- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hayasui"
Jump to navigation
Jump to search
(EN Translation) |
|||
Line 198: | Line 198: | ||
====Hourlies==== | ====Hourlies==== | ||
+ | {{Shiphourly | ||
+ | | 00JP=提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | ||
+ | | 00EN=Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me! | ||
+ | | 00Note= | ||
+ | | 01JP=提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! | ||
+ | | 01EN=Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look! | ||
+ | | 01Note= | ||
+ | | 02JP=提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! | ||
+ | | 02EN=Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes! | ||
+ | | 02Note= | ||
+ | | 03JP=マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | ||
+ | | 03EN=03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine! | ||
+ | | 03Note= | ||
+ | | 04JP=マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… | ||
+ | | 04EN=0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble. | ||
+ | | 04Note= | ||
+ | | 05JP=ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… | ||
+ | | 05EN=Fueeh... fuuu... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no... | ||
+ | | 05Note= | ||
+ | | 06JP=マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね | ||
+ | | 06EN=It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away. | ||
+ | | 06Note= | ||
+ | | 07JP=マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… | ||
+ | | 07EN=0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... | ||
+ | | 07Note= | ||
+ | | 08JP=提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ | ||
+ | | 08EN=Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I don't go to Mamiya's because my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ | ||
+ | | 08Note= | ||
+ | | 09JP=提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! | ||
+ | | 09EN=Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today! | ||
+ | | 09Note= | ||
+ | | 10JP=提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… | ||
+ | | 10EN=Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr... | ||
+ | | 10Note= | ||
+ | | 11JP=提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! | ||
+ | | 11EN=Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes! | ||
+ | | 11Note= | ||
+ | | 12JP=提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて | ||
+ | | 12EN=Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it. | ||
+ | | 12Note= | ||
+ | | 13JP=ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった | ||
+ | | 13EN=1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard | ||
+ | | 13Note= | ||
+ | | 14JP=提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! | ||
+ | | 14EN=Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon! | ||
+ | | 14Note= | ||
+ | | 15JP=ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて | ||
+ | | 15EN=1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while | ||
+ | | 15Note= | ||
+ | | 16JP=提督さん、ヒトロクマルマルです。え、早風、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… | ||
+ | | 16EN=Admiral-san, it's 1600. Eh, Hayakaze? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well... | ||
+ | | 16Note= | ||
+ | | 17JP=提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい | ||
+ | | 17EN=Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. | ||
+ | | 17Note= | ||
+ | | 18JP=提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! | ||
+ | | 18EN=Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it! | ||
+ | | 18Note= | ||
+ | | 19JP=ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です! | ||
+ | | 19EN=1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special! | ||
+ | | 19Note= | ||
+ | | 20JP=提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ | ||
+ | | 20EN=Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪ | ||
+ | | 20Note= | ||
+ | | 21JP=提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい | ||
+ | | 21EN=Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes. | ||
+ | | 21Note= | ||
+ | | 22JP=提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと | ||
+ | | 22EN=Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do. | ||
+ | | 22Note=She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou | ||
+ | | 23JP=フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! | ||
+ | | 23EN=It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes! | ||
+ | | 23Note= | ||
+ | }} | ||
====Seasonal Quotes==== | ====Seasonal Quotes==== |
Revision as of 11:01, 27 August 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります | Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. | ||
Library Intro |
随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! | I'm Hayasui, an escort-type fleet oiler. A pleasure to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to carry aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei! | ||
Secretary(1) |
はい!速吸、参ります! | Yes! Hayasui is coming! | ||
Secretary(2) |
提督さん、補給任務ですか?頑張ります! | Admiral-san, is it a supply mission? I'll do my best! | ||
Secretary(3) |
提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。 | Admiral-san, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine. | ||
Secretary(idle) |
えとう…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます! | Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, Hayasui will be on standby! | ||
Secretary(Married) |
提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に… | Admiral-san, even though Ryuusei is alright, seaplanes are all right too. Zuiun is... ah... different! Mogami-san and Hyuuga-san are... different... | ||
Wedding |
提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!? | Admiral-san, is this an invitation? Hm!? Is this box for me? Can I open it? Waa.. it's beautiful! Aaa! Is this... is this!? | ||
Show player's score |
提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! | Admiral-san, the latest information? Yes, it's available! | ||
Joining a fleet |
はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します! | Yes, fleet oiler Hayasui leading the combined fleet, setting sail! | ||
Equipment(1) |
この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です! | This equipment is... ah... yes! I'll make good use of it! | ||
Equipment(2) |
これなら…これなら艦隊の皆さんと一緒に戦えるかもしれません! | With this... with this I may be able to fight together with the rest of the fleet! | ||
Equipment(3) |
お茶ですか?はい! | Some tea? Yes! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう! | That's right! Hayasui also needs resupplying! Admiral-san, thank you for everything! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
すみません…儀装や補給設備が…はい!直します。 | I'm sorry... the ceremonial equipment and supply facilities are... Yes! I'll fix them up. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。 | Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll fix it. | ||
Ship construction |
新しい艦が就役したみたいです。楽しみですね。 | It seems that a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it. | ||
Return from sortie |
艦隊が戻ってきました!ああよかったみんな無事で… | The fleet has returned! Aah thank goodness everyone is safe... | ||
Start a sortie |
第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です! | First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet commence sortie! | ||
Battle start |
敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め! | Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, take off! | ||
Attack |
航空甲板、大丈夫?航空隊発艦! | Flight deck, all green? Air wing take off! | ||
Night battle |
夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します! | Night battle... hmmm... can't be helped! Begin the gun battle, charge in! | ||
Night attack |
速吸航空隊、頼みます! | Hayasui air wing, I'm counting on you! | ||
MVP |
えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい! | Eeh, Hayasui's air wing had great achievements? I'm honestly happy. Really happy! | ||
Minor damaged(1) |
ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気? | Hiyaa... hiyaa! Is the heavy oil tank... alright? | ||
Minor damaged(2) |
いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう! | Owww...! Aah... the important resupply materials are... ugh! | ||
≥Moderately damaged |
被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 | I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch. | ||
Sunk |
あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ… | Hu...huh...? My body is listing... eh? Hayasui... is sinking...? No... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me! | |
01:00 |
提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! | Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look! | |
02:00 |
提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! | Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes! | |
03:00 |
マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | 03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine! | |
04:00 |
マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… | 0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble. | |
05:00 |
ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… | Fueeh... fuuu... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no... | |
06:00 |
マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね | It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away. | |
07:00 |
マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… | 0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... | |
08:00 |
提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ | Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I don't go to Mamiya's because my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ | |
09:00 |
提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! | Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today! | |
10:00 |
提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… | Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr... | |
11:00 |
提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! | Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes! | |
12:00 |
提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて | Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it. | |
13:00 |
ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった | 1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard | |
14:00 |
提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! | Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon! | |
15:00 |
ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて | 1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while | |
16:00 |
提督さん、ヒトロクマルマルです。え、早風、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… | Admiral-san, it's 1600. Eh, Hayakaze? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well... | |
17:00 |
提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい | Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. | |
18:00 |
提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! | Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it! | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。はい、頑張って洋風ディナーをご用意です。メインはビーフステーキ! はい、ビフテキです! 特別です! | 1900. Yes, I can prepare a western-style dinner with some effort. The main will be steak! Yes, steak! It'll be special! | |
20:00 |
提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ | Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪ | |
21:00 |
提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい | Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes. | |
22:00 |
提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと | Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do. | She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou |
23:00 |
フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! | It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes! |
Seasonal Quotes
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hayasui | Holo | AO | 260 | ✔️ | LSC only |
Character
Seiyuu: Nomizu Iori
Artist: コニシ
Trivia
- Reward for clearing E-4 of the Summer 2015 Event.