- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kawakaze"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 70: | Line 70: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | |origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Hmm~? What's up, Admiral? What's that box? Are you giving it to me? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I accept. |
|audio =Kawakaze-Wedding.mp3 | |audio =Kawakaze-Wedding.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 02:17, 24 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name![1] |
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 | |
Introduction Play |
The 9th ship of the Shiratsuyu-class, and improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, has been remodelled! Leave the Solomon Sea to me! |
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ! | |
Library Play |
I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze.[2]
I was built under the Circle 2 Plan like Umikaze-aneki and the others.[3] Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was ran around the Solomon Sea.[4] My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.[5] |
白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。
そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。 ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 | |
Secretary 1 Play |
Hmm, Admiral. Did you call me? |
ん、提督。江風呼んだ? | |
Secretary 2 Play |
That's right, I'm an improved Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey![6] |
そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! | |
Secretary 3 Play |
What is it? Don't touch my rigging so much. Hmm~? What's up, Admiral? Are you interested in me? Hmm? |
んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? | |
Secretary 3 Play |
What is it? I told you not to touch my rigging so much. Eh? It's not my rigging you want to touch? ...Are you an idiot?! |
んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!? | |
Secretary Idle Play |
I~m~ kind of boooored~ oi, can we find something to do~, Admiral? Otherwise I'll become lazy~. Are you listening~, Admiral!? |
な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!? | |
Secretary (Married) Play |
What's up, Admiral? Are you tired? What's with that, how lame. It can't be helped, it's ok to come closer to me. Hmm? So how's this? |
どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。 | |
Wedding Play |
Hmm~? What's up, Admiral? What's that box? Are you giving it to me? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I accept. |
ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | |
Player's Score Play |
Hmm? What is it, Admiral? You want to look at the intelligence? Here you go~ |
ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ | |
Joining the Fleet Play |
Improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, heading out! Follow me! |
改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! | |
Equipment 1 Play |
Hmmm, thanks~! Yup, this is a good one! |
んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! | |
Equipment 1 Play |
Oooh~! This is good! Thanks~! |
おお~!いいじゃんか!ありだね~! | |
Equipment 2 Play |
Hmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! |
んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! | |
Equipment 3 [7] Play |
Hmm, this is good! I like it~! |
んっ、いいじゃん!ありありー! | |
Supply Play |
Hmm, thanks. I'll be going out again later. |
んっ、ありがたいね、また出るよ | |
Docking (Minor Damage) Play |
Ngh, I'll be taking a short bath. |
ンー、少し風呂入るわ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
It can't be helped, I'm going to take a pretty long bath now. Want to join me, Admiral? Fuu, I'm joking. |
仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ。 | |
Construction Play |
Yup, a new one has come. |
うーん、新しいのは来たって。 | |
Returning from Sortie Play |
Fuu~, the operation is over. Great work! |
ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! | |
Starting a Sortie Play |
Now! Get pumped! The 24th Destroyer Squadron is sortieing! |
さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! | |
Starting a Battle Play |
Hmm, enemy fleet detected, beginning combat! Get ready! |
んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! | |
Starting A Battle Play |
Hmm... we've found... the enemy fleet...! Let's do this! Prepare for battle! |
ン…敵艦隊…発見したぜ…!やったるぜ!合戦準備! | |
Attack Play |
Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! |
ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! | |
Night Battle Attack Play |
Alright, let's keep the pressure on them! |
よし、一気に畳み掛けるぜ! | |
Night Battle Play |
Kihihi~ Alright, it's night battle! You bastards! Charge! Follow me~! |
きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! | |
Night Battle Play |
Kihihi~ Alright, it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me~! |
きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―! | |
MVP Play |
Hmmm? I'm number one? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like I'm number one! Kihihi~ |
んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー | |
Minor Damage 1 Play |
Bah...! I can still fight...! I won't back down! |
ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ! | |
Minor Damage 1 Play |
Tch... I can still fight! This won't make me back down! |
ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない! | |
Minor Damage 2 Play |
Tch. What, where did that shot come from...! |
ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! | |
Major Damage Play |
Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow |
なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた | |
Sunk Play |
What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you... |
なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な… |
- ↑ Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".
