- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hiyou"
(Updated to use LUA db.) |
(→Quote) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=065a}} | {{KanmusuInfo|ID=065a}} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | {{ | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督! |
− | | | + | |translation = My name is Izumo Ma... No wait, it's Hiyou. I'm an aircraft carrier. Nice to meet you, Admiral! |
− | | | + | |audio = Hiyou-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 飛鷹よ。 |
− | | | + | 北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。 |
− | | | + | でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから、本当よ。 |
− | + | |translation = I'm Hiyou. | |
− | | | + | I was a newly laid down cruise ship, Izumo Maru, planned to be used to run routes to North America before being converted to an aircraft carrier.<ref>She was laid down in 1939 and her conversion was ordered in 1940 when the upper decks were just being built.</ref> |
− | | | + | But I really did perform as well as a standard carrier. |
− | | | + | |audio = Hiyou-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 1 | |
− | | | + | |origin = 何に?忙しいのよ! |
− | | | + | |translation = What is it? I'm busy! |
− | | | + | |audio = Hiyou-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 何なの、もう。執務中に冗談はやめてって、もう… |
− | | | + | |translation = Jeez, what is it. Please stop messing around on duty already... |
− | | | + | |audio = HiyouKai-Sec1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = ちょうど良かったわ、艦載機の整備を手伝って、何気に数が多くって。 |
− | | | + | |translation = Great timing, help me with maintenance on my planes, I've got more than I thought. |
− | | | + | |audio = Hiyou-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = そんなに暇ならエレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら… |
− | | | + | |translation = If you've got so much free time, help me check my elevator's hydraulics. They don't feel so good...<ref>During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Battle of the Philippine Sea], she was struck by torpedoes that caused a fuel leak resulting in a detonation that jammed the elevators.</ref> |
− | | | + | |audio = Hiyou-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 何、忙しいのに。そんなに暇なら消火ポンプとかよく確認しておいてね。 |
− | + | |translation = What, I'm busy. If you've got so much free time, go check the fire fighting pumps. | |
− | | | + | |audio = HiyouKai-Sec3.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary Idle | |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = サンフランシスコ航路、諦めた訳じゃないの。平和になれば、いつか、きっと… |
− | | | + | |translation = I haven't given up on the San Fransisco route yet. When peace comes, one day I'll surely...<ref>Her original purpose was to run a cruise route between Japan and San Fransisco.</ref> |
− | + | |audio = HiyouKai-Idle.mp3 | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 提督、少し顔色が悪いわ。あまり根を詰めて仕事してはダメ。少し休んで、きっとその方が全て旨くいくって、本当よ。 |
− | | | + | |translation = You don't look too good, Admiral. Don't work yourself too hard. You'll definitely feel better after getting some rest. |
− | | | + | |audio = Hiyou-Wedding_Line.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = ああ、何か艦隊任務って疲れるわぁ…、提督に愚痴って、ごめん…って、えっ、いいの。何で… |
− | | | + | |translation =Aaah, fleet operations are exhausting... Sorry for the complaints, Admiral... Wha, eh, it's fine. Why... |
− | | | + | |audio = Hiyou-Wedding.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 提督に連絡があるみたい。何かな。 |
− | | | + | |translation = You've got a message, Admiral. What does it say? |
− | + | |audio = Hiyou-Looking_At_Scores.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 提督、情報の確認はとっても大事よ。はい、報告書です♪。 |
− | | | + | |translation = It's important to review intelligence, Admiral. Yes, here's the report♪ |
− | | | + | |audio = HiyouKai-PlayerScore.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Joining the Fleet | |
− | | | + | |origin = さぁ、飛鷹型航空母艦の出撃よ。 |
− | | | + | |translation = Now, it's time for the Hiyou-class carriers to sortie. |
− | | | + | |audio = Hiyou-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |origin = 何々、パワーアップ?いいわね♪。 |
− | | | + | |translation = What's happening, a power up? That's great♪ |
− | | | + | |audio = Hiyou-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = ありがとう!いい機材ね、これは♪。 |
− | + | |translation = Thank you! These are good machines♪ | |
− | | | + | |audio = HiyouKai-Equip1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | | | + | |origin = 私は元々民間の客船になるはずだったのに。ま、いっか。 |
− | | | + | |translation = I was supposed to be a cruise ship in the first place. Oh well. |
− | | | + | |audio = Hiyou-Equipment_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | | | + | |kai = yes |
− | + | |origin = よし、これなら正規空母並みの戦力を発揮できます。やるわ♪。 | |
