• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Amatsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=181a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=181a}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = いい風きてる?<br>次世代型駆逐艦のプロトタイプ、<br>あたし、天津風の出番ね。
+
{{ShipquoteKai
|EN1 = Is a nice breeze coming?<br>It's time for me, the next generation destroyer prototype, Amatsukaze, to debut.
+
|scenario = Introduction
|Note1= The wordplay here references how Amatsukaze is the template for the then-future [[Shimakaze]].
+
|origin = いい風きてる?次世代型駆逐艦のプロトタイプ、あたし、天津風の出番ね。
|Library = 陽炎型駆逐艦九番艦の天津風です。<br>次世代の艦隊型駆逐艦のための新型高温高圧缶のテストベッドを務めたのよ。データはしっかりとって、島風に渡したわ。幾多のピンチも頑張って乗り越えたのよ。大変だったんだから!
+
|translation = Isn't this a nice wind? It's time for me, the prototype for the next generation destroyer, to debut.<ref>Amatsukaze was a test bed for the boilers equipped on Shimakaze.</ref>
|EN0 = I'm Amatsukaze, the Ninth Kagerou-class Destroyer.<br>I was tasked with being the test bed of a new type of high-temperature, high-pressure boiler meant for the next generation of destroyers. With the data in tow, I was able to hand this over to Shimakaze. I was in quite a few tight spots, but I was able to consistently overcome them. It was quite tough, you know!
+
|audio = Amatsukaze_1.ogg
|Note0= The boiler was a prototype design made for Amatsukaze specifically. She underwent many extreme testing scenarios, passing with flying colors, and was later implemented into Shimakaze.
 
|秘書クリック会話① = どういう風の吹き回しかしら。
 
|EN2 = Well, this is an unexpected change in course.
 
|秘書クリック会話② = いい風ね。
 
|EN3 =What a nice breeze.
 
|秘書クリック会話③ = やだ、髪は触んないでよ。吹き流しが取れちゃうでしょ。
 
|EN4 = Hey, don't touch my hair! You'll mess up the windsock.
 
|秘書放置時 = えっ?あたし、退屈なんかしてないわ。新型缶のデータを取ったり、色々と大変なんだから。ほ、ほんとよ!
 
|EN4a = What? No, I'm bored or anything! I'm quite busy collecting data from the new boilers and a lot besides that. I-I'm not lying!
 
|Married = あなた…時々は休むのよ、それも大切なんだから...んも聴いてる?も...
 
|EN25 = You...You should take a break from time to time. Not overworking yourself is important... Hey, are you listening? Jeez...
 
|Wedding =  あなた、なにそれ?え?私に? えっと…貰ってあげてもいいけど… あなた…ホントに私でいいの? アリガトウお礼を言うわね。
 
|EN26 = What is this exactly? What? For me? I'll take it I suppose... You're... You're really okay giving it to me? Th-Thank you.
 
|戦績表示時 = どんなふうなの?…ふぅ~ん。まぁまぁね。
 
|EN5 = So how are you doing? ...Hmm. Not bad I suppose.
 
|編成選択時 = 第十六駆逐隊、天津風。抜錨よ!
 
|EN6 = Amatsukaze of DesDiv16. Setting sail!
 
|装備時① = あら…いいじゃない
 
|EN7 = My...Isn't that fine?
 
|装備時② = あたしの連装砲くんの方が、可愛いに決まってるでしょ?
 
|EN8 = My Rensouhou-kun is way cuter, right?
 
|装備時③ = いい風…
 
|EN9 = What a nice wind...
 
|補給時 = ありがとう、いただくわ
 
|EN24 = Thank you, I'll accept this.
 
|ドック入り(小破以下) = はぁ~疲れた。帰っていい?
 
|EN10 = Haa, I'm tired. May I head back?
 
|ドック入り(中破以上) = お風呂よ、お風呂!汗臭いのはいや!
 
|EN11 = Time for a bath, a bath I say! I don't want to smell all sweaty, you know.
 
|建造時 = 新しい子が来たみたいね。いいけど。
 
|EN12 = Seems like a new girl arrived. ...Not that I mind.
 
|艦隊帰投時 = 艦隊帰投ね、お疲れ様
 
|EN13 = The fleet's returned. Thanks for the hard work.
 
|出撃時 = 二水戦所属は伊達じゃないわ。雪風、ついてらっしゃいな!
 
|EN14 = The 2nd Torpedo Squadron isn't just for show. Come along now, Yukikaze!
 
|戦闘開始時 = いい風ね…。撃ち方、始めて!
 
|EN15 = This is a good wind... Commencing attack!
 
|攻撃時 = 逃がさないわ!
 
