• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Nowaki"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 陽炎型駆逐艦、野分。参上しました。さあ、司令。いきましょう。
 
|origin = 陽炎型駆逐艦、野分。参上しました。さあ、司令。いきましょう。
|translation = Kagerou-class destroyer, Nowaki. Reporting in. Come, Commander. Let's go.
+
|translation = Kagerou-class destroyer, Nowaki. Reporting in. Now, Commander. Let's go.
 
|audio = Nowaki-Introduction.ogg
 
|audio = Nowaki-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 17: Line 17:
 
緒戦は那珂さん率いる四水戦と共に南方作戦、そしてミッドウェー、マリアナ、レイテにも参加。
 
緒戦は那珂さん率いる四水戦と共に南方作戦、そしてミッドウェー、マリアナ、レイテにも参加。
 
できること・・・全力で頑張りました。
 
できること・・・全力で頑張りました。
|translation = I'm the 15th ship of the Kagerou-class destroyers, Nowaki. I'm from Maizuru. I belong to the 4th Destroyer Division with Maikaze.
+
|translation = I'm the 15th ship of the Kagerou-class destroyers, Nowaki. I was born in Maizuru. I belong to the 4th Destroyer Division with Maikaze.
At the start of the war I took part in the Southern Operations in DesRon4 lead by Naka-san; and then I also participated in Midway, Mariana and Leyte.
+
At the start of the war I took part in the Southern Operations in DesRon4 lead by Naka-san; and then I also participated in Midway, Mariana and Leyte.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations (南方作戦)] refers to Japan's operations to capture South East Asia and islands in the Pacific.</ref>
I'll put my all... into whatever I can do.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations (南方作戦)] refers to Japan's operations to capture South East Asia and islands in the Pacific.</ref>
+
I'll put my all... into whatever I can do.
 
|audio = Nowaki-Library_Intro.ogg
 
|audio = Nowaki-Library_Intro.ogg
 
}}
 
}}
Line 31: Line 31:
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = うん、司令、野分に何かお求めですか?
 
|origin = うん、司令、野分に何かお求めですか?
|translation = Yes, did you need me for something Commander?
+
|translation = Yes, did you need me for something, Commander?
 
|audio = Nowaki-Secretary_3.ogg
 
|audio = Nowaki-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary 2 (Kai)
+
|scenario = Secretary 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 司令、のわっち…とか呼ぶの、やめてもらえないでしょうか。
 
|origin = 司令、のわっち…とか呼ぶの、やめてもらえないでしょうか。
|translation = Could you stop... calling me Nowacchi too Commander?<ref>As [[Maikaze]] and [[Arashi]] calls her.</ref>
+
|translation = Could you stop... calling me Nowacchi too, Commander?<ref>As [[Maikaze]] and [[Arashi]] calls her.</ref>
 
|audio = Nowaki-Secretary_3_Kai.ogg
 
|audio = Nowaki-Secretary_3_Kai.ogg
 
}}
 
}}
Line 44: Line 44:
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと?
 
|origin = 舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと?
|translation = Stop that Maikaze... Commander? ...What's the meaning of this?
+
|translation = Stop that, Maikaze... Commander? ...What's the meaning of this?
 
|audio = Nowaki-Secretary_2.ogg
 
|audio = Nowaki-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 50: Line 50:
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし!
 
|origin = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし!
|translation = I wonder how Maikaze is doing... Is she well... Ah, I'm fine Commander! I'm on standby now!
+
|translation = I wonder how Maikaze is doing... Is she well... Ah, I'm fine, Commander! I'm on standby now!
 
|audio = Nowaki-Secretary_(Idle).ogg
 
|audio = Nowaki-Secretary_(Idle).ogg
 
}}
 
}}
Line 56: Line 56:
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 司令、もしかして少しお疲れでは?…無理せず少し休んでください。お願いします
 
|origin = 司令、もしかして少しお疲れでは?…無理せず少し休んでください。お願いします
|translation = Are you a bit tired Commander? ...Please rest a while and don't push yourself. Please.
+
|translation = Are you a bit tired, Commander? ...Please rest a while and don't push yourself. Please.
 
