- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Amatsukaze"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=181a}} | {{KanmusuInfo|ID=181a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | + | |origin = いい風きてる?次世代型駆逐艦のプロトタイプ、あたし、天津風の出番ね。 | |
− | + | |translation = Isn't this a nice wind? It's time for me, the prototype for the next generation destroyer, to debut.<ref>Amatsukaze was a test bed for the boilers equipped on Shimakaze.</ref> | |
− | + | |audio = Amatsukaze_1.ogg | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 陽炎型駆逐艦九番艦の天津風です。 | ||
+ | 次世代の艦隊型駆逐艦のための新型高温高圧缶のテストベッドを務めたのよ。データはしっかりとって、島風に渡したわ。 | ||
+ | 幾多のピンチも頑張って乗り越えたのよ。大変だったんだから! | ||
+ | |translation = I'm the 9th ship of the Kagerou-class destroyers, Amatsukaze. | ||
+ | I served as a test bed for the new high-temperature, high-pressure boilers meant for the next generation fleet destroyers. I worked hard to gather the data to hand over to Shimakaze. | ||
+ | I had to work hard to overcome many obstacles. It was troublesome you know! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_25.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = どういう風の吹き回しかしら。 | ||
+ | |translation = I wonder which way the wind is blowing.<ref>As in a change in circumstances.</ref> | ||
+ | |audio = Amatsukaze_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = いい風ね。 | ||
+ | |translation = It's a nice breeze. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = やだ、髪は触んないでよ。吹き流しが取れちゃうでしょ。 | ||
+ | |translation = Don't play with my hair. My windsock will come off. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_4.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = えっ?あたし、退屈なんかしてないわ。新型缶のデータを取ったり、色々と大変なんだから。ほ、ほんとよ! | ||
+ | |translation = Eh? I'm not bored at all. I'm very busy collecting data on the new boilers and doing all sorts of things. Re-really! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_29.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = あなた…時々は休むのよ、それも大切なんだから...んも聴いてる?も... | ||
+ | |translation = You... need to rest sometimes because that's important... Mmmm, are you listening? Jeez... | ||
+ | |audio = Amatsukaze_28.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = あなた、なにそれ?え?私に? えっと…貰ってあげてもいいけど… あなた…ホントに私でいいの? アリガトウお礼を言うわね。 | ||
+ | |translation = What do you have there? Eh? For me?Ummm... I gladly accept but... Are... you sure about giving it to me? You have my thanks. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_24.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = どんな風なの?…ふぅ~ん。まぁまぁね。 | ||
+ | |translation = What sort of method is that? ...Humph, not bad.<ref>She's making a pun with 'wind' where if pronounced as 'ふう' can mean 'method' or 'style'.</ref> | ||
+ | |audio = Amatsukaze_8.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 第十六駆逐隊、天津風。抜錨よ! | ||
+ | |translation = 16th Destroyer Division, Amatsukaze. Setting sail! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = あら…いいじゃない | ||
+ | |translation = Oh... isn't this nice. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_9.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = あたしの連装砲くんの方が、可愛いに決まってるでしょ? | ||
+ | |translation = Isn't it obvious that my Renshouhou-kun is cuter?<ref>Referring to her 10cm Twin Gun robots that Shimakaze also has.</ref> | ||
+ | |audio = Amatsukaze_10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = いい風… | ||
+ | |translation = That's a nice wind... | ||
+ | |audio = Amatsukaze_26.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = ありがとう、いただくわ | ||
+ | |translation = Thanks, I accept. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_27.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = はぁ~疲れた。帰っていい? | ||
+ | |translation = *Sigh*... I'm tired. Can I go back? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = お風呂よ、お風呂!汗臭いのはいや! | ||
+ | |translation = It's time for a bath! I don't like to be stinking of sweat! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい子が来たみたいね。いいけど。 | ||
+ | |translation = Looks like a new girl has arrived. That's good. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_5.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊帰投ね、お疲れ様 | ||
