- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Naka"
Jump to navigation
Jump to search
(Fixed formatting. Now floats correctly.) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=160}} | {{KanmusuInfo|ID=160}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Introduction | |
− | + | |origin = | |
− | + | |translation = | |
− | + | |audio = -Intro.mp3 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 艦隊のアイドル、那珂ちゃんだよ!いつも可愛い〜! | ||
+ | |translation = I'm the fleet's idol, Naka-chan! I'm always cute~! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-Intro.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Library.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Sec1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = よし!那珂ちゃん今日もかわいい! | ||
+ | |translation = Alright! I'm cute today too! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-Sec1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Sec2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 那珂ちゃんご機嫌〜 | ||
+ | |translation = I'm in a good mood~ | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-Sec2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Sec3.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -SecIdle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -SecMarried.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Wedding.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -PlayerScore.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 提督、お仕事のスケジュール見るの? | ||
+ | |translation = Do you want to see the work schedule, Admiral? | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-PlayerScore.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -JoinFleet.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Equip1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 那珂ちゃん、ますますかわいいっくパワー~アップ! | ||
+ | |translation = I'm getting even cuter~! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-Equip1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Equip2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Equip3.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Supply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -DockMinor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 舞台裏は絶対に見ないでね? | ||
+ | |translation = You definitely better not peek backstage alright? | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-DockMinor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -DockMajor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 長めのオフ頂きます。オフは…ワイハーかな? | ||
+ | |translation = I'm going to take a long vacation. I wonder if... I should go to Hawaii?<ref>[http://www.x-memory.jp/glossary/geino/gno041.html "Waiha"] (ワイハー) is slang used in the entertainment industry for Hawaii.</ref> | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-DockMajor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Construction.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -SortieReturn.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Sortie.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -BattleStart.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 握手や写真はいいけど、贈り物は鎮守府に通してね〜♪ | ||
+ | |translation = Handshakes and pictures are fine but please send gifts to the base alright~♪ | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-BattleStart.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Attack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -NightBattle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -MVP.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -MinorDamage1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -MinorDamage2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -MajorDamage.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = -Sinking.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 00:00 | |