<br>
 
いい風ね…。撃ち方、始めて!
 
|EN16 = I won't let you escape!
 
<br>
 
This is a good wind...commencing attack!
 
|夜戦開始時 = 逃がさないって言ったでしょ?
 
|EN17 =Didn't I said that I won't let you escape?
 
|夜戦攻撃時 = 大丈夫…いい風が吹いているもの!
 
|EN18 = It's all right...a good wind is blowing!
 
|MVP時 = あたし…天津風が功労艦なの?あら、いいじゃない!時津風、どーお?
 
|EN19 = I'm... You mean I was the best ship? M-My, isn't that fine? How was it, Tokitsukaze?
 
|小破① = ひゃ!
 
|EN20 = Hya!
 
|小破② = や、やったわね…
 
|EN21 = N-Now you've done it...!
 
|中破 = ああっ、艦首と第一砲塔が! でも、まだこんなんじゃ沈まないんだから!
 
|EN22 = The bow and first cannon's been hit! You'll need to try harder to sink me!
 
|撃沈時(反転) =今度は海に沈むのね...冷たくて...暗いわ
 
|EN23 = I finally sank into the sea... It's so cold...and dark...|Note8 = Probably comparing her Rensouhou with Shimakaze's
 
|Clip1 = {{Audio|file=Amatsukaze_1.ogg}}|Clip2 = {{Audio|file=Amatsukaze_3.ogg}}|Clip3 = {{Audio|file=Amatsukaze_2.ogg}}|Clip4 = {{Audio|file=Amatsukaze_4.ogg}}|Clip5 = {{Audio|file=Amatsukaze_8.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=Amatsukaze_13.ogg}}|Clip7 = {{Audio|file=Amatsukaze_9.ogg}}|Clip8 = {{Audio|file=Amatsukaze_10.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Amatsukaze_11.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Amatsukaze_12.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Amatsukaze_5.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Amatsukaze_7.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Amatsukaze_14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Amatsukaze_15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Amatsukaze_16.ogg}}<br/>{{Audio|file=Amatsukaze_15.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Amatsukaze_18.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Amatsukaze_17.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Amatsukaze_23.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Amatsukaze_19.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Amatsukaze_20.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Amatsukaze_21.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Amatsukaze_22.ogg}}|Clip0 = {{Audio|file=Amatsukaze_25.ogg}}|Clip4a = {{Audio|file=Amatsukaze_29.ogg}}|Clip25 = {{Audio|file=Amatsukaze_28.ogg}}|Clip26 = {{Audio|file=Amatsukaze_24.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=Amatsukaze_26.ogg}}|Clip24 = {{Audio|file=Amatsukaze_27.ogg}}
 
|入渠完了 = 修理が終わったって。仮改修?なにそれ…
 
|EN27 = I'm done with repairs. A temporary fix...? What?
 
