- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Nagara"
Jump to navigation
Jump to search
m (Interwiki link) |
(→Quote) |
||
Line 72: | Line 72: | ||
===Quote=== | ===Quote=== | ||
− | {{ | + | |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Intro | |
− | + | |origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします! | |
− | + | |translation = Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! | |
− | + | |audio = Nagara-Introduction.ogg | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! | ||
+ | |translation = 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon! | ||
+ | |audio = Nagara-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = 司令官、お疲れさま! | ||
+ | |translation = Commander, thanks for the hard work! | ||
+ | |audio = Nagara-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 今日の走り込み、終わりました! | ||
+ | |translation = Done my miles for the day! <ref>(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) </ref> | ||
+ | |audio = Nagara-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… | ||
+ | |translation = The commander is interested too? I've been working on my legs recently... | ||
+ | |audio = Nagara-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー! 明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!? 外出ですか? 走り込み? 付き合いますよー♪ え、違うの? | ||
+ | |translation = Alright, I'll fill up today with running! And I'll fill up tomorrow with running too! Ah, Commander? Heading out? You doing laps? Take me with you...oh you're not? | ||
+ | |audio = Nagara Kai Idle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = やったー! | ||
+ | |translation = Yay! | ||
+ | |audio = Nagara-Wedding Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! | ||
+ | |translation = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander! | ||
+ | |audio = Nagara-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 司令官、お手紙ですよ | ||
+ | |translation = Commander, it's a letter. | ||
+ | |audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = よし来たー!まかせといて! | ||
+ | |translation = It's time! Leave it to me! | ||
+ | |audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = よおし、コンディション最高! | ||
+ | |translation = Al~right! My condition is excellent! <ref>This line is also used for Nagara's resupply line</ref> | ||
+ | |audio = Nagara-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = ん~!体が軽い!ありがと! | ||
+ | |translation = Mhm! My body is light. Thank You! | ||
+ | |audio = Nagara-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = やったぁ! | ||
+ | |translation = Yay! | ||
+ | |audio = Nagara-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = よおし、コンディション最高! | ||
+ | |translation = Al~right! My condition is excellent! | ||
+ | |audio = Nagara-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply (First Remodel) | ||
+ | |origin = 司令官、ご馳走様です! | ||
+ | |translation = Commander. thanks for the meal! | ||
+ | |audio = Nagara Kai Supply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 軽い筋肉痛です…。 | ||
+ | |translation = It's a slight muscle pain. | ||
+ | |audio = Nagara-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね… | ||
+ | |translation = Sorry... I'm in bad shape. | ||
+ | |audio = Nagara-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新人が入ってきますね! | ||
+ | |translation = Newbies are here! | ||
+ | |audio = Nagara-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ | ||
+ | |translation = The operation's over, the fleet's back. | ||
+ | |audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ! | ||
+ | |translation = Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! | ||
+ | |audio = Nagara-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意! | ||
+ | |translation = Enemy ship found! Torpedoes, ready! | ||
+ | |audio = Nagara-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 遅い!全っ然遅い! | ||
+ | |translation = Slow! Way too slow! | ||
+ | |audio = Nagara-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = | ||
+ | Play 追撃します!逃げる隙など与えません! | ||
+ | |translation = Pursuing! I won't give you a gap to break through! | ||
+ | |audio = Nagara-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack (Night Battle) | ||
+ | |origin = 長良の脚についてこれる? | ||
+ | |translation = Can you keep up with Nagara's legs? | ||
+ | |audio = Nagara-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね! | ||
+ | |translation = TV-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! <ref>(It's a cheerleading chant sort of thing) </ref> | ||
+ | |audio = Nagara-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ぅひゃぁ! | ||
+ | |translation = GuHyaa! | ||
+ | |audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = Play や、やられた!?どこ!? | ||
+ | |translation = I-I was had...! Where...! | ||
+ | |audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…! | ||
+ | |translation = If I had only trained more... Dammit!! | ||
+ | |audio = Nagara-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = もっとみんなと走りたかったな… | ||
+ | |translation = I wanted to run with everyone some more... | ||
+ | |audio = Nagara-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Nagara}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Nagara}} |
Revision as of 14:57, 7 November 2016
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
Light Cruiser Nagara! Please take good care of me! |
軽巡、長良です。よろしくお願いします! | |
Library Play |
5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon! |
5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから! | |
Secretary 1 Play |
Commander, thanks for the hard work! |
司令官、お疲れさま! | |
Secretary 2 Play |
Done my miles for the day! [1] |
今日の走り込み、終わりました! | |
Secretary 3 Play |
The commander is interested too? I've been working on my legs recently... |
司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって… | |
Secretary Idle Play |
Alright, I'll fill up today with running! And I'll fill up tomorrow with running too! Ah, Commander? Heading out? You doing laps? Take me with you...oh you're not? |
よーっし、今日も一杯走ったぞー! 明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!? 外出ですか? 走り込み? 付き合いますよー♪ え、違うの? | |
Secretary (Married) Play |
Yay! |
やったー! | |
Wedding Play |
For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander! |
いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ! | |
Player's Score Play |
Commander, it's a letter. |
司令官、お手紙ですよ | |
Joining the Fleet Play |
It's time! Leave it to me! |
よし来たー!まかせといて! | |
Equipment 1 Play |
Al~right! My condition is excellent! [2] |
よおし、コンディション最高! | |
Equipment 2 Play |
Mhm! My body is light. Thank You! |
ん~!体が軽い!ありがと! | |
Equipment 3[3] Play |
Yay! |
やったぁ! | |
Supply Play |
Al~right! My condition is excellent! |
よおし、コンディション最高! | |
Supply (First Remodel) |
Commander. thanks for the meal! |
司令官、ご馳走様です! | |
Docking (Minor Damage) Play |
It's a slight muscle pain. |
軽い筋肉痛です…。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Sorry... I'm in bad shape. |
すみません…ちゃんと体調、直しますね… | |
Construction Play |
Newbies are here! |
新人が入ってきますね! | |
Returning from Sortie Play |
The operation's over, the fleet's back. |
作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ | |
Starting a Sortie Play |
Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight! |
水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ! | |
Starting a Battle Play |
Enemy ship found! Torpedoes, ready! |
敵艦発見!砲雷撃戦、用意! | |
Attack Play |
Slow! Way too slow! |
遅い!全っ然遅い! | |
Night Battle Play |
Pursuing! I won't give you a gap to break through! |
Play 追撃します!逃げる隙など与えません! | |
Attack (Night Battle) Play |
Can you keep up with Nagara's legs? |
長良の脚についてこれる? | |
MVP Play |
TV-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! [4] |
勝利勝利大勝利!最高の響きよね! | |
Minor Damage 1 Play |
GuHyaa! |
ぅひゃぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
I-I was had...! Where...! |
Play や、やられた!?どこ!? | |
Major Damage Play |
If I had only trained more... Dammit!! |
もっと鍛えておけば…悔しいっ…! | |
Sunk Play |
I wanted to run with everyone some more... |
もっとみんなと走りたかったな… |
- ↑ (Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?)
- ↑ This line is also used for Nagara's resupply line
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ (It's a cheerleading chant sort of thing)
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Nagara | Rare | CL | 042 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- She was sunk 7 August 1944, torpedoed by submarine USS Croaker (SS-246) off Amakusa Islands, East China Sea 32°09′N 129°53′E.
- She is required for quest A52.