- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Zara"
Jump to navigation
Jump to search
IbarakiIbuki (talk | contribs) m |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=296}} | {{KanmusuInfo|ID=296}} | ||
+ | ==Voice lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | |||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|origin = Buon Giorno! ザラ級重,一番艦ザラです!粘り強さが信条です。提督、よろしくね! | |origin = Buon Giorno! ザラ級重,一番艦ザラです!粘り強さが信条です。提督、よろしくね! | ||
|translation = Good Morning! First ship of the Zara-class CAs, Zara! Being tenacious is my creed. Admiral, take care of me! | |translation = Good Morning! First ship of the Zara-class CAs, Zara! Being tenacious is my creed. Admiral, take care of me! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Intro.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Intro ( | + | |scenario = Intro (Kai) |
+ | |kai2 = yes | ||
|origin = Buon Giorno!提督、おかえりなさい。ザラ級重巡一番艦ザラ、配置につきます!今日もよろしくね | |origin = Buon Giorno!提督、おかえりなさい。ザラ級重巡一番艦ザラ、配置につきます!今日もよろしくね | ||
|translation = Good Morning! Admiral, welcome back. First ship of the Zara-class CAs, Zara, has arrived at my post! Take care of me today too. | |translation = Good Morning! Admiral, welcome back. First ship of the Zara-class CAs, Zara, has arrived at my post! Take care of me today too. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Intro.mp3 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 32: | Line 26: | ||
|translation = First ship of the Zara-class heavy cruisers, Zara. I definitely won't lose to the other heavy cruisers in day battles. | |translation = First ship of the Zara-class heavy cruisers, Zara. I definitely won't lose to the other heavy cruisers in day battles. | ||
My little sister, Pola, is a bit worried but if it's this fleet it's fine! Admiral, I'll do my best! | My little sister, Pola, is a bit worried but if it's this fleet it's fine! Admiral, I'll do my best! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 38: | Line 32: | ||
|origin = はい、ザラですね。やれます! | |origin = はい、ザラですね。やれます! | ||
|translation = Yes, it's me. I'll do it! | |translation = Yes, it's me. I'll do it! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 1 ( | + | |scenario = Secretary 1 (Kai) |
+ | |kai2 = yes | ||
|origin = はい!ザラはここに!いつでもやれます! | |origin = はい!ザラはここに!いつでもやれます! | ||
|translation = Yes! Zara here! Ready when you are! | |translation = Yes! Zara here! Ready when you are! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 50: | Line 45: | ||
|origin = ポーラ、大丈夫かな…あ、はい、ザラはいつでもいけます! | |origin = ポーラ、大丈夫かな…あ、はい、ザラはいつでもいけます! | ||
|translation = Is Pola alright... Ah, yes, I'm always ready to go! | |translation = Is Pola alright... Ah, yes, I'm always ready to go! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 2 ( | + | |scenario = Secretary 2 (Kai) |
+ | |kai2 = yes | ||
|origin = ポーラでしょ?はい、心配です…。提督、一緒に探してくれます? | |origin = ポーラでしょ?はい、心配です…。提督、一緒に探してくれます? | ||
|translation = It's Pola, isn't it? Yes, I'm worried... Would you mind helping me look for her, admiral? | |translation = It's Pola, isn't it? Yes, I'm worried... Would you mind helping me look for her, admiral? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 62: | Line 58: | ||
|origin = いくら粘り強さがモットーだっていっても、流石にこれは……提督、ザラ怒りますよ! | |origin = いくら粘り強さがモットーだっていっても、流石にこれは……提督、ザラ怒りますよ! | ||
|translation = I know "Tenacity" is my motto, but this is a bit too much... Admiral, I'll get angry! | |translation = I know "Tenacity" is my motto, but this is a bit too much... Admiral, I'll get angry! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 68: | Line 64: | ||
|origin = え?ポーラが?またお酒の瓶もって?ああ、それとてもだめなパターンだ・・・。提督、どこで見ました?探さないと! | |origin = え?ポーラが?またお酒の瓶もって?ああ、それとてもだめなパターンだ・・・。提督、どこで見ました?探さないと! | ||
|translation = Eh? Pola? Another bottle of sake? Ah, that's a bad habit... Admiral, where did you go? I can't find him! | |translation = Eh? Pola? Another bottle of sake? Ah, that's a bad habit... Admiral, where did you go? I can't find him! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-SecIdle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 74: | Line 70: | ||
|origin = 提督、どうしたの?これは・・・・・・え?指輪!?提督、ザラのモットー覚えてる?そう、粘り強さ、よ。届いたかな?ね?ふふ。・・・・・・提督、Grazie | |origin = 提督、どうしたの?これは・・・・・・え?指輪!?提督、ザラのモットー覚えてる?そう、粘り強さ、よ。届いたかな?ね?ふふ。・・・・・・提督、Grazie | ||