|Note27 = Possibly in reference to the temporary bow fixed on her after being torpedoed by the USS Redfin. Check trivia at bottom of page.
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 陽炎型駆逐艦九番艦の天津風です。
 +
次世代の艦隊型駆逐艦のための新型高温高圧缶のテストベッドを務めたのよ。データはしっかりとって、島風に渡したわ。
 +
幾多のピンチも頑張って乗り越えたのよ。大変だったんだから!
 +
|translation = I'm the 9th ship of the Kagerou-class destroyers, Amatsukaze.
 +
I served as a test bed for the new high-temperature, high-pressure boilers meant for the next generation fleet destroyers. I worked hard to gather the data to hand over to Shimakaze.
 +
I had to work hard to overcome many obstacles. It was troublesome you know!
 +
|audio = Amatsukaze_25.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = どういう風の吹き回しかしら。
 +
|translation = I wonder which way the wind is blowing.<ref>As in a change in circumstances.</ref>
 +
|audio = Amatsukaze_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = いい風ね。
 +
|translation = It's a nice breeze.
 +
|audio = Amatsukaze_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = やだ、髪は触んないでよ。吹き流しが取れちゃうでしょ。
 +
|translation = Don't play with my hair. My windsock will come off.
 +
|audio = Amatsukaze_4.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = えっ?あたし、退屈なんかしてないわ。新型缶のデータを取ったり、色々と大変なんだから。ほ、ほんとよ!
 +
|translation = Eh? I'm not bored at all. I'm very busy collecting data on the new boilers and doing all sorts of things. Re-really!
 +
|audio = Amatsukaze_29.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = あなた…時々は休むのよ、それも大切なんだから...んも聴いてる?も...
 +
|translation = You... need to rest sometimes because that's important... Mmmm, are you listening? Jeez...
 +
|audio = Amatsukaze_28.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = あなた、なにそれ?え?私に? えっと…貰ってあげてもいいけど… あなた…ホントに私でいいの? アリガトウお礼を言うわね。
 +
|translation = What do you have there? Eh? For me?Ummm... I gladly accept but... Are... you sure about giving it to me? You have my thanks.
 +
|audio = Amatsukaze_24.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = どんな風なの?…ふぅ~ん。まぁまぁね。
 +
|translation = What sort of method is that? ...Humph, not bad.<ref>She's making a pun with 'wind' where if pronounced as 'ふう' can mean 'method' or 'style'.</ref>
 +
|audio = Amatsukaze_8.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 第十六駆逐隊、天津風。抜錨よ!
 +
|translation = 16th Destroyer Division, Amatsukaze. Setting sail!
 +
|audio = Amatsukaze_13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = あら…いいじゃない
 +
|translation = Oh... isn't this nice.
 +
|audio = Amatsukaze_9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あたしの連装砲くんの方が、可愛いに決まってるでしょ?
 +
|translation = Isn't it obvious that my Renshouhou-kun is cuter?<ref>Referring to her 10cm Twin Gun robots that Shimakaze also has.</ref>
 +
|audio = Amatsukaze_10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = いい風…
 +
|translation = That's a nice wind...
 +
|audio = Amatsukaze_26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがとう、いただくわ
 +
|translation = Thanks, I accept.
 +
|audio = Amatsukaze_27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = はぁ~疲れた。帰っていい?
 +
|translation = *Sigh*... I'm tired. Can I go back?
 +
|audio = Amatsukaze_11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = お風呂よ、お風呂!汗臭いのはいや!
 +
|translation = It's time for a bath! I don't like to be stinking of sweat!
 +
|audio = Amatsukaze_12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい子が来たみたいね。いいけど。
 +
|translation = Looks like a new girl has arrived. That's good.
 +
|audio = Amatsukaze_5.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊帰投ね、お疲れ様
 +
|translation = The fleet has returned to port. Thanks for your hard work.
 +
|audio = Amatsukaze_7.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 二水戦所属は伊達じゃないわ。雪風、ついてらっしゃいな!
 +
|translation = Being part of DesRon2 isn't just for show. Follow me Yukikaze!
 +
|audio = Amatsukaze_14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = いい風ね…。撃ち方、始めて!
 +
|translation = What a nice wind... Open fire!
 +
|audio = Amatsukaze_15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 逃がさないわ!
 +
|translation = I won't let you escape!
 +
|audio = Amatsukaze_16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 大丈夫…いい風が吹いているもの!
 +
|translation = We'll be fine... A nice wind is blowing!
 +
|audio = Amatsukaze_17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 逃がさないって言ったでしょ?
 +
|translation = I told you I won't let you escape right?
 +
|audio = Amatsukaze_18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = あたし…天津風が功労艦なの?あら、いいじゃない!時津風、どーお?
 +
|translation = I'm... the distinguished ship? Well, isn't that nice! What do you think Tokitsukaze?
 +
|audio = Amatsukaze_23.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ひゃ!
 +
|translation = Hyah!
 +
|audio = Amatsukaze_19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = や、やったわね…
 +
|translation = N-Now you've done it...
 +
|audio = Amatsukaze_20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = ああっ、艦首と第一砲塔が! でも、まだこんなんじゃ沈まないんだから!
 +
|translation = Aaah, the bow and No. 1 gun has been hit! But, I won't sink from just this!<ref>She was hit by a torpedo at Guadalcanal that caused her front third to shear off, taking the bridge with it. However, the crew were able to perform emergency repairs that saved the rear of the ship from sinking.</ref>