|audio = Nowaki-Secretary_(Married).ogg
 
|audio = Nowaki-Secretary_(Married).ogg
 
}}
 
}}
Line 68: Line 68:
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 情報の確認ですね。大事です。
 
|origin = 情報の確認ですね。大事です。
|translation = Confirming the information? That's important.
+
|translation = Checking intelligence? That's important.
 
|audio = Nowaki-Show_Players_Score.ogg
 
|audio = Nowaki-Show_Players_Score.ogg
 
}}
 
}}
Line 150: Line 150:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Night Battle Attack (Kai)
+
|scenario = Night Battle Attack
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = マリアナやレイテと比べれば、こんなのは!
 
|origin = マリアナやレイテと比べれば、こんなのは!
Line 169: Line 169:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = MVP (Kai)
+
|scenario = MVP
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = そうよ…そう!舞風、見てたよね!これが第四駆逐隊の実力なんだから!
 
|origin = そうよ…そう!舞風、見てたよね!これが第四駆逐隊の実力なんだから!
Line 208: Line 208:
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
 
|origin = 司令、本日もこの野分が秘書艦を務めさせていただきます。宜しくお願いします。
 
|origin = 司令、本日もこの野分が秘書艦を務めさせていただきます。宜しくお願いします。
|translation = I'll be serving as your secretary ship today Commander. Please look after me.
+
|translation = I'll be serving as your secretary ship today, Commander. Please look after me.
 
|audio = Nowaki-00.ogg
 
|audio = Nowaki-00.ogg
 
}}
 
}}
Line 214: Line 214:
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
 
|origin = マルヒトマルマル。司令、深夜です。
 
|origin = マルヒトマルマル。司令、深夜です。
|translation = 0100. It's late at night Commander.
+
|translation = 0100. It's late at night, Commander.
 
|audio = Nowaki-01.ogg
 
|audio = Nowaki-01.ogg
 
}}
 
}}
Line 220: Line 220:
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
 
|origin = マルフタマルマル。司令、丑三つ時です。
 
|origin = マルフタマルマル。司令、丑三つ時です。
|translation = 0200. It's the dead of night Commander.<ref>She literally says 'Hour of the Ox' which covers 0200 ~ 0230.</ref>
+
|translation = 0200. It's the dead of night, Commander.<ref>She literally says 'Hour of the Ox' which covers 0200 ~ 0230.</ref>
 
|audio = Nowaki-02.ogg
 
|audio = Nowaki-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 226: Line 226:
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマル。司令、眠くはないのですか?流石です!
 
|origin = マルサンマルマル。司令、眠くはないのですか?流石です!
|translation = 0300. Aren't you sleepy Commander? That's impressive!
+
|translation = 0300. Aren't you sleepy, Commander? That's impressive!
 
|audio = Nowaki-03.ogg
 
|audio = Nowaki-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 232: Line 232:
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨンマルマル。司令、野分の言葉の意味ってご存知ですか?わぁっ、流石です!
 
|origin = マルヨンマルマル。司令、野分の言葉の意味ってご存知ですか?わぁっ、流石です!
|translation = 0400. Do you still understand what I'm saying Commander? Wow, impressive!
+
|translation = 0400. Do you still understand what I'm saying, Commander? Wow, impressive!
 
|audio = Nowaki-04.ogg
 
|audio = Nowaki-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 262: Line 262:
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマル。そろそろ我が第四駆逐隊も、本気で出撃ですね。司令、命令を!
 