− | | | + | |translation = Alright, I can fight like a standard carrier with this. I can do this♪ |
− | | | + | |audio = HiyouKai-Equip2.mp3 |
− | | | + | }} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = やる♪。 | ||
+ | |translation = This will do♪ | ||
+ | |audio = Hiyou-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = あら、いいわね♪。 | ||
+ | |translation = Oh, this is nice♪ | ||
+ | |audio = HiyouKai-Equip3.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 補給、大事に使わせていただきます! | ||
+ | |translation = I'll put these supplies to very good use! | ||
+ | |audio = Hiyou-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 入渠してる暇なんか、ないのに… | ||
+ | |translation = I don't have time to spare to be in the docks... | ||
+ | |audio = Hiyou-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = ドック入り。もうドックは飽きたな。 | ||
+ | |translation = Going in the docks again. I'm already fed-up with being in the docks. | ||
+ | |audio = Hiyou-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = ちょっと進水した船があるわよ。 | ||
+ | |translation = Looks like there's a newly launched ship. | ||
+ | |audio = Hiyou-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦完了ですって。 | ||
+ | |translation = The operation is complete. | ||
+ | |audio = Hiyou-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 次はどこ。アリューシャン方面? | ||
+ | |translation = Where to next? To the Aleutians?<ref>She participated in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Dutch_Harbor Battle of Dutch Harbor], part of Operation AL by the IJN.</ref> | ||
+ | |audio = Hiyou-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = さぁ、飛鷹型航空母艦、全力出撃です。航空隊の練度もバッチリよ。 | ||
+ | |translation = Now, the Hiyou-class aircraft carriers will sortie with all our might. My air wing is all trained up too. | ||
+ | |audio = HiyouKai-Sortie.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 攻撃隊、発艦開始。 | ||
+ | |translation = Attack corps, begin takeoff. | ||
+ | |audio = Hiyou-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 全機爆装。さあ、飛び立って。 | ||
+ | |translation = All bombers. Now, fly. | ||
+ | |audio = Hiyou-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air Battle | ||
+ | |origin = 多少防御力が弱くたって。 | ||
+ | |translation = Go soften them up a bit. | ||
+ | |audio = Hiyou-Air_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = さぁ、ミッドウェーの仇をとるわよ。 | ||
+ | |translation = Now, this is for Midway. | ||
+ | |audio = Hiyou-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = どう?改装空母だって甘くないでしょう。私達結構やれるんだから。 | ||
+ | |translation = How's that? A converted carrier isn't bad right. We can do pretty well. | ||
+ | |audio = Hiyou-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = うぁ…あっ! | ||
+ | |translation = Who...aa! | ||
+ | |audio = Hiyou-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 飛行甲板に火。消火ポンプ、急いで。 | ||
+ | |translation = Fire on the flight deck. Hurry up with the water pumps.<ref>She was set alight by bombs at the Battle of the Philippine Sea.</ref> | ||
+ | |audio = Hiyou-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = 消火ポンプが故障って、どういうことよ。 | ||
+ | |translation = What do you mean by the "water pumps have failed"?<ref>The damage control crew abandoned efforts to save her once the water pumps failed.</ref> | ||
+ | |audio = Hiyou-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 火災鎮火は…無理か。私も逝くのね。 | ||
+ | |translation = I couldn't... extinguish the fires. I'll be heading off too. | ||
+ | |audio = Hiyou-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
== Drop Locations == | == Drop Locations == | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hiyou}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hiyou}} |
Revision as of 04:46, 19 September 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
My name is Izumo Ma... No wait, it's Hiyou. I'm an aircraft carrier. Nice to meet you, Admiral! |
名前は出雲ま…じゃなかった、飛鷹です。航空母艦よ。よろしくね、提督! | |
Library Play |
I'm Hiyou.
I was a newly laid down cruise ship, Izumo Maru, planned to be used to run routes to North America before being converted to an aircraft carrier.[1] But I really did perform as well as a standard carrier. |
飛鷹よ。
北米航路用の新造客船「出雲丸」を建造途中で改装した、商船改造空母なの。 でも、正規空母並みの活躍を見せたんだから、本当よ。 | |
Secretary 1 Play |
What is it? I'm busy! |
何に?忙しいのよ! | |
Secretary 1 Play |
Jeez, what is it. Please stop messing around on duty already... |
何なの、もう。執務中に冗談はやめてって、もう… | |
Secretary 2 Play |
Great timing, help me with maintenance on my planes, I've got more than I thought. |
ちょうど良かったわ、艦載機の整備を手伝って、何気に数が多くって。 | |
Secretary 3 Play |
If you've got so much free time, help me check my elevator's hydraulics. They don't feel so good...[2] |
そんなに暇ならエレベーターの油圧の具合を見てよ。調子悪いったら… | |
Secretary 3 Play |