 +
|audio = Amatsukaze_21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 今度は海に沈むのね...冷たくて...暗いわ
 +
|translation = So I'll sink into the sea this time... It's so cold... and dark...
 +
|audio = Amatsukaze_22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
 +
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜0時。日付が変わったわ
 +
|translation = It's midnight. The date has changed.
 +
|audio = Amatsukaze_30.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。ふわぁ…あたし少し眠いわ。あなたはまだ休まないの?
 +
|translation = 0100. *yawn*... I'm a bit sleepy. Are you going to sleep yet?
 +
|audio = Amatsukaze_31.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマル。初風はもう寝たかしら?雪風は寝てるわね、うん
 +
|translation = 0200. I wonder, has Hatsukaze already gone to bed? Yukikaze is already asleep huh, yeah.
 +
|audio = Amatsukaze_32.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。あなた…今日まさか徹夜するつもり?付き合わないわよ
 +
|translation = 0300. You... can't be planning on staying up all night? I'm not going to stay up with you ok.
 +
|audio = Amatsukaze_33.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。付き合わないって言ったのに…強情ね…もう朝だし
 +
|translation = 0400. Even though I said I wasn't staying up with you... You're so stubborn... It's already morning.
 +
|audio = Amatsukaze_34.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル。見なさい。もう朝よ。もう!あぁ…もう…!
 +
|translation = 0500. Look. It's already morning. Morning! Aaah...jeez...!
 +
|audio = Amatsukaze_35.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。でも、朝の風って気持ちいい…。ね、あなたもそう思う?
 +
|translation = 0600. But the morning breeze feels good... Hey, don't you think so too?
 +
|audio = Amatsukaze_36.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。…風が気持ちいいわね。ねぇ、少し沖に出てみる?
 +
|translation = 0700... The breeze sure feels good. Hey, do you want to go out to see for a little while?
 +
|audio = Amatsukaze_37.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。…はい、朝食は用意しておいたわ。和朝食でいいわよね?
 +
|translation = 0800... Yes, I have made breakfast. A Japanese breakfast is fine with you right?
 +
|audio = Amatsukaze_38.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキューマルマル。そろそろ艦隊を本格的に動かす時間よね。どうするの?
 +
|translation = 0900. It's almost time to fully mobilise the fleet. What's your plan?
 +
|audio = Amatsukaze_39.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。島風!? …うん、そうね。と、友達だけど。…何?その顔?
 +
|translation = 1000. Shimakaze!? ...Yes, that's right. W-we're friends but... What? What's that look for?
 +
|audio = Amatsukaze_40.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。なに?連装砲くん?可愛いでしょ、艦首にちょこんと
 +
|translation = 1100. What? Renshouhou-kun? It looks cute sitting quietly on my bow right?
 +
|audio = Amatsukaze_41.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。お昼はカレーでいいかしら?わりと得意なのよ?ほんとよ?
 +
|translation = 1200. How does curry for lunch sound? It's my speciality you know? I'm serious you know?
 +
|audio = Amatsukaze_42.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。あたしのカレーどうだった?うぅん?よろしい!
 +
|translation = 1300. How is my curry? Hmmm? That's good!
 +
|audio = Amatsukaze_43.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。島風とどっちが速いかって?そう言われても競争したことないからわからないわ
 +
|translation = 1400. Who's faster between Shimakaze and me? Now that you mention it, I don't know since I've never competed against her.
 +
|audio = Amatsukaze_44.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。あたしはプロトタイプなんだから。色々とあたしで試験したの。速さが問題じゃないのよ
 +
|translation = 1500. I'm a prototype after all. So I was used in various trials. Speed isn't a problem.
 +
|audio = Amatsukaze_45.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。おかしいなぁ、連装砲くんの機嫌が悪い…なんで?
 +
|translation = 1600. That's strange, why is Renshouhou-kun in... a bad mood?
 +
|audio = Amatsukaze_46.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。夕方の風もいいわね。…ここで、一緒に夕陽見る?
 +
|translation = 1700. The evening breeze feels good too right... Want to stay here and watch the sunset together?
 +
|audio = Amatsukaze_47.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。そろそろ夕食の時間ね。魚焼く感じでいい?
 +
|translation = 1800. It's almost time for dinner huh. Are you fine with grilled fish?
 +
|audio = Amatsukaze_48.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。…はい、お夕食です。…どう、おいしい?…そう、よかった!
 +
|translation = 1900... Yes, it's dinner... Well, is it delicious? ...I see, thank goodness!
 +
|audio = Amatsukaze_49.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。あら、島風元気?えっ、なに?競争!?しないわよ夜だし!
 +
|translation = 2000. Oh, are you fine Shimakaze? Eh, what? A contest!? I don't want to, it's already night.
 +
|audio = Amatsukaze_50.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。…だから競争なんかしないって!島風しつこーい!
 +
|translation = 2100... I said I didn't want to have a contest with you! You're so annoying Shimakaze!
 +
|audio = Amatsukaze_51.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。や、やっと帰ったわね。もう…なんなんだか!
 +
|translation = 2200. Sh-she finally left. Jeez... what's wrong with her!
 +
|audio = Amatsukaze_52.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。そろそろ今日も終わりね。一日ご苦労様、また明日ね
 +
|translation = 2300. The day is almost over. Thanks for your work today, see you tomorrow.
 +
|audio = Amatsukaze_53.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
{{Template:Shiphourly
+
{{clear}}
|00JP = 深夜0時。日付が変わったわ
 
