- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Umikaze"
Jump to navigation
Jump to search
(→Basic) |
(→Quotes) |
||
Line 70: | Line 70: | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
− | |自己紹介 = | + | |自己紹介 = 白露型駆逐艦七番艦。そして、改白露型一番艦となる、海風です。提督、どうぞよろしくお願いします! |
− | |EN1 = | + | |EN1 = 7th ship of the Shiratsuyu-class. Also, first ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. Admiral, I look forward to working with you! |
|Note1 = | |Note1 = | ||
|Clip1 = | |Clip1 = | ||
− | |Library = | + | |Library = 白露型駆逐艦七番艦、改白露型としては一番艦となる海風です。マル2計画によって建造されました。第二水雷戦隊の一翼として、ソロモン海の戦いにも参加しました。提督、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | |EN0 = | + | |EN0 = 7th ship of the Shiratsuyu-class and 1st ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. I was built under the Circle 2 Plan. As a part of the 2nd Torpedo Squadron, I participated in the Battle of the Solomon Sea. Admiral, I look forward to working with you. |
|Note0 = | |Note0 = | ||
|Clip0 = | |Clip0 = | ||
− | |秘書クリック会話① = | + | |秘書クリック会話① = 海風、お呼びでしょうか? |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Are you calling Umikaze? |
|Note2 = | |Note2 = | ||
|Clip2 = | |Clip2 = | ||
− | |秘書クリック会話② = | + | |秘書クリック会話② = 江風、もーなんですか? ふぇっ!? 提督!? 失礼しました! ふぇ? え、ええと… |
− | |EN3 = | + | |EN3 = What do you want now Kawakaze? Fueee!? Admiral!? Please excuse me! Fue? Eh, err... |
|Note3 = | |Note3 = | ||
|Clip3 = | |Clip3 = | ||
− | |秘書クリック会話③ = | + | |秘書クリック会話③ = あ、艦橋ですか? はい、一応海風型としては…あぁ、ごめんなさい。改白露型です。 |
− | |EN4 = | + | |EN4 = Ah, my bridge? Yes, first of the Umikaze-class... ah, I'm sorry. Revised Shiratsuyu-class. |
|Note4 = | |Note4 = | ||
|Clip4 = | |Clip4 = | ||
− | |秘書放置時 = | + | |秘書放置時 = 提督? ていと…く? お忙しそう。今のうちに江風の様子を見てこようかしら。でも、いつお呼びがかかるか分からないし… |
− | |EN4a = | + | |EN4a = Admiral? Admi...ral? You're busy. I should go see what Kawakaze is up to no. But then I won't be able to know when I'm needed... |
|Note4a = | |Note4a = | ||
|Clip4a = | |Clip4a = | ||
− | |Married = | + | |Married = 提督、お疲れではないですか? そお? 大丈夫? 大切なお体です。無理はしないでください。あ、海風、お茶を入れますね? |
− | |EN25 = | + | |EN25 = Admiral, aren't you tired? Really? You're fine? Please take care of yourself. Please don't push yourself too hard. Ah, Umikaze will get you some tea OK? |
|Note25 = | |Note25 = | ||
|Clip25 = | |Clip25 = | ||
− | |Wedding = | + | |Wedding = 提督、海風をお呼びでしょうか? 改白露型に招集をかけ…あ、違うのですか? これは…本当に? わぁ…嬉しい、です |
− | |EN26 = | + | |EN26 = Admiral, did you call for Umikaze? Do you want to gather the revised Shiratsuyu-class... ah, I'm wrong? Is this... really? Waa... I'm so happy. |
|Note26 = | |Note26 = | ||
|Clip26 = | |Clip26 = | ||
− | |戦績表示時 = | + | |戦績表示時 = 提督、情報ですね? はい、海風がお持ちいたします |
− | |EN5 = | + | |EN5 = You want the information admiral? Yes, Umikaze has it right here. |
|Note5 = | |Note5 = | ||
|Clip5 = | |Clip5 = | ||
− | |編成選択時 = | + | |編成選択時 = 改白露型一番艦、海風、抜錨します! |
− | |EN6 = | + | |EN6 = First ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze, setting sail! |
|Note6 = | |Note6 = | ||
|Clip6 = | |Clip6 = | ||
− | |装備時① = | + | |装備時① = 提督、ありがとうございます。強化嬉しいですね |
− | |EN7 = | + | |EN7 = Admiral, thank you very much. I'm happy for the reinforcement. |
|Note7 = | |Note7 = | ||
|Clip7 = | |Clip7 = | ||
− | |装備時② = | + | |装備時② = あ、あの、もし可能でしたら、江風にもお願いできると…あの、嬉しいです |