|translation = Admiral, what's wrong? This is... eh? A ring!? Admiral, do you remember my motto? That's right, 'Tenacity'. Are you paying attention? Hmm? Fufu... Admiral, thanks. | |translation = Admiral, what's wrong? This is... eh? A ring!? Admiral, do you remember my motto? That's right, 'Tenacity'. Are you paying attention? Hmm? Fufu... Admiral, thanks. | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 80: | Line 76: | ||
|origin = 提督、Come sta?そう、良かった!もちろん、ポーラが心配だけど、今は二人っきり、ですね?ふふ。・・・ふぁっ、別にそんな意味じゃ・・・・・・ある、けど | |origin = 提督、Come sta?そう、良かった!もちろん、ポーラが心配だけど、今は二人っきり、ですね?ふふ。・・・ふぁっ、別にそんな意味じゃ・・・・・・ある、けど | ||
|translation = How are you Admiral? Is that so, that's good! Of course I'm a bit worried about Pola but it's just the two of us now right? Fufu.... Oh, I don't mean it in that way... But... | |translation = How are you Admiral? Is that so, that's good! Of course I'm a bit worried about Pola but it's just the two of us now right? Fufu.... Oh, I don't mean it in that way... But... | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 86: | Line 82: | ||
|origin = 情報ですね? はい、ザラがお持ちします | |origin = 情報ですね? はい、ザラがお持ちします | ||
|translation = Information right? Yes, I'll get it right away. | |translation = Information right? Yes, I'll get it right away. | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 92: | Line 88: | ||
|origin = ザラ級重巡、ザラ! 抜錨します! 艦隊前に、行きます! | |origin = ザラ級重巡、ザラ! 抜錨します! 艦隊前に、行きます! | ||
|translation = Zara-class Heavy Cruiser, Zara! Setting sail! Fleet full speed ahead! | |translation = Zara-class Heavy Cruiser, Zara! Setting sail! Fleet full speed ahead! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-JoinFleet.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet (Due) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = Tenacemente!ザラ級重巡「ザラ」、抜錨!出撃します! | ||
+ | |translation = Tenacemente! Zara-class Heavy Cruiser "Zara", Weigh Anchor! Sally Forth!<ref>"Tenacemente" (Tenaciously) was the ship's motto.</ref> | ||
+ | |audio = ZaraDue-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 98: | Line 101: | ||
|origin = ザラ、条約型重巡だから…。あっこれいいな、いいですね! | |origin = ザラ、条約型重巡だから…。あっこれいいな、いいですね! | ||
|translation = I'm a treaty heavy cruiser so... Ah this is nice, it's great! | |translation = I'm a treaty heavy cruiser so... Ah this is nice, it's great! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 1 ( | + | |scenario = Equipment 1 (Kai) |
+ | |kai2 = yes | ||
|origin = ザラは、条約型重巡だから……あ、これもいいですね! デンターン(電探)も、いいなぁ。 | |origin = ザラは、条約型重巡だから……あ、これもいいですね! デンターン(電探)も、いいなぁ。 | ||
|translation = I'm a treaty cruiser, so... Oh, this is actually pretty good! I've always wanted a radar. | |translation = I'm a treaty cruiser, so... Oh, this is actually pretty good! I've always wanted a radar. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 110: | Line 114: | ||
|origin = 魚雷発射管…ううんいらない、なくていい。でも…積めたら…積んでも…いいのよ? | |origin = 魚雷発射管…ううんいらない、なくていい。でも…積めたら…積んでも…いいのよ? | ||
|translation = Torpedo tubes... I don't need them, I'm fine without them. But... if you already have them... can I... try equipping them? | |translation = Torpedo tubes... I don't need them, I'm fine without them. But... if you already have them... can I... try equipping them? | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 2 ( | + | |scenario = Equipment 2 (Kai) |
+ | |kai2 = yes | ||
|origin = もしかして、サンソー・ギョラーイ(酸素魚雷)? やったぁ! 提督、Grazie! | |origin = もしかして、サンソー・ギョラーイ(酸素魚雷)? やったぁ! 提督、Grazie! | ||
|translation = Wait, are those oxygen torpedoes? Yay! Grazie, ammiraglio! | |translation = Wait, are those oxygen torpedoes? Yay! Grazie, ammiraglio! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 122: | Line 127: | ||
|origin = 何事も粘り強く、よ? | |origin = 何事も粘り強く、よ? | ||
|translation = Do everything tenaciously, OK? | |translation = Do everything tenaciously, OK? | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 128: | Line 133: | ||
|origin = 提督、Grazie! | |origin = 提督、Grazie! | ||
|translation = Thanks, admiral! | |translation = Thanks, admiral! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 134: | Line 139: | ||
|origin = やられちゃった・・・・・・。ごめん、ザラ、シャワー浴びるね。すぐよ?すぐ済ますから | |origin = やられちゃった・・・・・・。ごめん、ザラ、シャワー浴びるね。すぐよ?すぐ済ますから | ||
|translation = They got me... Sorry, I'll be having a shower. I'll be a while OK? I'll be out in a while. | |translation = They got me... Sorry, I'll be having a shower. I'll be a while OK? I'll be out in a while. | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 140: | Line 145: | ||
|origin = もう・・・・・・服も艤装もぼろぼろ・・・・・・。強靭さが、足りない!でも、次はちゃんとやるから! | |origin = もう・・・・・・服も艤装もぼろぼろ・・・・・・。強靭さが、足りない!でも、次はちゃんとやるから! | ||