|01JP = マルヒトマルマル。ふわぁ…あたし少し眠いわ。あなたはまだ休まないの?
 
|02JP = マルフタマルマル。初風はもう寝たかしら?雪風は寝てるわね、うん
 
|03JP = マルサンマルマル。あなた…今日まさか徹夜するつもり?付き合わないわよ
 
|04JP = マルヨンマルマル。付き合わないって言ったのに…強情ね…もう朝だし
 
|05JP = マルゴーマルマル。見なさい。もう朝よ。もう!あぁ…もう…!
 
|06JP = マルロクマルマル。でも、朝の風って気持ちいい…。ね、あなたもそう思う?
 
|07JP = マルナナマルマル。…風が気持ちいいわね。ねぇ、少し沖に出てみる?
 
|08JP = マルハチマルマル。…はい、朝食は用意しておいたわ。和朝食でいいわよね?
 
|09JP = マルキューマルマル。そろそろ艦隊を本格的に動かす時間よね。どうするの?
 
|10JP = ヒトマルマルマル。島風!? …うん、そうね。と、友達だけど。…何?その顔?
 
|11JP = ヒトヒトマルマル。なに?連装砲くん?可愛いでしょ、艦首にちょこんと
 
|12JP = ヒトフタマルマル。お昼はカレーでいいかしら?わりと得意なのよ?ほんとよ?
 
|13JP = ヒトサンマルマル。あたしのカレーどうだった?うぅん?よろしい!
 
|14JP = ヒトヨンマルマル。島風とどっちが速いかって?そう言われても競争したことないからわからないわ
 
|15JP = ヒトゴーマルマル。あたしはプロトタイプなんだから。いろいろとあたしで試験したの。速さが問題じゃないのよ
 
|16JP = ヒトロクマルマル。おかしいなぁ、連装砲くんの機嫌が悪い…なんで?
 
|17JP = ヒトナナマルマル。夕方の風もいいわね。…ここで、一緒に夕陽見る?
 
|18JP = ヒトハチマルマル。そろそろ夕食の時間ね。魚焼く感じでいい?
 
|19JP = ヒトキューマルマル。…はい、お夕食です。…どう、おいしい?…そう、よかった!
 
|20JP = フタマルマルマル。あら、島風元気?えっ、なに?競争!?しないわよ夜だし!
 
|21JP = フタヒトマルマル。…だから競争なんかしないって!島風しつこーい!
 
|22JP = フタフタマルマル。や、やっと帰ったわね。もう…なんなんだか!
 
|23JP = フタサンマルマル。そろそろ今日も終わりね。一日ご苦労様、また明日ね
 
|00EN = 0000 It's a new day.
 
|01EN = 0100 yawn~ I'm a little sleepy now. Are you not going to sleep yet?
 
|02EN = 0200 I wonder if Hatsukaze is asleep yet? Yukikaze is already sleeping, huh... yup.
 
|02Note = In the official manga, DesDiv16 are roommates.
 
|03EN = 0300 Are you planning on pulling an all-nighter? I'm not going to stay up with you.
 
|03Note =
 
|04EN = 0400 Geez... I said I'm not staying up with you... You're stubborn... It's already morning.
 
|04Note =
 
|05EN = 0500 Look, it's already morning... Aahh...geez!
 
|06EN = 0600 Though I have to admit, the morning breeze does feel good. What do you think?
 
|06Note =
 
|07EN = 0700 Doesn't this wind feel nice? Hey, wanna spend some time off the coast?
 
|07Note =
 
|08EN = 0800 Ok, your breakfast is ready. You're fine with a Japanese-styled breakfast, right?
 
|09EN = 0900 It's almost time to get the fleet moving. What's your plan?
 
|10EN = 1000 Shimakaze!? Erm, that's right. We're just fr-friends... Wh-What's with that face?
 
|10Note =
 
|11EN = 1100 What is it? Rensouhou-kun? Cute, right? He looks small and quiet at the bow.
 
|12EN = 1200 Is curry alright for lunch? I consider it my specialty! Really!
 
|13EN = 1300 How was the curry? Hmm? Glad to hear that!
 
|14EN = 1400 Who's faster between Shimakaze and me? I wouldn't know since I've never competed with her before.
 
|15EN = 1500 I was used to experiment various things. I am a prototype, after all. Speed isn't a problem!
 
|16EN = 1600 Weird, why is Rensouhou-kun in a bad mood?
 
|17EN = 1700 The evening breeze feels good, too. Wanna view the sunset here together?
 
|17Note =
 
|18EN = 1800 It's about time for dinner soon. Are you fine with grilled fish?
 
|18Note =
 
|19EN = 1900 ...Ok, here's your dinner... How is it? Is it good? I see, I'm glad you like it~!
 