− | | | + | |origin = 今日は那珂ちゃんがアイドル時報のお仕事入ります! |
− | | | + | |translation = I'll be doing the Idol Hourly job today! |
− | | | + | |audio = NakaKaiNi-0000.mp3 |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 01:00 | |
− | + | |origin = 那珂ちゃん、マルヒトマルマルスマイル〜!きゃは〜 | |
− | + | |translation = Naka-chan's 0100 smile~! Kyaha~ | |
− | + | |audio = NakaKaiNi-0100.mp3 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | {{ | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = はい!那珂ちゃんのマルフタマルマルアナウンス〜! |
+ | |translation = Yes! This is my 0200 announcement~! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0200.mp3 | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = 那珂ちゃん、お仕事続くよ!マルサン・・・え、声大き? | ||
+ | |translation = I'm continuing my job! 03... Eh, I'm too loud? | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマルです〜!え、えっと、お茶ですか?えっと・・・提督、ケイタリングちゃんと入いてます? | ||
+ | |translation = It's 0400~! U-ummm, tea? Umm... Did you properly arrange for the catering, Admiral? | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴマルマル。提督、那珂ちゃんお仕事の現場にはちゃんとケイタリング入れてって言たじゃ・・・いた! | ||
+ | |translation = 0500. Admiral, I told you to properly arrange for catering at my jobsite didn't... Ow! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = 艦隊の皆!マルロクマルマル。朝です!那珂ちゃんの総員起こし、行くよ! | ||
+ | |translation = Everyone! 0600. It's morning! Here goes my wake up call! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル!きゃは〜提督、那珂ちゃんの朝ごはんは?アイドルは朝をちゃんと食べないと。 | ||
+ | |translation = 0700! Where is my breakfast, Admiral? Idols need to eat properly in the morning. | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = はい!那珂ちゃんのぉ・・・マル八マルマル! | ||
+ | |translation = Yes! It's my... 0800! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = いい、四水戦みんなでコールしちゃうよ!せいの〜マルキュウ!マルマル!マルマル!マルマル! | ||
+ | |translation = Listen up DesRon4, call out after me! One two~ 09! 00! 00! 00! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-0900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = え、普通でいいの?つまんない・・・ヒトマルマルマル。 | ||
+ | |translation = Eh, just normally is fine? That's boring... 1000. | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = えっと、ヒトヒトマルマルだよ。提督、那珂ちゃんお腹空いた。今日のお昼は、那珂ちゃんカレー食べたい! | ||
+ | |translation = Ummm, it's 1100. I'm hungry, Admiral. I want to have curry for lunch today! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル!やった!ロケ弁にカレーもある!那珂ちゃんカレーいただき!ここのカレーおいも美味しい! | ||
+ | |translation = 1200! Alright! There are curry bentos too! I'm going to help myself! The curry here is delicious too!<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B1%E5%BC%81 "rokebe"] is a bento box eaten on location by media crew.</ref> | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = 那珂ちゃんお腹いっぱいでちょっと眠くなちゃった。はううう〜あ、時間はね、ヒトサンマルマルだよ。 | ||
+ | |translation = I've gotten a bit sleepy now that I'm full. *yaaawn* Ah, the time is now 1300. | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。那珂ちゃんちょっとお昼タイム。提督、スケジュール調整お願いね?じゃ、おやすみ〜 | ||
+ | |translation = 1400. It's time for a short nap. I'll leave adjusting the schedule to you alright, Admiral? Well, good night~ | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴマ・・・あ、阿賀野!はい、おはよです!うん、那珂ちゃん元気だよ。阿賀野今日もかわいい。 | ||
+ | |translation = 15... Ah, Agano! Yes, good morning! Yup, I'm doing fine. You're looking cute today too, Agano. | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマルだよ。売れっ子だからしょうがないけど、那珂ちゃんちょっとオフがほしいな。短いほうな。 | ||