+ | |translation = The fleet has returned to port. Thanks for your hard work. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_7.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 二水戦所属は伊達じゃないわ。雪風、ついてらっしゃいな! | ||
+ | |translation = Being part of DesRon2 isn't just for show. Follow me Yukikaze! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = いい風ね…。撃ち方、始めて! | ||
+ | |translation = What a nice wind... Open fire! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 逃がさないわ! | ||
+ | |translation = I won't let you escape! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 大丈夫…いい風が吹いているもの! | ||
+ | |translation = We'll be fine... A nice wind is blowing! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 逃がさないって言ったでしょ? | ||
+ | |translation = I told you I won't let you escape right? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = あたし…天津風が功労艦なの?あら、いいじゃない!時津風、どーお? | ||
+ | |translation = I'm... the distinguished ship? Well, isn't that nice! What do you think Tokitsukaze? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ひゃ! | ||
+ | |translation = Hyah! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = や、やったわね… | ||
+ | |translation = N-Now you've done it... | ||
+ | |audio = Amatsukaze_20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = ああっ、艦首と第一砲塔が! でも、まだこんなんじゃ沈まないんだから! | ||
+ | |translation = Aaah, the bow and No. 1 gun has been hit! But, I won't sink from just this!<ref>She was hit by a torpedo at Guadalcanal that caused her front third to shear off, taking the bridge with it. However, the crew were able to perform emergency repairs that saved the rear of the ship from sinking.</ref> | ||
+ | |audio = Amatsukaze_21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 今度は海に沈むのね...冷たくて...暗いわ | ||
+ | |translation = So I'll sink into the sea this time... It's so cold... and dark... | ||
+ | |audio = Amatsukaze_22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 深夜0時。日付が変わったわ | ||
+ | |translation = It's midnight. The date has changed. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_30.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマル。ふわぁ…あたし少し眠いわ。あなたはまだ休まないの? | ||
+ | |translation = 0100. *yawn*... I'm a bit sleepy. Are you going to sleep yet? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_31.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタマルマル。初風はもう寝たかしら?雪風は寝てるわね、うん | ||
+ | |translation = 0200. I wonder, has Hatsukaze already gone to bed? Yukikaze is already asleep huh, yeah. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_32.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマル。あなた…今日まさか徹夜するつもり?付き合わないわよ | ||
+ | |translation = 0300. You... can't be planning on staying up all night? I'm not going to stay up with you ok. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_33.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマル。付き合わないって言ったのに…強情ね…もう朝だし | ||
+ | |translation = 0400. Even though I said I wasn't staying up with you... You're so stubborn... It's already morning. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_34.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマル。見なさい。もう朝よ。もう!あぁ…もう…! | ||
+ | |translation = 0500. Look. It's already morning. Morning! Aaah...jeez...! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_35.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル。でも、朝の風って気持ちいい…。ね、あなたもそう思う? | ||
+ | |translation = 0600. But the morning breeze feels good... Hey, don't you think so too? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_36.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル。…風が気持ちいいわね。ねぇ、少し沖に出てみる? | ||
+ | |translation = 0700... The breeze sure feels good. Hey, do you want to go out to see for a little while? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_37.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。…はい、朝食は用意しておいたわ。和朝食でいいわよね? | ||
+ | |translation = 0800... Yes, I have made breakfast. A Japanese breakfast is fine with you right? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_38.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキューマルマル。そろそろ艦隊を本格的に動かす時間よね。どうするの? | ||