|20EN = 2000 Oh... Shimakaze, how are you? Ehh? ...What? A competition!? I'm not gonna do that at night.
 
|20Note =
 
|21EN = 2100 I just said I don't want to have a competition! Quit being so persistent, Shimakaze!
 
|22EN = 2200 Sh-She finally left... Geez... What's wrong with her!
 
|22Note =
 
|23EN = 2300 The day's coming to a close soon. Good work. See you tomorrow.
 
|Clip00 = {{Audio|file=Amatsukaze_30.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Amatsukaze_31.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Amatsukaze_32.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Amatsukaze_33.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Amatsukaze_34.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Amatsukaze_35.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Amatsukaze_36.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Amatsukaze_37.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Amatsukaze_38.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Amatsukaze_39.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Amatsukaze_40.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Amatsukaze_41.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Amatsukaze_42.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Amatsukaze_43.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Amatsukaze_44.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Amatsukaze_45.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Amatsukaze_46.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Amatsukaze_47.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Amatsukaze_48.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Amatsukaze_49.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Amatsukaze_50.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Amatsukaze_51.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Amatsukaze_52.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Amatsukaze_53.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Amatsukaze_29.ogg}}}}
 
  
 
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==

Revision as of 04:08, 21 June 2017

Info

Ship Card Amatsukaze.png
Ship Card Amatsukaze Damaged.png
181
Ship Banner Amatsukaze.png
Ship Banner Amatsukaze Damaged.png
天津風 (あまつかぜ) Amatsukaze
Kagerou Class Destroyer

HP HP1822FP Firepower10→29
ARM Armor7→25TORPTorpedo28→79
EVA Evasion48→89AA Anti-Air22→53
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare26→54
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→19
RGE RangeShortLUK Luck18→59
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
061cm Quadruple Torpedo Mount
0Enhanced Kanhon Type Boiler
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Build Time0:30 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 20 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuOgura Yui
Ship Card Amatsukaze Kai.png
Ship Card Amatsukaze Kai Damaged.png
181
Ship Banner Amatsukaze Kai.png
Ship Banner Amatsukaze Kai Damaged.png
天津風 (あまつかぜかい) Amatsukaze Kai
Kagerou Class Destroyer

HP HP3439FP Firepower12→49
ARM Armor14→61TORPTorpedo32→84
EVA Evasion50→94AA Anti-Air23→63
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare28→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→39
RGE RangeShortLUK Luck17→69
AircraftEquipment
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0Type 3 Active Sonar
0New Model High Temperature High Pressure Boiler
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level20Remodel ReqAmmo 100 Steel 120
ConsumptionFuel 20 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuOgura Yui

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Isn't this a nice wind? It's time for me, the prototype for the next generation destroyer, to debut.[1]
いい風きてる?次世代型駆逐艦のプロトタイプ、あたし、天津風の出番ね。
Library
Play
I'm the 9th ship of the Kagerou-class destroyers, Amatsukaze.

I served as a test bed for the new high-temperature, high-pressure boilers meant for the next generation fleet destroyers. I worked hard to gather the data to hand over to Shimakaze. I had to work hard to overcome many obstacles. It was troublesome you know!

陽炎型駆逐艦九番艦の天津風です。

次世代の艦隊型駆逐艦のための新型高温高圧缶のテストベッドを務めたのよ。データはしっかりとって、島風に渡したわ。 幾多のピンチも頑張って乗り越えたのよ。大変だったんだから!