|origin = マルキュウマルマル。そろそろ我が第四駆逐隊も、本気で出撃ですね。司令、命令を!
|translation = 0900. It's almost time for the 4th Destroyer Division to sortie in full force. Commander, your orders!
+
|translation = 0900. It's almost time for the 4th Destroyer Division to sortie in full force. Your orders, Commander!
 
|audio = Nowaki-09.ogg
 
|audio = Nowaki-09.ogg
 
}}
 
}}
Line 268: Line 268:
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマル。舞風、所構わず踊ってたら危ないから……あっ、司令、すみません!
 
|origin = ヒトマルマルマル。舞風、所構わず踊ってたら危ないから……あっ、司令、すみません!
|translation = 1000. It's dangerous to dance everywhere like that Maikaze... Ah, sorry Commander!
+
|translation = 1000. It's dangerous to dance everywhere like that Maikaze... Ah, sorry, Commander!
 
|audio = Nowaki-10.ogg
 
|audio = Nowaki-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 274: Line 274:
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマル。司令、そろそろお昼ですね。何にします?野分がご用意します。
 
|origin = ヒトヒトマルマル。司令、そろそろお昼ですね。何にします?野分がご用意します。
|translation = 1100. It's almost lunchtime Commander. What would you like? I'll make it.
+
|translation = 1100. It's almost lunchtime, Commander. What would you like? I'll make it.
 
|audio = Nowaki-11.ogg
 
|audio = Nowaki-11.ogg
 
}}
 
}}
Line 292: Line 292:
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
 
|origin = ヒトヨンマルマル。さあ、午後の任務も張り切っていきましょう。司令、次は?
 
|origin = ヒトヨンマルマル。さあ、午後の任務も張り切っていきましょう。司令、次は?
|translation = 1400. Now, let's get going with the afternoon's missions. What's next Commander?
+
|translation = 1400. Now, let's get going with the afternoon's missions. What's next, Commander?
 
|audio = Nowaki-14.ogg
 
|audio = Nowaki-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 304: Line 304:
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロクマルマル。司令、すみません。大丈夫です、艦隊業務に影響はありません。
 
|origin = ヒトロクマルマル。司令、すみません。大丈夫です、艦隊業務に影響はありません。
|translation = 1600. Sorry Commander. I'm fine, it won't have any effect on the fleet's operations.<ref>The time of her lonely escape during Operation Hailstone from the surface engagement in which Maikaze and Katori were sunk. The pursuing US battleships Iowa and New Jersey ceased fire at 1558.</ref>
+
|translation = 1600. Sorry, Commander. I'm fine, it won't have any effect on the fleet's operations.<ref>The time of her lonely escape during Operation Hailstone from the surface engagement in which Maikaze and Katori were sunk. The pursuing US battleships Iowa and New Jersey ceased fire at 1558.</ref>
 
|audio = Nowaki-16.ogg
 
|audio = Nowaki-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 322: Line 322:
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
 
|origin = ヒトキュウマルマル。夕食、ちょっと頑張りました。司令、お味はどうですか?
 
|origin = ヒトキュウマルマル。夕食、ちょっと頑張りました。司令、お味はどうですか?
|translation = 1900. I put in a little more effort for dinner. How is the taste Commander?
+
|translation = 1900. I put in a little more effort for dinner. How does it taste, Commander?
 
|audio = Nowaki-19.ogg
 
|audio = Nowaki-19.ogg
 
}}
 
}}
Line 328: Line 328:
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマル。司令、食事の後は運動した方がいいですよ、運動。
 
|origin = フタマルマルマル。司令、食事の後は運動した方がいいですよ、運動。
|translation = 2000. You should really go get some exercise after eating Commander.
+
|translation = 2000. You should really go get some exercise after eating, Commander.
 
|audio = Nowaki-20.ogg
 
|audio = Nowaki-20.ogg
 
}}
 
}}
Line 346: Line 346:
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサンマルマル。司令、本日も大変お疲れ様でした。野分、明日も頑張ります!
 