+ | |translation = 0900. It's almost time to fully mobilise the fleet. What's your plan? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_39.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル。島風!? …うん、そうね。と、友達だけど。…何?その顔? | ||
+ | |translation = 1000. Shimakaze!? ...Yes, that's right. W-we're friends but... What? What's that look for? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_40.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。なに?連装砲くん?可愛いでしょ、艦首にちょこんと | ||
+ | |translation = 1100. What? Renshouhou-kun? It looks cute sitting quietly on my bow right? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_41.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル。お昼はカレーでいいかしら?わりと得意なのよ?ほんとよ? | ||
+ | |translation = 1200. How does curry for lunch sound? It's my speciality you know? I'm serious you know? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_42.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。あたしのカレーどうだった?うぅん?よろしい! | ||
+ | |translation = 1300. How is my curry? Hmmm? That's good! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_43.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。島風とどっちが速いかって?そう言われても競争したことないからわからないわ | ||
+ | |translation = 1400. Who's faster between Shimakaze and me? Now that you mention it, I don't know since I've never competed against her. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_44.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。あたしはプロトタイプなんだから。色々とあたしで試験したの。速さが問題じゃないのよ | ||
+ | |translation = 1500. I'm a prototype after all. So I was used in various trials. Speed isn't a problem. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_45.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。おかしいなぁ、連装砲くんの機嫌が悪い…なんで? | ||
+ | |translation = 1600. That's strange, why is Renshouhou-kun in... a bad mood? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_46.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。夕方の風もいいわね。…ここで、一緒に夕陽見る? | ||
+ | |translation = 1700. The evening breeze feels good too right... Want to stay here and watch the sunset together? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_47.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。そろそろ夕食の時間ね。魚焼く感じでいい? | ||
+ | |translation = 1800. It's almost time for dinner huh. Are you fine with grilled fish? | ||
+ | |audio = Amatsukaze_48.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル。…はい、お夕食です。…どう、おいしい?…そう、よかった! | ||
+ | |translation = 1900... Yes, it's dinner... Well, is it delicious? ...I see, thank goodness! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_49.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。あら、島風元気?えっ、なに?競争!?しないわよ夜だし! | ||
+ | |translation = 2000. Oh, are you fine Shimakaze? Eh, what? A contest!? I don't want to, it's already night. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_50.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル。…だから競争なんかしないって!島風しつこーい! | ||
+ | |translation = 2100... I said I didn't want to have a contest with you! You're so annoying Shimakaze! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_51.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。や、やっと帰ったわね。もう…なんなんだか! | ||
+ | |translation = 2200. Sh-she finally left. Jeez... what's wrong with her! | ||
+ | |audio = Amatsukaze_52.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。そろそろ今日も終わりね。一日ご苦労様、また明日ね | ||
+ | |translation = 2300. The day is almost over. Thanks for your work today, see you tomorrow. | ||
+ | |audio = Amatsukaze_53.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | {{ | + | {{clear}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Drop Locations == | == Drop Locations == |
Revision as of 04:08, 21 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Isn't this a nice wind? It's time for me, the prototype for the next generation destroyer, to debut.[1] |
いい風きてる?次世代型駆逐艦のプロトタイプ、あたし、天津風の出番ね。 | |
Library Play |
I'm the 9th ship of the Kagerou-class destroyers, Amatsukaze.
I served as a test bed for the new high-temperature, high-pressure boilers meant for the next generation fleet destroyers. I worked hard to gather the data to hand over to Shimakaze. I had to work hard to overcome many obstacles. It was troublesome you know! |
陽炎型駆逐艦九番艦の天津風です。
次世代の艦隊型駆逐艦のための新型高温高圧缶のテストベッドを務めたのよ。データはしっかりとって、島風に渡したわ。 幾多のピンチも頑張って乗り越えたのよ。大変だったんだから! | |
