiral? Why are you holding your head like that? Did you get a flu!? Let's see, where is the flu medicine...
|
|
12:00 Play
|
ヒトフタマルマルです。丁度お昼ですね。私、お昼作りましょうか?大丈夫です。料理は得意なんですよ、私。
|
It's 1200. It is now noon. Should I make some lunch? It's fine. I'm good at cooking.
|
|
13:00 Play
|
ヒトサンマルマル。さぁ召し上がれ!え?これ…?勿論オムライスです!ケチャップで何か書いてあげましょうか?
|
1300. Go on, eat up! Eh? What is this...? It's obviously omelette rice! Should I write something with the ketchup?
|
|
14:00 Play
|
ヒトヨンマルマルです。提督、何ですか?その怪訝な顔は。別に、お昼に毒なんて入っていませんよ?失礼ですね。
|
It's 1400. What is it, Admiral? What's with that look of doubt on your face. I didn't do anything like poison your lunch, you know? How rude.
|
|
15:00 Play
|
ヒトゴーマルマル。そろそろ真面目に作戦を遂行しなければいけませんね。…ええ、しっかりやりましょう!
|
1500. It's about time to seriously go out for some sorties now I guess. ..Yes, I'll do my best!
|
|
16:00 Play
|
ヒトロクマルマル。えっと…遠征任務、艦隊は、どうしましょうか、提督?
|
1600. Um... For the expedition, what should the fleet do, Admiral?
|
|
17:00 Play
|
ヒトナナマルマルです。あらやだ、もうすぐ夕食の時間ですね。私、ちょっと夕食の仕込み、してきますね。
|
It's 1700. Oh my, It's nearly dinner time. I'll prepare dinner food for a while.
|
|
18:00 Play
|
現在時刻、ヒトハチマルマル。この鍋は何かですって?勿論、愛情たっぷりの、大井特製カレーです!行ってきます!
|
The time is currently at 1800. What kind of pot is this, you ask? It's certainly, my special curry, fulfilled with my love! I'm leaving!
|
|
19:00 Play
|
ヒトキュウマルマル。北上さーん♪たまたまカレーを作りすぎてしまったの!よかったら、一緒に食べましょぉぉお!
|
1900. Kitakami-san♪ I just accidentally cook too much curry! If you don't mind, let's eat togetheeeeR!
|
|
20:00 Play
|
フタマルマルマル。ほら、提督の分もちゃんとありますから。え?美味しい…?体が熱くなってきた?そうでしょう?
|
2000. See, there's a curry for Admiral too. Eh? It's delicious...? Your body is getting hotter? You see?
|
|
21:00 Play
|
現在時刻、フタヒトマルマル。さ、洗い物もして、火の周りもオッケー、と。今日も疲れましたね、提督。ふぅ…。
|
It is now 2100. Let's see, we're done washing up, the area around the fire is okay too. Good work for today, Admiral. Fuu...
|
|
22:00 Play
|
フタフタマルマル。チッ、まーた軽巡が一隻騒いでるわね…。提督、私、ちょっと文句言ってきてもいい?ぁ、そ…そう?
|
2200. Tsk, That one light cruiser is making such a noise A―GAIN... Admiral, Can I go to complain her? Ah, O...Okay?
|
|
23:00 Play
|
フタサンマルマル。提督、今日もお疲れ様です。北上さん、もう寝たかなぁ?
|
2300. Admiral, Thank you for your hard work today. Is Kitakami-san already sleeping?
|
|
Drop Locations
Character
Seiyuu: Ootsubo Yuka
Artist: Shibafu (しばふ)
Trivia
See Also
zh:大井
|