|translation = Man... my clothes and equipment are all beat up... I wasn't tenacious enough! But, next time I'll do better! | |translation = Man... my clothes and equipment are all beat up... I wasn't tenacious enough! But, next time I'll do better! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-DockMajor.mp3 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 152: | Line 151: | ||
|origin = 督。新しい艦の建造が完了しました! | |origin = 督。新しい艦の建造が完了しました! | ||
|translation = Admiral, the construction of the new ship is done! | |translation = Admiral, the construction of the new ship is done! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 158: | Line 157: | ||
|origin = 提督、operazione 完了です! | |origin = 提督、operazione 完了です! | ||
|translation = Admiral, the operation is complete! | |translation = Admiral, the operation is complete! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 164: | Line 163: | ||
|origin = ポーラ、大丈夫?お酒はダメだからね? | |origin = ポーラ、大丈夫?お酒はダメだからね? | ||
|translation = Are you alright, Pola? No drinking, OK? | |translation = Are you alright, Pola? No drinking, OK? | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-SortieStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Sortie ( | + | |scenario = Starting a Sortie (Due) |
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = ポーラ、いい?お酒は絶~対~だめだからね!よし~ザラ艦隊、出撃します! | |origin = ポーラ、いい?お酒は絶~対~だめだからね!よし~ザラ艦隊、出撃します! | ||
|translation = Pola, you good? You know, drinking real~ly isn't good for you! Alright, Heavy Cruiser Zara, Sally forth! | |translation = Pola, you good? You know, drinking real~ly isn't good for you! Alright, Heavy Cruiser Zara, Sally forth! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraDue-SortieStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 177: | Line 176: | ||
|origin = 敵艦発見、砲戦用意! さあ、ザラ級の戦い、始めます! | |origin = 敵艦発見、砲戦用意! さあ、ザラ級の戦い、始めます! | ||
|translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Come, the battle of the Zara-class starts now! | |translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Come, the battle of the Zara-class starts now! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Battle ( | + | |scenario = Starting a Battle (Due) |
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 敵艦発見!砲戦用意!ポーラ、いい?見てなさい、ザラ級の戦い、始めます! | |origin = 敵艦発見!砲戦用意!ポーラ、いい?見てなさい、ザラ級の戦い、始めます! | ||
|translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Pola, you good? Look, the battle of the Zara-class starts now! | |translation = Enemy ships spotted, prepare for combat! Pola, you good? Look, the battle of the Zara-class starts now! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraDue-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 190: | Line 189: | ||
|origin = 主砲、前方の敵艦に指向して!撃ち方、始め!沈みなさい! | |origin = 主砲、前方の敵艦に指向して!撃ち方、始め!沈みなさい! | ||
|translation = Main guns, target the enemy ahead! Open fire! Sink! | |translation = Main guns, target the enemy ahead! Open fire! Sink! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Attack.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 4番主砲、頼むわよ。ザラの粘り強さ、この砲戦で見せてあげるんだから! | ||
+ | |translation = No.4 Turret, I'm counting on you to show my tenacity in this battle! | ||
+ | |audio = Zara-NightAttack.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 196: | Line 201: | ||
|origin = 夜戦かぁ…いいわ。私たち、ザラ級なりのやり方で、やってみせる! | |origin = 夜戦かぁ…いいわ。私たち、ザラ級なりのやり方で、やってみせる! | ||
|translation = Night battle huh... that's fine. We, the Zara-class, will show you our way of doing things! | |translation = Night battle huh... that's fine. We, the Zara-class, will show you our way of doing things! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-NightBattle.mp3 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 208: | Line 207: | ||
|origin = え?ザラが一番ですって?Grazie!貰っておくわ、んふっ。 | |origin = え?ザラが一番ですって?Grazie!貰っておくわ、んふっ。 | ||
|translation = Eh? I'm number one you say? Thanks! I'll accept it, fu~ | |translation = Eh? I'm number one you say? Thanks! I'll accept it, fu~ | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 214: | Line 213: | ||
|origin = きゃあ…!こんのぉ…! | |origin = きゃあ…!こんのぉ…! | ||
|translation = Kyaa...! You...! | |translation = Kyaa...! You...! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-MinorDamage1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 220: | Line 219: | ||
|origin = きゃあ…!こんのぉ…! | |origin = きゃあ…!こんのぉ…! | ||
|translation = Noo! It doesn't hurt! | |translation = Noo! It doesn't hurt! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 226: | Line 225: | ||