Secretary 1 Play |
I wonder which way the wind is blowing.[2] |
どういう風の吹き回しかしら。 | |
Secretary 2 Play |
It's a nice breeze. |
いい風ね。 | |
Secretary 3 Play |
Don't play with my hair. My windsock will come off. |
やだ、髪は触んないでよ。吹き流しが取れちゃうでしょ。 | |
Secretary Idle Play |
Eh? I'm not bored at all. I'm very busy collecting data on the new boilers and doing all sorts of things. Re-really! |
えっ?あたし、退屈なんかしてないわ。新型缶のデータを取ったり、色々と大変なんだから。ほ、ほんとよ! | |
Secretary (Married) Play |
You... need to rest sometimes because that's important... Mmmm, are you listening? Jeez... |
あなた…時々は休むのよ、それも大切なんだから...んも聴いてる?も... | |
Wedding Play |
What do you have there? Eh? For me?Ummm... I gladly accept but... Are... you sure about giving it to me? You have my thanks. |
あなた、なにそれ?え?私に? えっと…貰ってあげてもいいけど… あなた…ホントに私でいいの? アリガトウお礼を言うわね。 | |
Player's Score Play |
What sort of method is that? ...Humph, not bad.[3] |
どんな風なの?…ふぅ~ん。まぁまぁね。 | |
Joining the Fleet Play |
16th Destroyer Division, Amatsukaze. Setting sail! |
第十六駆逐隊、天津風。抜錨よ! | |
Equipment 1 Play |
Oh... isn't this nice. |
あら…いいじゃない | |
Equipment 2 Play |
Isn't it obvious that my Renshouhou-kun is cuter?[4] |
あたしの連装砲くんの方が、可愛いに決まってるでしょ? | |
Equipment 3[5] Play |
That's a nice wind... |
いい風… | |
Supply Play |
Thanks, I accept. |
ありがとう、いただくわ | |
Docking (Minor Damage) Play |
*Sigh*... I'm tired. Can I go back? |
はぁ~疲れた。帰っていい? | |
Docking (Major Damage) Play |
It's time for a bath! I don't like to be stinking of sweat! |
お風呂よ、お風呂!汗臭いのはいや! | |
Construction Play |
Looks like a new girl has arrived. That's good. |
新しい子が来たみたいね。いいけど。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port. Thanks for your hard work. |
艦隊帰投ね、お疲れ様 | |
Starting a Sortie Play |
Being part of DesRon2 isn't just for show. Follow me Yukikaze! |
二水戦所属は伊達じゃないわ。雪風、ついてらっしゃいな! | |
Starting a Battle Play |
What a nice wind... Open fire! |
いい風ね…。撃ち方、始めて! | |
Attack Play |
I won't let you escape! |
逃がさないわ! | |
Night Battle Attack Play |
We'll be fine... A nice wind is blowing! |
大丈夫…いい風が吹いているもの! | |
Night Battle Play |
I told you I won't let you escape right? |
逃がさないって言ったでしょ? | |
MVP Play |
I'm... the distinguished ship? Well, isn't that nice! What do you think Tokitsukaze? |
あたし…天津風が功労艦なの?あら、いいじゃない!時津風、どーお? | |
Minor Damage 1 Play |
Hyah! |
ひゃ! | |
Minor Damage 2 Play |
N-Now you've done it... |
や、やったわね… | |
Major Damage Play |
Aaah, the bow and No. 1 gun has been hit! But, I won't sink from just this![6] |
ああっ、艦首と第一砲塔が! でも、まだこんなんじゃ沈まないんだから! | |
Sunk Play |
So I'll sink into the sea this time... It's so cold... and dark... |
今度は海に沈むのね...冷たくて...暗いわ |
- ↑ Amatsukaze was a test bed for the boilers equipped on Shimakaze.
- ↑ As in a change in circumstances.
- ↑ She's making a pun with 'wind' where if pronounced as 'ふう' can mean 'method' or 'style'.
- ↑ Referring to her 10cm Twin Gun robots that Shimakaze also has.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was hit by a torpedo at Guadalcanal that caused her front third to shear off, taking the bridge with it. However, the crew were able to perform emergency repairs that saved the rear of the ship from sinking.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's midnight. The date has changed. |
深夜0時。日付が変わったわ | |
01:00 Play |
0100. *yawn*... I'm a bit sleepy. Are you going to sleep yet? |
マルヒトマルマル。ふわぁ…あたし少し眠いわ。あなたはまだ休まないの? | |
02:00 Play |
0200. I wonder, has Hatsukaze already gone to bed? Yukikaze is already asleep huh, yeah. |
マルフタマルマル。初風はもう寝たかしら?雪風は寝てるわね、うん | |
03:00 Play |
0300. You... can't be planning on staying up all night? I'm not going to stay up with you ok. |
マルサンマルマル。あなた…今日まさか徹夜するつもり?付き合わないわよ | |
04:00 Play |
0400. Even though I said I wasn't staying up with you... You're so stubborn... It's already morning. |
マルヨンマルマル。付き合わないって言ったのに…強情ね…もう朝だし | |
05:00 Play |
0500. Look. It's already morning. Morning! Aaah...jeez...! |
マルゴーマルマル。見なさい。もう朝よ。もう!あぁ…もう…! | |
06:00 Play |
0600. But the morning breeze feels good... Hey, don't you think so too? |
マルロクマルマル。でも、朝の風って気持ちいい…。ね、あなたもそう思う? | |
07:00 Play |
0700... The breeze sure feels good. Hey, do you want to go out to see for a little while? |
マルナナマルマル。…風が気持ちいいわね。ねぇ、少し沖に出てみる? | |
08:00 Play |