+ | |translation = It's 1600. It can't be helped since I'm a superstar, but I'd like some time off. Just a little bit.<ref>"Urekko" (売れっ子) literally means "one who gets the sales" and roughly translates to "top star".</ref> | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 那珂ちゃんのヒトナナマルマル!夕焼けタイム〜!夕焼那珂ちゃん、きゃは〜那珂ちゃん今日の最かわは! | ||
+ | |translation = It's my 1700! It's sunset~! The me at sunset, kyaha~, I'm the cutest today!<ref>"Saika" (最かわ) is slang for 'cutest'.</ref> | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマルだよ。提督、夜ご飯は?え、那珂ちゃんがつくるの?なんで?どうやって? | ||
+ | |translation = It's 1800. What's for dinner, Admiral? Eh, I'm making it? Why me? How do I do it? | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマルだよ。提督手作りのご飯、那珂ちゃん大好き!いただきます!ハム・・・ん、美味しい! | ||
+ | |translation = It's 1900. I really love your handmade food, Admiral! Thanks for the meal! *nom*... Mmm, it's delicious! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-1900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマルだよ。那珂ちゃん食後のボイトレ、行きます!え、ボイトレは大事だよ。せいの〜 | ||
+ | |translation = It's 2000. I'll do some voice training after eating! Eh, voice training is important you know. One two~ | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-2000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマルだよ。あいうえおあお、なかちゃんかわいい、あいうえおあお! | ||
+ | |translation = It's 2100. AIUEOAO, Naka-chan is cute, AIUEOAO! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-2100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。あ、ごめん、那珂ちゃんうるさかった?あ、そうでもない?あ、ダメ?そうか・・・グスン〜 | ||
+ | |translation = 2200. Ah, sorry was I too loud? Ah, that wasn't it? Ah, but I still can't continue? I see...*sniffle* | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-2200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマルだよ。三水戦も帰えてきたね?提督、明日も那珂ちゃんのお仕事、頑張ろう!おおおう! | ||
+ | |translation = It's 2300. DesRon3 is back too huh? Work hard with me on my jobs tomorrow, Admiral! Ooouu! | ||
+ | |audio = NakaKaiNi-2300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 20:08, 31 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
|
Introduction Play |
I'm the fleet's idol, Naka-chan! I'm always cute~! |
艦隊のアイドル、那珂ちゃんだよ!いつも可愛い〜! | |
Library |
|
Secretary 1 |
|
Secretary 1 |
Alright! I'm cute today too! |
よし!那珂ちゃん今日もかわいい! | |
Secretary 2 |
|
Secretary 2 Play |
I'm in a good mood~ |
那珂ちゃんご機嫌〜 | |
Secretary 3 |
|
Secretary Idle |
|
Secretary (Married) |
|
Wedding |
|
Player's Score |
|
Player's Score Play |
Do you want to see the work schedule, Admiral? |
提督、お仕事のスケジュール見るの? | |
Joining the Fleet |
|
Equipment 1 |
|
Equipment 1 Play |
I'm getting even cuter~! |
那珂ちゃん、ますますかわいいっくパワー~アップ! | |
Equipment 2 |
|
Equipment 3[1] |
|
Supply |
|
Docking (Minor Damage) |
|
Docking (Minor Damage) |
You definitely better not peek backstage alright? |
舞台裏は絶対に見ないでね? | |
Docking (Major Damage) |
|
Docking (Major Damage) Play |
I'm going to take a long vacation. I wonder if... I should go to Hawaii?[2] |
長めのオフ頂きます。オフは…ワイハーかな? | |
Construction |
|
Returning from Sortie |
|
Starting a Sortie |
|
Starting a Battle |
|
Starting a Battle Play |
Handshakes and pictures are fine but please send gifts to the base alright~♪ |
握手や写真はいいけど、贈り物は鎮守府に通してね〜♪ | |
Attack |
|
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
|
Night Battle |
|
MVP |
|
Minor Damage 1 |
|
Minor Damage 2 |
|
Major Damage |
|
Sunk |
|
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'll be doing the Idol Hourly job today! |
今日は那珂ちゃんがアイドル時報のお仕事入ります! | |
01:00 Play |
Naka-chan's 0100 smile~! Kyaha~ |
那珂ちゃん、マルヒトマルマルスマイル〜!きゃは〜 | |
02:00 Play |
Yes! This is my 0200 announcement~! |
はい!那珂ちゃんのマルフタマルマルアナウンス〜! | |
03:00 Play |