What, I'm busy. If you've got so much free time, go check the fire fighting pumps. |
何、忙しいのに。そんなに暇なら消火ポンプとかよく確認しておいてね。 | |
Secretary Idle Play |
I haven't given up on the San Fransisco route yet. When peace comes, one day I'll surely...[3] |
サンフランシスコ航路、諦めた訳じゃないの。平和になれば、いつか、きっと… | |
Secretary (Married) Play |
You don't look too good, Admiral. Don't work yourself too hard. You'll definitely feel better after getting some rest. |
提督、少し顔色が悪いわ。あまり根を詰めて仕事してはダメ。少し休んで、きっとその方が全て旨くいくって、本当よ。 | |
Wedding Play |
Aaah, fleet operations are exhausting... Sorry for the complaints, Admiral... Wha, eh, it's fine. Why... |
ああ、何か艦隊任務って疲れるわぁ…、提督に愚痴って、ごめん…って、えっ、いいの。何で… | |
Player's Score Play |
You've got a message, Admiral. What does it say? |
提督に連絡があるみたい。何かな。 | |
Player's Score Play |
It's important to review intelligence, Admiral. Yes, here's the report♪ |
提督、情報の確認はとっても大事よ。はい、報告書です♪。 | |
Joining the Fleet Play |
Now, it's time for the Hiyou-class carriers to sortie. |
さぁ、飛鷹型航空母艦の出撃よ。 | |
Equipment 1 Play |
What's happening, a power up? That's great♪ |
何々、パワーアップ?いいわね♪。 | |
Equipment 1 Play |
Thank you! These are good machines♪ |
ありがとう!いい機材ね、これは♪。 | |
Equipment 2 Play |
I was supposed to be a cruise ship in the first place. Oh well. |
私は元々民間の客船になるはずだったのに。ま、いっか。 | |
Equipment 2 Play |
Alright, I can fight like a standard carrier with this. I can do this♪ |
よし、これなら正規空母並みの戦力を発揮できます。やるわ♪。 | |
Equipment 3[4] Play |
This will do♪ |
やる♪。 | |
Equipment 3[5] Play |
Oh, this is nice♪ |
あら、いいわね♪。 | |
Supply Play |
I'll put these supplies to very good use! |
補給、大事に使わせていただきます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I don't have time to spare to be in the docks... |
入渠してる暇なんか、ないのに… | |
Docking (Major Damage) Play |
Going in the docks again. I'm already fed-up with being in the docks. |
ドック入り。もうドックは飽きたな。 | |
Construction Play |
Looks like there's a newly launched ship. |
ちょっと進水した船があるわよ。 | |
Returning from Sortie Play |
The operation is complete. |
作戦完了ですって。 | |
Starting a Sortie Play |
Where to next? To the Aleutians?[6] |
次はどこ。アリューシャン方面? | |
Starting a Sortie Play |
Now, the Hiyou-class aircraft carriers will sortie with all our might. My air wing is all trained up too. |
さぁ、飛鷹型航空母艦、全力出撃です。航空隊の練度もバッチリよ。 | |
Starting a Battle Play |
Attack corps, begin takeoff. |
攻撃隊、発艦開始。 | |
Attack Play |
All bombers. Now, fly. |
全機爆装。さあ、飛び立って。 | |
Air Battle Play |
Go soften them up a bit. |
多少防御力が弱くたって。 | |
Night Battle Play |
Now, this is for Midway. |
さぁ、ミッドウェーの仇をとるわよ。 | |
MVP Play |
How's that? A converted carrier isn't bad right. We can do pretty well. |
どう?改装空母だって甘くないでしょう。私達結構やれるんだから。 | |
Minor Damage 1 Play |
Who...aa! |
うぁ…あっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Fire on the flight deck. Hurry up with the water pumps.[7] |
飛行甲板に火。消火ポンプ、急いで。 | |
Major Damage Play |
What do you mean by the "water pumps have failed"?[8] |
消火ポンプが故障って、どういうことよ。 | |
Sunk Play |
I couldn't... extinguish the fires. I'll be heading off too. |
火災鎮火は…無理か。私も逝くのね。 |
- ↑ She was laid down in 1939 and her conversion was ordered in 1940 when the upper decks were just being built.
- ↑ During the Battle of the Philippine Sea, she was struck by torpedoes that caused a fuel leak resulting in a detonation that jammed the elevators.
- ↑ Her original purpose was to run a cruise route between Japan and San Fransisco.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She participated in the Battle of Dutch Harbor, part of Operation AL by the IJN.
- ↑ She was set alight by bombs at the Battle of the Philippine Sea.
- ↑ The damage control crew abandoned efforts to save her once the water pumps failed.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hiyou | Rare | CVL | 065 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable |
Character
Appearance
The Hiyou-class wears a white blouse with red trimmings over a red dress shirt for the top, reminiscing their past as army-subsidized luxury passenger ships, and a magatama. The bottom is a wide red hakama trimmed to calf-length. They wear platform shoes. For their flight decks, they both use scrolls, the airplanes are shikigami, controlling them as onmyouji.
Hiyou herself has long black hair in a hime cut accessorized with a hair ribbon.
Personality
Shows an obsession for aircraft in the kantai collection koma manga.
She is shown to have the desire to return to being an ocean liner once the war with the Abyssal Fleet is over in several manga and doujinshi.
Most notable example: [2]
Trivia
- Was a passenger liner called Izumo Maru (出雲丸), the navy bought and converted her to a carrier during construction (referenced in her introduction).
- She was sunk by a gasoline vapor explosion caused by an American torpedo hit during the Battle of the Philippine Sea in mid-1944.