|origin = フタサンマルマル。司令、本日も大変お疲れ様でした。野分、明日も頑張ります!
|translation = 2300. Thank you so much for your hard work today Commander. I'll do my best tomorrow too!
+
|translation = 2300. Thank you so much for your hard work today, Commander. I'll do my best tomorrow too!
 
|audio = Nowaki-23.ogg
 
|audio = Nowaki-23.ogg
 
}}
 
}}

Revision as of 23:14, 25 July 2017

Info

Ship Card Nowaki.png
Ship Card Nowaki Damaged.png
215
Ship Banner Nowaki.png
Ship Banner Nowaki Damaged.png
野分 (のわき) Nowaki
Kagerou Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion44→79AA Anti-Air12→44
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→19
RGE RangeShortLUK Luck14→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
061cm Quadruple Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuOzawa Ari
Ship Card Nowaki Kai.png
Ship Card Nowaki Kai Damaged.png
215
Ship Banner Nowaki Kai.png
Ship Banner Nowaki Kai Damaged.png
野分 (のわきかい) Nowaki Kai
Kagerou Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→48
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→79
EVA Evasion46→88AA Anti-Air16→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare28→68
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→39
RGE RangeShortLUK Luck13→59
AircraftEquipment
012.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model)
0Type 93 Passive Sonar
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 140 Steel 110
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuOzawa Ari

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Kagerou-class destroyer, Nowaki. Reporting in. Now, Commander. Let's go.
陽炎型駆逐艦、野分。参上しました。さあ、司令。いきましょう。
Library
Play
I'm the 15th ship of the Kagerou-class destroyers, Nowaki. I was born in Maizuru. I belong to the 4th Destroyer Division with Maikaze.

At the start of the war I took part in the Southern Operations in DesRon4 lead by Naka-san; and then I also participated in Midway, Mariana and Leyte.[1] I'll put my all... into whatever I can do.