|origin = きゃあっ!こんなの・・・・・・私の装甲、抜けやしないんだから! | |origin = きゃあっ!こんなの・・・・・・私の装甲、抜けやしないんだから! | ||
|translation = Kyaa! My armour... won't be broken with just that! | |translation = Kyaa! My armour... won't be broken with just that! | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 232: | Line 231: | ||
|origin = 冷たい・・・水が・・・・・・ぁ、そっか。ポーラ・・・お酒、ほどほどに・・・ね?先に・・・行く、ね | |origin = 冷たい・・・水が・・・・・・ぁ、そっか。ポーラ・・・お酒、ほどほどに・・・ね?先に・・・行く、ね | ||
|translation = The cold... water is... Ah, I get it. Pola... drink in moderation... ok? I'll... be going first. | |translation = The cold... water is... Ah, I get it. Pola... drink in moderation... ok? I'll... be going first. | ||
− | |audio = | + | |audio = Zara-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> | ||
Line 244: | Line 243: | ||
|origin = Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? | |origin = Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? | ||
|translation = Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? | |translation = Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 250: | Line 249: | ||
|origin = えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ | |origin = えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ | ||
|translation = Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ | |translation = Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 256: | Line 255: | ||
|origin = マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 | |origin = マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 | ||
|translation = 0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried | |translation = 0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 262: | Line 261: | ||
|origin = マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? | |origin = マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? | ||
|translation = 0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? | |translation = 0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 268: | Line 267: | ||
|origin = マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 | |origin = マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 | ||
|translation = 04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. | |translation = 04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 274: | Line 273: | ||
|origin = マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! | |origin = マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! | ||
|translation = 0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! | |translation = 0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 280: | Line 279: | ||
|origin = マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? | |origin = マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? | ||
|translation = 0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? | |translation = 0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 286: | Line 285: | ||
|origin = マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ | |origin = マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ | ||
|translation = 0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. | |translation = 0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 292: | Line 291: | ||
|origin = マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね | |origin = マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね | ||
|translation = 0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. | |translation = 0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 298: | Line 297: | ||
|origin = マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! | |origin = マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! | ||
|translation = 0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! | |translation = 0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-0900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 304: | Line 303: | ||
|origin = ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! | |origin = ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! | ||
|translation = 1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! | |translation = 1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 310: | Line 309: | ||
|origin = ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! | |origin = ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! | ||