I'm continuing my job! 03... Eh, I'm too loud? |
那珂ちゃん、お仕事続くよ!マルサン・・・え、声大き? | |
04:00 Play |
It's 0400~! U-ummm, tea? Umm... Did you properly arrange for the catering, Admiral? |
マルヨンマルマルです〜!え、えっと、お茶ですか?えっと・・・提督、ケイタリングちゃんと入いてます? | |
05:00 Play |
0500. Admiral, I told you to properly arrange for catering at my jobsite didn't... Ow! |
マルゴマルマル。提督、那珂ちゃんお仕事の現場にはちゃんとケイタリング入れてって言たじゃ・・・いた! | |
06:00 Play |
Everyone! 0600. It's morning! Here goes my wake up call! |
艦隊の皆!マルロクマルマル。朝です!那珂ちゃんの総員起こし、行くよ! | |
07:00 Play |
0700! Where is my breakfast, Admiral? Idols need to eat properly in the morning. |
マルナナマルマル!きゃは〜提督、那珂ちゃんの朝ごはんは?アイドルは朝をちゃんと食べないと。 | |
08:00 Play |
Yes! It's my... 0800! |
はい!那珂ちゃんのぉ・・・マル八マルマル! | |
09:00 Play |
Listen up DesRon4, call out after me! One two~ 09! 00! 00! 00! |
いい、四水戦みんなでコールしちゃうよ!せいの〜マルキュウ!マルマル!マルマル!マルマル! | |
10:00 Play |
Eh, just normally is fine? That's boring... 1000. |
え、普通でいいの?つまんない・・・ヒトマルマルマル。 | |
11:00 Play |
Ummm, it's 1100. I'm hungry, Admiral. I want to have curry for lunch today! |
えっと、ヒトヒトマルマルだよ。提督、那珂ちゃんお腹空いた。今日のお昼は、那珂ちゃんカレー食べたい! | |
12:00 Play |
1200! Alright! There are curry bentos too! I'm going to help myself! The curry here is delicious too![1] |
ヒトフタマルマル!やった!ロケ弁にカレーもある!那珂ちゃんカレーいただき!ここのカレーおいも美味しい! | |
13:00 Play |
I've gotten a bit sleepy now that I'm full. *yaaawn* Ah, the time is now 1300. |
那珂ちゃんお腹いっぱいでちょっと眠くなちゃった。はううう〜あ、時間はね、ヒトサンマルマルだよ。 | |
14:00 Play |
1400. It's time for a short nap. I'll leave adjusting the schedule to you alright, Admiral? Well, good night~ |
ヒトヨンマルマル。那珂ちゃんちょっとお昼タイム。提督、スケジュール調整お願いね?じゃ、おやすみ〜 | |
15:00 Play |
15... Ah, Agano! Yes, good morning! Yup, I'm doing fine. You're looking cute today too, Agano. |
ヒトゴマ・・・あ、阿賀野!はい、おはよです!うん、那珂ちゃん元気だよ。阿賀野今日もかわいい。 | |
16:00 Play |
It's 1600. It can't be helped since I'm a superstar, but I'd like some time off. Just a little bit.[2] |
ヒトロクマルマルだよ。売れっ子だからしょうがないけど、那珂ちゃんちょっとオフがほしいな。短いほうな。 | |
17:00 Play |
It's my 1700! It's sunset~! The me at sunset, kyaha~, I'm the cutest today![3] |
那珂ちゃんのヒトナナマルマル!夕焼けタイム〜!夕焼那珂ちゃん、きゃは〜那珂ちゃん今日の最かわは! | |
18:00 Play |
It's 1800. What's for dinner, Admiral? Eh, I'm making it? Why me? How do I do it? |
ヒトハチマルマルだよ。提督、夜ご飯は?え、那珂ちゃんがつくるの?なんで?どうやって? | |
19:00 Play |
It's 1900. I really love your handmade food, Admiral! Thanks for the meal! *nom*... Mmm, it's delicious! |
ヒトキュウマルマルだよ。提督手作りのご飯、那珂ちゃん大好き!いただきます!ハム・・・ん、美味しい! | |
20:00 Play |
It's 2000. I'll do some voice training after eating! Eh, voice training is important you know. One two~ |
フタマルマルマルだよ。那珂ちゃん食後のボイトレ、行きます!え、ボイトレは大事だよ。せいの〜 | |
21:00 Play |
It's 2100. AIUEOAO, Naka-chan is cute, AIUEOAO! |
フタヒトマルマルだよ。あいうえおあお、なかちゃんかわいい、あいうえおあお! | |
22:00 Play |
2200. Ah, sorry was I too loud? Ah, that wasn't it? Ah, but I still can't continue? I see...*sniffle* |
フタフタマルマル。あ、ごめん、那珂ちゃんうるさかった?あ、そうでもない?あ、ダメ?そうか・・・グスン〜 | |
23:00 Play |
It's 2300. DesRon3 is back too huh? Work hard with me on my jobs tomorrow, Admiral! Ooouu! |
フタサンマルマルだよ。三水戦も帰えてきたね?提督、明日も那珂ちゃんのお仕事、頑張ろう!おおおう! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Naka | Common | CL | 048 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Appearances in derivative works
- Naka appears in the anime adaptation of Kantai Collection as a part of Torpedo Squad 3 alongside her sister ships, Sendai and Jintsuu as well as destroyers, Yuudachi, Mutsuki and eventually, Fubuki. Along with the rest of Torpedo Squadron 3, she helps welcome Fubuki to her new life in the naval base.
Trivia
- Sunk on 18 February 1944 by USN carrier aircraft near Truk 07°15′N 151°15′E.
- She received her Kai Ni on 15/01/2014
- This was implemented after her song release for karaoke.
- She is required for Quest A14.