陽炎型駆逐艦十五番艦、野分です。舞鶴生まれです。舞風と一緒に第四駆逐隊に所属しました。

緒戦は那珂さん率いる四水戦と共に南方作戦、そしてミッドウェー、マリアナ、レイテにも参加。 できること・・・全力で頑張りました。

Secretary 1
Play
Umm... What is it?
あの…何かしら?
Secretary 2
Play
Yes, did you need me for something, Commander?
うん、司令、野分に何かお求めですか?
Secretary 2
Play
Could you stop... calling me Nowacchi too, Commander?[2]
司令、のわっち…とか呼ぶの、やめてもらえないでしょうか。
Secretary 3
Play
Stop that, Maikaze... Commander? ...What's the meaning of this?
舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと?
Secretary Idle
Play
I wonder how Maikaze is doing... Is she well... Ah, I'm fine, Commander! I'm on standby now!
舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし!
Secretary (Married)
Play
Are you a bit tired, Commander? ...Please rest a while and don't push yourself. Please.
司令、もしかして少しお疲れでは?…無理せず少し休んでください。お願いします
Wedding
Play
Commander, ummm... What is it? I have to go because Maikaze is waiting... Eh? ...This is... umm.... I have to report to Naka-san... Eh? ...I don't need to?
司令、あの… 何でしょうか?舞風が待ってるから、野分戻らないと…え?… これって… あの… 那珂さんにも報告しないと… え?… いらない?
Player's Score
Play
Checking intelligence? That's important.
情報の確認ですね。大事です。
Joining the Fleet
Play
Destroyer Nowaki, sortieing!
駆逐艦野分、出撃します!
Equipment 1
Play
This is nice... With this, I feel like I can keep going.
いいですねぇ…これならいける気がします。
Equipment 2
Play
This is... Thank you!
これは…ありがとうございます!
Equipment 3[3]
Play
Wait!
待ってて!
Supply
Play
Thank goodness... Now I can fight.
よかったぁ…これで戦えます。
Docking (Minor Damage)
Play
Please... let me rest a while.
少しだけ…休ませてください。
Docking (Major Damage)
Play
Sorry... I'll return to the front lines when I've recovered.
すみません…体調が戻ったら、すぐに戦線に復帰しますから。
Construction
Play
A new comrade has arrived.
新しい仲間が来ましたね。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned. Thanks for your hard work.
艦隊が帰投しました。お疲れ様でした。
Starting a Sortie
Play
4th Destroyer Division, sortieing. Set sail!
第四駆逐隊、出撃です。抜錨!
Starting a Battle
Play
DesRon4, charge! Follow me!
四水戦、突撃する!続けーっ!
Attack
Play
I've got this! Fire!
やってやります!てーっ!
Night Battle Attack
Play
I'm not done yet!
まだまだ、こんなもんじゃない!
Night Battle Attack
Play
Compared to Mariana or Leyte, this is nothing!
マリアナやレイテと比べれば、こんなのは!
Night Battle
Play
We can do this! All ships, charge~!
やってやる!全艦、突撃―っ!
MVP
Play
Whew... Thank goodness. That's right Maikaze, this is the power of the 4th Destroyer Division!
はぁ…良かったぁ。そう、舞風、これが第四駆逐隊の力です!
MVP
Play
That's... right! Maikaze, you saw that right! This is the true power of the 4th Destroyer Division!
そうよ…そう!舞風、見てたよね!これが第四駆逐隊の実力なんだから!
Minor Damage 1
Play
Ow~! Tch...!
痛っ!ちいっ…!
Minor Damage 2
Play
What!? Radar-assisted fire!? No, no way...[4]
何!?レーダー射撃!?や、やだ…
Major Damage
Play
They got me... I, I can still move... I won't sink... now!
やられた…ま、まだ動けます、今沈むわけには…いかない!
Sunk
Play
No... I'm sinking... Chikuma-san... I'm sorry... I'm...
ダメ…沈む…筑摩さん…ごめんなさい…野分…はあ…
  1. The Southern Operations (南方作戦) refers to Japan's operations to capture South East Asia and islands in the Pacific.
  2. As Maikaze and Arashi calls her.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. Battleships Iowa and New Jersey engaged Nowaki in an extreme-range (32 ~ 35km) stern chase, firing under a mix of radar and optical control. Nowaki received a bit of splinter damage for the trouble.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
I'll be serving as your secretary ship today, Commander. Please look after me.
司令、本日もこの野分が秘書艦を務めさせていただきます。宜しくお願いします。
01:00
Play
0100. It's late at night, Commander.
マルヒトマルマル。司令、深夜です。
02:00
Play
0200. It's the dead of night, Commander.[1]