Secretary 1
Play
I wonder which way the wind is blowing.[2]
どういう風の吹き回しかしら。
Secretary 2
Play
It's a nice breeze.
いい風ね。
Secretary 3
Play
Don't play with my hair. My windsock will come off.
やだ、髪は触んないでよ。吹き流しが取れちゃうでしょ。
Secretary Idle
Play
Eh? I'm not bored at all. I'm very busy collecting data on the new boilers and doing all sorts of things. Re-really!
えっ?あたし、退屈なんかしてないわ。新型缶のデータを取ったり、色々と大変なんだから。ほ、ほんとよ!
Secretary (Married)
Play
You... need to rest sometimes because that's important... Mmmm, are you listening? Jeez...
あなた…時々は休むのよ、それも大切なんだから...んも聴いてる?も...
Wedding
Play
What do you have there? Eh? For me?Ummm... I gladly accept but... Are... you sure about giving it to me? You have my thanks.
あなた、なにそれ?え?私に? えっと…貰ってあげてもいいけど… あなた…ホントに私でいいの? アリガトウお礼を言うわね。
Player's Score
Play
What sort of method is that? ...Humph, not bad.[3]
どんな風なの?…ふぅ~ん。まぁまぁね。
Joining the Fleet
Play
16th Destroyer Division, Amatsukaze. Setting sail!
第十六駆逐隊、天津風。抜錨よ!
Equipment 1
Play
Oh... isn't this nice.
あら…いいじゃない
Equipment 2
Play
Isn't it obvious that my Renshouhou-kun is cuter?[4]
あたしの連装砲くんの方が、可愛いに決まってるでしょ?
Equipment 3[5]
Play
That's a nice wind...
いい風…
Supply
Play
Thanks, I accept.
ありがとう、いただくわ
Docking (Minor Damage)
Play
*Sigh*... I'm tired. Can I go back?
はぁ~疲れた。帰っていい?
Docking (Major Damage)
Play
It's time for a bath! I don't like to be stinking of sweat!
お風呂よ、お風呂!汗臭いのはいや!
Construction
Play
Looks like a new girl has arrived. That's good.
新しい子が来たみたいね。いいけど。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port. Thanks for your hard work.
艦隊帰投ね、お疲れ様
Starting a Sortie
Play
Being part of DesRon2 isn't just for show. Follow me Yukikaze!
二水戦所属は伊達じゃないわ。雪風、ついてらっしゃいな!
Starting a Battle
Play
What a nice wind... Open fire!
いい風ね…。撃ち方、始めて!
Attack
Play
I won't let you escape!
逃がさないわ!
Night Battle Attack
Play
We'll be fine... A nice wind is blowing!
大丈夫…いい風が吹いているもの!
Night Battle
Play
I told you I won't let you escape right?
逃がさないって言ったでしょ?
MVP
Play
I'm... the distinguished ship? Well, isn't that nice! What do you think Tokitsukaze?
あたし…天津風が功労艦なの?あら、いいじゃない!時津風、どーお?
Minor Damage 1
Play
Hyah!
ひゃ!
Minor Damage 2
Play
N-Now you've done it...
や、やったわね…
Major Damage
Play
Aaah, the bow and No. 1 gun has been hit! But, I won't sink from just this![6]
ああっ、艦首と第一砲塔が! でも、まだこんなんじゃ沈まないんだから!
Sunk
Play
So I'll sink into the sea this time... It's so cold... and dark...
今度は海に沈むのね...冷たくて...暗いわ
  1. Amatsukaze was a test bed for the boilers equipped on Shimakaze.
  2. As in a change in circumstances.
  3. She's making a pun with 'wind' where if pronounced as 'ふう' can mean 'method' or 'style'.
  4. Referring to her 10cm Twin Gun robots that Shimakaze also has.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. She was hit by a torpedo at Guadalcanal that caused her front third to shear off, taking the bridge with it. However, the crew were able to perform emergency repairs that saved the rear of the ship from sinking.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's midnight. The date has changed.
深夜0時。日付が変わったわ
01:00
Play
0100. *yawn*... I'm a bit sleepy. Are you going to sleep yet?
マルヒトマルマル。ふわぁ…あたし少し眠いわ。あなたはまだ休まないの?
02:00
Play
0200. I wonder, has Hatsukaze already gone to bed? Yukikaze is already asleep huh, yeah.
マルフタマルマル。初風はもう寝たかしら?雪風は寝てるわね、うん
03:00
Play
0300. You... can't be planning on staying up all night? I'm not going to stay up with you ok.
マルサンマルマル。あなた…今日まさか徹夜するつもり?付き合わないわよ
04:00
Play
0400. Even though I said I wasn't staying up with you... You're so stubborn... It's already morning.
マルヨンマルマル。付き合わないって言ったのに…強情ね…もう朝だし
05:00
Play
0500. Look. It's already morning. Morning! Aaah...jeez...!
マルゴーマルマル。見なさい。もう朝よ。もう!あぁ…もう…!
06:00
Play
0600. But the morning breeze feels good... Hey, don't you think so too?
マルロクマルマル。でも、朝の風って気持ちいい…。ね、あなたもそう思う?
07:00
Play
0700... The breeze sure feels good. Hey, do you want to go out to see for a little while?
マルナナマルマル。…風が気持ちいいわね。ねぇ、少し沖に出てみる?
08:00
Play
0800... Yes, I have made breakfast. A Japanese breakfast is fine with you right?
マルハチマルマル。…はい、朝食は用意しておいたわ。和朝食でいいわよね?
09:00
Play
0900. It's almost time to fully mobilise the fleet. What's your plan?
マルキューマルマル。そろそろ艦隊を本格的に動かす時間よね。どうするの?
10:00
Play
1000. Shimakaze!? ...Yes, that's right. W-we're friends but... What? What's that look for?
ヒトマルマルマル。島風!? …うん、そうね。と、友達だけど。…何?その顔?
11:00
Play
1100. What? Renshouhou-kun? It looks cute sitting quietly on my bow right?
ヒトヒトマルマル。なに?連装砲くん?可愛いでしょ、艦首にちょこんと
12:00
Play
1200. How does curry for lunch sound? It's my speciality you know? I'm serious you know?
ヒトフタマルマル。お昼はカレーでいいかしら?わりと得意なのよ?ほんとよ?
13:00
Play
1300. How is my curry? Hmmm? That's good!
ヒトサンマルマル。あたしのカレーどうだった?うぅん?よろしい!
14:00
Play
1400. Who's faster between Shimakaze and me? Now that you mention it, I don't know since I've never competed against her.
?ヒトヨンマルマル。島風とどっちが速いかって?そう言われても競争したことないからわからないわ
15:00
Play
1500. I'm a prototype after all. So I was used in various trials. Speed isn't a problem.
ヒトゴーマルマル。あたしはプロトタイプなんだから。色々とあたしで試験したの。速さが問題じゃないのよ
16:00
Play
1600. That's strange, why is Renshouhou-kun in... a bad mood?
ヒトロクマルマル。おかしいなぁ、連装砲くんの機嫌が悪い…なんで?
17:00
Play
1700. The evening breeze feels good too right... Want to stay here and watch the sunset together?
ヒトナナマルマル。夕方の風もいいわね。…ここで、一緒に夕陽見る?
18:00
Play
1800. It's almost time for dinner huh. Are you fine with grilled fish?
ヒトハチマルマル。そろそろ夕食の時間ね。魚焼く感じでいい?
19:00
Play
1900... Yes, it's dinner... Well, is it delicious? ...I see, thank goodness!
ヒトキューマルマル。…はい、お夕食です。…どう、おいしい?…そう、よかった!
20:00
Play
2000. Oh, are you fine Shimakaze? Eh, what? A contest!? I don't want to, it's already night.
フタマルマルマル。あら、島風元気?えっ、なに?競争!?しないわよ夜だし!
21:00
Play
2100... I said I didn't want to have a contest with you! You're so annoying Shimakaze!
フタヒトマルマル。…だから競争なんかしないって!島風しつこーい!
22:00
Play
2200. Sh-she finally left. Jeez... what's wrong with her!
フタフタマルマル。や、やっと帰ったわね。もう…なんなんだか!
23:00
Play
2300. The day is almost over. Thanks for your work today, see you tomorrow.
フタサンマルマル。そろそろ今日も終わりね。一日ご苦労様、また明日ね