|translation = 1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! | |translation = 1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 316: | Line 315: | ||
|origin = ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? | |origin = ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? | ||
|translation = 1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? | |translation = 1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 322: | Line 321: | ||
|origin = ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | |origin = ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | ||
|translation = 1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. | |translation = 1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 328: | Line 327: | ||
|origin = ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | |origin = ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | ||
|translation = 140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. | |translation = 140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 334: | Line 333: | ||
|origin = ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | |origin = ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | ||
|translation = 1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? | |translation = 1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 340: | Line 339: | ||
|origin = ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | |origin = ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | ||
|translation = 160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. | |translation = 160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 346: | Line 345: | ||
|origin = ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? | |origin = ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? | ||
|translation = 1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? | |translation = 1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 352: | Line 351: | ||
|origin = ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | |origin = ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | ||
|translation = 1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! | |translation = 1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 358: | Line 357: | ||
|origin = ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | |origin = ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | ||
|translation = Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph | |translation = Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-1900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 364: | Line 363: | ||
|origin = フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | |origin = フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | ||
|translation = 2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! | |translation = 2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 370: | Line 369: | ||
|origin = はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | |origin = はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | ||
|translation = Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all | |translation = Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 376: | Line 375: | ||
|origin = フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | |origin = フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | ||
|translation = 22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. | |translation = 22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 382: | Line 381: | ||
|origin = フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! | |origin = フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! | ||
|translation = 2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! | |translation = 2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! | ||
− | |audio = | + | |audio = ZaraKai-2300.mp3 |
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> |
Revision as of 06:08, 29 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
Good Morning! First ship of the Zara-class CAs, Zara! Being tenacious is my creed. Admiral, take care of me! |
Buon Giorno! ザラ級重,一番艦ザラです!粘り強さが信条です。提督、よろしくね! | |
Intro (Kai) Play |
Good Morning! Admiral, welcome back. First ship of the Zara-class CAs, Zara, has arrived at my post! Take care of me today too. |
Buon Giorno!提督、おかえりなさい。ザラ級重巡一番艦ザラ、配置につきます!今日もよろしくね | |
Library Play |
First ship of the Zara-class heavy cruisers, Zara. I definitely won't lose to the other heavy cruisers in day battles.