- ↑ The improved Shiratsuyu-class were Umikaze, Yamakaze, Kawakaze and Suzukaze.
- ↑ The Circle 2 Plan was the 2nd of 4 pre-war military build up programmes.
- ↑ She did 10 Tokyo Express transport runs around Guadalcanal.
- ↑ At the Battle of Vella Gulf, the US destroyers with superior radar managed to launch an ambush that wiped out 3 out of 4 of the IJN destroyers.
- ↑ The improved Shiratsuyu-class ships had a redesigned hull and bridge structure to improve their stability.
- ↑ Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Right, I'll be in charge of time announcements today, Admiral! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~! |
よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ! | |
01:00 Play |
It's 0100. Admiral~, fufu~, is it fine like this? |
マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな? | |
02:00 Play |
It's now 0200, Admiral~. Gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements! |
マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず! | |
03:00 Play |
03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy at all you know!? This is an easy job after all! |
マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ! | |
04:00 Play |
0..4...0......! My sister brewed some tea to help me stay awake! It really helped! Easy! This is easy! |
マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ! | |
05:00 Play |
0...yawn...0...0... Admiral... Morning has come while I've been doing this... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~... |
マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー… | |
06:00 Play |
It's now 0600, Admiral! Come on, let's assemble everyone! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!! |
提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!! | |
07:00 Play |
0700. Let's get breakfast, Admiral! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go! |
マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ! | |
08:00 Play |
*Nom*... It's 0800, Admiral. Going to Mamiya's for breakfast is great.[1] |
もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。 | |
09:00 Play |
It's 0900, Admiral. Now, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... How about expeditions? Hmm. |
マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。 | |
10:00 Play |
100~, huh, the Solomons? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.[2] |
ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。 | |
11:00 Play |
It's 1100, Admiral. Now that I've said that, it's almost lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations? |
ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって? | |
12:00 Play |
It's 1200, Admiral. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~ Rice balls are my speciality. Come on, eat up. |
提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。 | |
13:00 Play |
It's 1300, Admiral. Are me rice balls delicious? Hey~ Eating rice balls underway is great right. I really think so! |
提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。 | |
14:00 Play |
It's 1400, Admiral. Now, I'll show you my seriousness. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.[3] |
ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。 | |
15:00 Play |
It's 1500, Admiral. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~. |
提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。 | |
16:00 Play |
It's 1600, Admiral. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles? Will Sendai-san be coming? |
提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな? | |
17:00 Play |
It's 1700, Admiral. What will we do for dinner... Eh, what; you'll be making it, Admiral? Kufu~, that sounds good too♪ |
ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪ | |
18:00 Play |
It's 1800, Admiral. Oh hey, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious, Admiral, good job! |
提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか! | |
19:00 Play |
Aah, I'm full... No that's not it; It's 1900, Admiral. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san. |
あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな | |
20:00 Play |
2000~ We'll need to be careful of the enemy's radar-assisted attacks... Sendai-san, be careful![4] |
フタマルマルマル~ 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう! | |
21:00 Play |
2100~ Hmm, what is it, Shigure-aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!![5] |
フタヒトマルマル~ んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!! | |
22:00 Play |
2200. We're returned safely from the night battle, Admiral. Sendai-san and everyone else is safe. I did it. |
フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。 | |
23:00 Play |
It's 2300, Admiral. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~. |
提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。 |
- ↑ Talking while chewing
- ↑ She performed many Tokyo Express transport runs as well as fought various battles around Guadalcanal.
- ↑ She says "Rat Transport" which was the IJN's name for Tokyo Express missions because they were done under cover of darkness to avoid Allied air attacks.
- ↑ At the Battle of Vella gulf, US destroyers were able to approach the IJN destroyers undetected and launch an ambush because of superior radar.
- ↑ The ambush at Vella Gulf consisted of a spread of torpedoes that took out 3 of the 4 IJN destroyers. Shigure was the only survivor.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kawakaze | Rare | DD | 259 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Character
Trivia
- Reward for clearing E-2 of the Summer 2015 Event.