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AmatsukazeHoloDD181✔️✔️Unbuildable

Character

Seiyuu: Ogura Yui
Artist: Shizuma Yoshinori (Mars(しずま))

Appearance

  • Upon remodeling, she gains a small smile in her CG art. Her "hairpin" (chimney) also occasionally bubble out little heart-shaped smoke bubbles. Players in the community have suggested that this might be a sign of her warming up to the admiral. (Amatsukaze was historically (mistakenly) abandoned for some time.)

In-game Trivia

  • 2014/4/23 Added as the clear drop for E3 during the Spring 2014 Event.
  • 2014/8/8 Added as a drop in E1 and E3 boss nodes during the Summer 2014 Event.
  • 2014/9/12 Added as 3-5 boss drop.
  • 2015/2/6 Added as event drop for E-2 boss, G and H nodes with S rank during Fall 2014 Event.
  • After Shimakaze and Yukikaze, Amatsukaze is the third DD to get a Holo (6) rarity.
  • Like the Tone and Abukuma class, when used as modernization fodder Amatsukaze is one of the few destroyers that give a boost to all four stats.
  • Upon remodelling, her base luck lowers.

Real Trivia

  • She shares a captain (Tameichi Hara) with both Shigure and Yahagi. Captain Hara was the only IJN Destroyer Captain from the start of the war to survive to the very end.
  • Survived a torpedo attack from the USS Redfin which blew off her bow after setting off her forward magazine and killed 80 of her crew; the rest of her crew abandoned her under the assumption she was too heavily damaged. She was found still afloat six days later by a Japanese patrol plane and was towed back to Singapore to be fitted with a temporary bow.
  • Her name means "heavenly wind."
  • Sunk in action by the USAAF, April 6, 1945 near Amoy (now Xiamen), China (24°30′N 118°10′E)
  • Scuttled April 10, 1945
  • In 2012, the wreckage of Amatsukaze was found by a Chinese engineering ship. About 30 tons of the wreckage was salvaged, cut into pieces and sold as scrap metal before the intervention of local relics administration departments.

See Also