My little sister, Pola, is a bit worried but if it's this fleet it's fine! Admiral, I'll do my best! |
ザラ級重巡洋艦、その一番艦、ザラです。巡洋艦同士の昼間水上砲戦なら、誰にも負けない自負はあります。
妹のポーラが少し心配だけど、この艦隊なら!提督、頑張りましょう! | |
Secretary 1 Play |
Yes, it's me. I'll do it! |
はい、ザラですね。やれます! | |
Secretary 1 (Kai) Play |
Yes! Zara here! Ready when you are! |
はい!ザラはここに!いつでもやれます! | |
Secretary 2 Play |
Is Pola alright... Ah, yes, I'm always ready to go! |
ポーラ、大丈夫かな…あ、はい、ザラはいつでもいけます! | |
Secretary 2 (Kai) Play |
It's Pola, isn't it? Yes, I'm worried... Would you mind helping me look for her, admiral? |
ポーラでしょ?はい、心配です…。提督、一緒に探してくれます? | |
Secretary 3 Play |
I know "Tenacity" is my motto, but this is a bit too much... Admiral, I'll get angry! |
いくら粘り強さがモットーだっていっても、流石にこれは……提督、ザラ怒りますよ! | |
Secretary (Idle) Play |
Eh? Pola? Another bottle of sake? Ah, that's a bad habit... Admiral, where did you go? I can't find him! |
え?ポーラが?またお酒の瓶もって?ああ、それとてもだめなパターンだ・・・。提督、どこで見ました?探さないと! | |
Wedding Play |
Admiral, what's wrong? This is... eh? A ring!? Admiral, do you remember my motto? That's right, 'Tenacity'. Are you paying attention? Hmm? Fufu... Admiral, thanks. |
提督、どうしたの?これは・・・・・・え?指輪!?提督、ザラのモットー覚えてる?そう、粘り強さ、よ。届いたかな?ね?ふふ。・・・・・・提督、Grazie | |
Secretary (Married) Play |
How are you Admiral? Is that so, that's good! Of course I'm a bit worried about Pola but it's just the two of us now right? Fufu.... Oh, I don't mean it in that way... But... |
提督、Come sta?そう、良かった!もちろん、ポーラが心配だけど、今は二人っきり、ですね?ふふ。・・・ふぁっ、別にそんな意味じゃ・・・・・・ある、けど | |
Player's Score Play |
Information right? Yes, I'll get it right away. |
情報ですね? はい、ザラがお持ちします | |
Joining the Fleet Play |
Zara-class Heavy Cruiser, Zara! Setting sail! Fleet full speed ahead! |
ザラ級重巡、ザラ! 抜錨します! 艦隊前に、行きます! | |
Joining the Fleet (Due) Play |
Tenacemente! Zara-class Heavy Cruiser "Zara", Weigh Anchor! Sally Forth![1] |
Tenacemente!ザラ級重巡「ザラ」、抜錨!出撃します! | |
Equipment 1 Play |
I'm a treaty heavy cruiser so... Ah this is nice, it's great! |
ザラ、条約型重巡だから…。あっこれいいな、いいですね! | |
Equipment 1 (Kai) Play |
I'm a treaty cruiser, so... Oh, this is actually pretty good! I've always wanted a radar. |
ザラは、条約型重巡だから……あ、これもいいですね! デンターン(電探)も、いいなぁ。 | |
Equipment 2 Play |
Torpedo tubes... I don't need them, I'm fine without them. But... if you already have them... can I... try equipping them? |
魚雷発射管…ううんいらない、なくていい。でも…積めたら…積んでも…いいのよ? | |
Equipment 2 (Kai) Play |
Wait, are those oxygen torpedoes? Yay! Grazie, ammiraglio! |
もしかして、サンソー・ギョラーイ(酸素魚雷)? やったぁ! 提督、Grazie! | |
Equipment 3[2] Play |
Do everything tenaciously, OK? |
何事も粘り強く、よ? | |
Supply Play |
Thanks, admiral! |
提督、Grazie! | |
Docking (Minor Damage) Play |
They got me... Sorry, I'll be having a shower. I'll be a while OK? I'll be out in a while. |
やられちゃった・・・・・・。ごめん、ザラ、シャワー浴びるね。すぐよ?すぐ済ますから | |
Docking (Major Damage) Play |
Man... my clothes and equipment are all beat up... I wasn't tenacious enough! But, next time I'll do better! |
もう・・・・・・服も艤装もぼろぼろ・・・・・・。強靭さが、足りない!でも、次はちゃんとやるから! | |
Construction Play |
Admiral, the construction of the new ship is done! |
督。新しい艦の建造が完了しました! | |
Returning from Sortie Play |
Admiral, the operation is complete! |
提督、operazione 完了です! | |
Starting a Sortie |
Are you alright, Pola? No drinking, OK? |
ポーラ、大丈夫?お酒はダメだからね? | |
Starting a Sortie (Due) |
Pola, you good? You know, drinking real~ly isn't good for you! Alright, Heavy Cruiser Zara, Sally forth! |
ポーラ、いい?お酒は絶~対~だめだからね!よし~ザラ艦隊、出撃します! | |
Starting a Battle Play |
Enemy ships spotted, prepare for combat! Come, the battle of the Zara-class starts now! |
敵艦発見、砲戦用意! さあ、ザラ級の戦い、始めます! | |
Starting a Battle (Due) Play |
Enemy ships spotted, prepare for combat! Pola, you good? Look, the battle of the Zara-class starts now! |
敵艦発見!砲戦用意!ポーラ、いい?見てなさい、ザラ級の戦い、始めます! | |
Attack Play |
Main guns, target the enemy ahead! Open fire! Sink! |
主砲、前方の敵艦に指向して!撃ち方、始め!沈みなさい! | |
Night Battle Attack Play |
No.4 Turret, I'm counting on you to show my tenacity in this battle! |
4番主砲、頼むわよ。ザラの粘り強さ、この砲戦で見せてあげるんだから! | |
Night Battle Play |
Night battle huh... that's fine. We, the Zara-class, will show you our way of doing things! |
夜戦かぁ…いいわ。私たち、ザラ級なりのやり方で、やってみせる! | |
MVP Play |
Eh? I'm number one you say? Thanks! I'll accept it, fu~ |
え?ザラが一番ですって?Grazie!貰っておくわ、んふっ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaa...! You...! |