マルフタマルマル。司令、丑三つ時です。
03:00
Play
0300. Aren't you sleepy, Commander? That's impressive!
マルサンマルマル。司令、眠くはないのですか?流石です!
04:00
Play
0400. Do you still understand what I'm saying, Commander? Wow, impressive!
マルヨンマルマル。司令、野分の言葉の意味ってご存知ですか?わぁっ、流石です!
05:00
Play
0500. It's morning. It's almost time to get ready to wake everyone up.
マルゴーマルマル。朝です。そろそろ総員起こしの準備ですね。
06:00
Play
0600. It's morning. I'll go prepare breakfast alright.
マルロクマルマル。朝です。朝食の支度、野分が致しますね。
07:00
Play
07...00... Ah, sorry, I was too focused on preparing breakfast... It's a Japanese-style breakfast today. Please, help yourself.
マルナナ……マルマル……ぁ、すみません、朝食の準備に夢中になってしまって……今日は和朝食です。さあ、召し上がれ。
08:00
Play
0800. How was the breakfast I made? Hmmm, is that so. That's good.
マルハチマルマル。野分の朝食はいかがでしたか?まぁ、そうですか、よかったぁ。
09:00
Play
0900. It's almost time for the 4th Destroyer Division to sortie in full force. Your orders, Commander!
マルキュウマルマル。そろそろ我が第四駆逐隊も、本気で出撃ですね。司令、命令を!
10:00
Play
1000. It's dangerous to dance everywhere like that Maikaze... Ah, sorry, Commander!
ヒトマルマルマル。舞風、所構わず踊ってたら危ないから……あっ、司令、すみません!
11:00
Play
1100. It's almost lunchtime, Commander. What would you like? I'll make it.
ヒトヒトマルマル。司令、そろそろお昼ですね。何にします?野分がご用意します。
12:00
Play
120... Ah, Akagi-san. At that time... Eh? Lunch? I, I do have it! Help yourself![2]
ヒトフタマルマ……あっ、赤城さん。その節は……えっ?お昼?あ、あります!どうぞ!
13:00
Play
1300. I was a bit flustered just now. I'm sorry... No, I'm fine.
ヒトサンマルマル。先ほどは少し焦りました。すみません……いえ、大丈夫です。
14:00
Play
1400. Now, let's get going with the afternoon's missions. What's next, Commander?
ヒトヨンマルマル。さあ、午後の任務も張り切っていきましょう。司令、次は?
15:00
Play
1500. Sorry Maikaze, I'm working now... Sigh, can't be helped... jeez.
ヒトゴーマルマル。舞風、ごめん、今執務中だから……はぁ、仕方ないでしょう……もう。
16:00
Play
1600. Sorry, Commander. I'm fine, it won't have any effect on the fleet's operations.[3]
ヒトロクマルマル。司令、すみません。大丈夫です、艦隊業務に影響はありません。
17:00
Play
1700. It's almost sunset. Commander, the sunset is a bit... sad right.
ヒトナナマルマル。そろそろ陽が落ちますね。司令、夕陽って少し……悲しいですね。
18:00
Play
1800. I'll go prepare dinner. How about a steak once in a while?
ヒトハチマルマル。夕食の支度をしますね。たまにはビフテキもどうでしょう?
19:00
Play
1900. I put in a little more effort for dinner. How does it taste, Commander?
ヒトキュウマルマル。夕食、ちょっと頑張りました。司令、お味はどうですか?
20:00
Play
2000. You should really go get some exercise after eating, Commander.
フタマルマルマル。司令、食事の後は運動した方がいいですよ、運動。
21:00
Play
20... Ah, Tone-san, Chikuma-san! Yes, I'm doing well Chikuma-san.[4]
フタヒトマ……あ、利根さん、筑摩さん!はい、筑摩さん、野分、元気にやってます。
22:00
Play
2200. Commander, it's a quiet night huh. It'd be nice if we could always have nights like these.
フタフタマルマル。司令、静かな夜ですね。ずっとこんな夜だといいですね。
23:00
Play
2300. Thank you so much for your hard work today, Commander. I'll do my best tomorrow too!
フタサンマルマル。司令、本日も大変お疲れ様でした。野分、明日も頑張ります!
  1. She literally says 'Hour of the Ox' which covers 0200 ~ 0230.
  2. Nowaki rescued the crew of Akagi after Midway.
  3. The time of her lonely escape during Operation Hailstone from the surface engagement in which Maikaze and Katori were sunk. The pursuing US battleships Iowa and New Jersey ceased fire at 1558.
  4. Nowaki was sunk on the 26th of October 1944, losing all hands, including survivors from Chikuma rescued not long before.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
NowakiVery RareDD215✔️✔️Unbuildable

Character

Seiyuu: Ozawa Ari
Artist: Konishi (コニシ)

Trivia

  • She survived from the Battle of Midway and helped scuttle Akagi with torpedoes.
  • Her name means "fall gales."
  • Sunk in action, 26 October 1944, Battle of Leyte Gulf.

See Also