0800... Yes, I have made breakfast. A Japanese breakfast is fine with you right? |
マルハチマルマル。…はい、朝食は用意しておいたわ。和朝食でいいわよね? | |
09:00 Play |
0900. It's almost time to fully mobilise the fleet. What's your plan? |
マルキューマルマル。そろそろ艦隊を本格的に動かす時間よね。どうするの? | |
10:00 Play |
1000. Shimakaze!? ...Yes, that's right. W-we're friends but... What? What's that look for? |
ヒトマルマルマル。島風!? …うん、そうね。と、友達だけど。…何?その顔? | |
11:00 Play |
1100. What? Renshouhou-kun? It looks cute sitting quietly on my bow right? |
ヒトヒトマルマル。なに?連装砲くん?可愛いでしょ、艦首にちょこんと | |
12:00 Play |
1200. How does curry for lunch sound? It's my speciality you know? I'm serious you know? |
ヒトフタマルマル。お昼はカレーでいいかしら?わりと得意なのよ?ほんとよ? | |
13:00 Play |
1300. How is my curry? Hmmm? That's good! |
ヒトサンマルマル。あたしのカレーどうだった?うぅん?よろしい! | |
14:00 Play |
1400. Who's faster between Shimakaze and me? Now that you mention it, I don't know since I've never competed against her. |
?ヒトヨンマルマル。島風とどっちが速いかって?そう言われても競争したことないからわからないわ | |
15:00 Play |
1500. I'm a prototype after all. So I was used in various trials. Speed isn't a problem. |
ヒトゴーマルマル。あたしはプロトタイプなんだから。色々とあたしで試験したの。速さが問題じゃないのよ | |
16:00 Play |
1600. That's strange, why is Renshouhou-kun in... a bad mood? |
ヒトロクマルマル。おかしいなぁ、連装砲くんの機嫌が悪い…なんで? | |
17:00 Play |
1700. The evening breeze feels good too right... Want to stay here and watch the sunset together? |
ヒトナナマルマル。夕方の風もいいわね。…ここで、一緒に夕陽見る? | |
18:00 Play |
1800. It's almost time for dinner huh. Are you fine with grilled fish? |
ヒトハチマルマル。そろそろ夕食の時間ね。魚焼く感じでいい? | |
19:00 Play |
1900... Yes, it's dinner... Well, is it delicious? ...I see, thank goodness! |
ヒトキューマルマル。…はい、お夕食です。…どう、おいしい?…そう、よかった! | |
20:00 Play |
2000. Oh, are you fine Shimakaze? Eh, what? A contest!? I don't want to, it's already night. |
フタマルマルマル。あら、島風元気?えっ、なに?競争!?しないわよ夜だし! | |
21:00 Play |
2100... I said I didn't want to have a contest with you! You're so annoying Shimakaze! |
フタヒトマルマル。…だから競争なんかしないって!島風しつこーい! | |
22:00 Play |
2200. Sh-she finally left. Jeez... what's wrong with her! |
フタフタマルマル。や、やっと帰ったわね。もう…なんなんだか! | |
23:00 Play |
2300. The day is almost over. Thanks for your work today, see you tomorrow. |
フタサンマルマル。そろそろ今日も終わりね。一日ご苦労様、また明日ね |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Amatsukaze | Holo | DD | 181 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Character
Seiyuu: Ogura Yui
Artist: Shizuma Yoshinori (Mars(しずま))
Appearance
- Upon remodeling, she gains a small smile in her CG art. Her "hairpin" (chimney) also occasionally bubble out little heart-shaped smoke bubbles. Players in the community have suggested that this might be a sign of her warming up to the admiral. (Amatsukaze was historically (mistakenly) abandoned for some time.)
In-game Trivia
- 2014/4/23 Added as the clear drop for E3 during the Spring 2014 Event.
- 2014/8/8 Added as a drop in E1 and E3 boss nodes during the Summer 2014 Event.
- 2014/9/12 Added as 3-5 boss drop.
- 2015/2/6 Added as event drop for E-2 boss, G and H nodes with S rank during Fall 2014 Event.
- After Shimakaze and Yukikaze, Amatsukaze is the third DD to get a Holo (6) rarity.
- Like the Tone and Abukuma class, when used as modernization fodder Amatsukaze is one of the few destroyers that give a boost to all four stats.
- Upon remodelling, her base luck lowers.
Real Trivia
- She shares a captain (Tameichi Hara) with both Shigure and Yahagi. Captain Hara was the only IJN Destroyer Captain from the start of the war to survive to the very end.
- Survived a torpedo attack from the USS Redfin which blew off her bow after setting off her forward magazine and killed 80 of her crew; the rest of her crew abandoned her under the assumption she was too heavily damaged. She was found still afloat six days later by a Japanese patrol plane and was towed back to Singapore to be fitted with a temporary bow.
- Her name means "heavenly wind."
- Sunk in action by the USAAF, April 6, 1945 near Amoy (now Xiamen), China (24°30′N 118°10′E)
- Scuttled April 10, 1945
- In 2012, the wreckage of Amatsukaze was found by a Chinese engineering ship. About 30 tons of the wreckage was salvaged, cut into pieces and sold as scrap metal before the intervention of local relics administration departments.