きゃあ…!こんのぉ…! | |
Minor Damage 2 Play |
Noo! It doesn't hurt! |
きゃあ…!こんのぉ…! | |
Major Damage Play |
Kyaa! My armour... won't be broken with just that! |
きゃあっ!こんなの・・・・・・私の装甲、抜けやしないんだから! | |
Sunk Play |
The cold... water is... Ah, I get it. Pola... drink in moderation... ok? I'll... be going first. |
冷たい・・・水が・・・・・・ぁ、そっか。ポーラ・・・お酒、ほどほどに・・・ね?先に・・・行く、ね |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright? |
Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ? | |
01:00 Play |
Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪ |
えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪ | |
02:00 Play |
0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried |
マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配 | |
03:00 Play |
0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right? |
マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ? | |
04:00 Play |
04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral. |
マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督 | |
05:00 Play |
0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go! |
マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし! | |
06:00 Play |
0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral? |
マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督? | |
07:00 Play |
0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in. |
マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ | |
08:00 Play |
0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one. |
マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね | |
09:00 Play |
0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that! |
マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です! | |
10:00 Play |
1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright! |
ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし! | |
11:00 Play |
1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again! |
ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから! | |
12:00 Play |
1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like? |
ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き? | |
13:00 Play |
1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. |
ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | |
14:00 Play |
140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. |
ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | |
15:00 Play |
1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? |
ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | |
16:00 Play |
160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. |
ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | |
17:00 Play |
1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? |
ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? | |
18:00 Play |
1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! |
ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | |
19:00 Play |
Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph |
ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | |
20:00 Play |
2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! |
フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | |
21:00 Play |
Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all |
はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | |
22:00 Play |
22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. |
フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | |
23:00 Play |
2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! |
フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Zara | Holo | CA | 248 | LSC only |
Character
Artist: Jiji
Seiyuu: Akasaki Chinatsu
Trivia
- Released and became a reward in the Winter 2016 Event E-3.
- She can equip Seaplane Fighters.
- As of February 24th, 2016, Italia, Roma Kai, and Zara Kai have been given the ability to use seaplane bombers. They will utilize the bombers in the same fashion as aviation battleships and aviation cruisers, but the bombers will not be launched against enemy submarines (i.e. these three ships still have no ASW capability even while equipping seaplane bombers).
Real Life Trivia
- She was sunk on 29 March 1941 by heavy fire of 3 British Battleships alongside with Fiume and 4 other destroyers during a night journey
- Her name is based on the Adriatic city of Zardar