− | |EN8 = | + | |EN8 = Ah, ummm, if it's possible, could you please do the same for Kawakaze... I'd be happy for that |
|Note8 = | |Note8 = | ||
|Clip8 = | |Clip8 = | ||
− | |装備時③ = | + | |装備時③ = あ、すみません |
− | |EN9 = | + | |EN9 = Ah, excuse me |
|Note9 = | |Note9 = | ||
|Clip9 = | |Clip9 = | ||
− | |補給時 = | + | |補給時 = あ、補給ありがとうございます。助かります。 |
− | |EN24 = | + | |EN24 = Ah, thank you for the resupply. I really needed it. |
|Note24 = | |Note24 = | ||
|Clip24 = | |Clip24 = | ||
− | |ドック入り(小破以下) = | + | |ドック入り(小破以下) = すみません、少し入渠してまいります。 |
− | |EN10 = | + | |EN10 = Please excuse me, I'll be entering the docks for a little while. |
|Note10 = | |Note10 = | ||
|Clip10 = | |Clip10 = | ||
− | |ドック入り(中破以上) = | + | |ドック入り(中破以上) = ごめんなさい…お言葉に甘えて、しっかり傷を直しますね |
− | |EN11 = | + | |EN11 = I'm sorry...I'll take you up on your offer and get my injuries treated properly. |
|Note11 = | |Note11 = | ||
|Clip11 = | |Clip11 = | ||
Line 138: | Line 138: | ||
|Note27 = | |Note27 = | ||
|Clip27 = | |Clip27 = | ||
− | |建造時 = | + | |建造時 = 新しい方が到着したみたいですね |
− | |EN12 = | + | |EN12 = It looks like a new person has arrived. |
|Note12 = | |Note12 = | ||
|Clip12 = | |Clip12 = | ||
− | |艦隊帰投時 = | + | |艦隊帰投時 = 艦隊、無事母港に帰投しました。大変お疲れ様でした。ふぅ… |
− | |EN13 = | + | |EN13 = The fleet has returned safely to the home port. Thank you for all the hard work. Fuu... |
|Note13 = | |Note13 = | ||
|Clip13 = | |Clip13 = | ||
− | |出撃時 = | + | |出撃時 = 第24駆逐隊、出撃します! 皆さん、続いてください! |
− | |EN14 = | + | |EN14 = 24th Destroyer Squadron, beginning sortie! Everyone, follow me! |
|Note14 = | |Note14 = | ||
|Clip14 = | |Clip14 = | ||
− | |戦闘開始時 = | + | |戦闘開始時 = 敵艦隊、発見しました。撃ち方、はじめ! |
− | |EN15 = | + | |EN15 = Enemy fleet detected. Open fire! |
|Note15 = | |Note15 = | ||
|Clip15 = | |Clip15 = | ||
Line 158: | Line 158: | ||
|Note15a = | |Note15a = | ||
|Clip15a = | |Clip15a = | ||
− | |攻撃時 = | + | |攻撃時 = まるでソロモンのよう…今度は、戦います!</br> |
− | |EN16 = | + | よく狙って、てー! |
− | |Note16 = | + | |EN16 = This is just like Solomon... this time, I'll fight! </br> |
+ | Ready, aim, fire! | ||
+ | |Note16 = She mostly did supply and troop transport missions during Guadalcanal. | ||
|Clip16 = | |Clip16 = | ||
− | |夜戦開始時 = | + | |夜戦開始時 = 夜戦で、残敵を掃討します! 全艦突撃! 皆さん、続いてください! |
− | |EN17 = | + | |EN17 = We'll wipe out all the enemies in night battle! All ships charge! Everyone, follow me! |
|Note17 = | |Note17 = | ||
|Clip17 = | |Clip17 = | ||
Line 170: | Line 172: | ||
|Note18 = | |Note18 = | ||
|Clip18 = | |Clip18 = | ||
− | |MVP時 = | + | |MVP時 = 海風が、一番ですか? あ、ありがとうございます! なんだか恥ずかしい… |
− | |EN19 = | + | |EN19 = Umikaze is number one? Ah, thank you so much! Somehow it's a bit embarrassing... |
|Note19 = | |Note19 = | ||
|Clip19 = | |Clip19 = | ||
− | |小破① = | + | |小破① = いやぁっ! な、なに? |
− | |EN20 = | + | |EN20 = Nooo! Wh, what? |
|Note20 = | |Note20 = | ||
|Clip20 = | |Clip20 = | ||
− | |小破② = | + | |小破② = ああぁぁ~っ! な、なに? 魚雷? 敵船?! |
− | |EN21 = | + | |EN21 = Aaaaaah~! Wh, what? Torpedoes? Enemy ships?! |
|Note21 = | |Note21 = | ||
|Clip21 = | |Clip21 = | ||
− | |中破 = | + | |中破 = やられてしまいました。ここは、危険です |
− | |EN22 = | + | |EN22 = They got me good. I'm in trouble now. |
|Note22 = | |Note22 = | ||
|Clip22 = | |Clip22 = |
Revision as of 01:51, 28 August 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
白露型駆逐艦七番艦。そして、改白露型一番艦となる、海風です。提督、どうぞよろしくお願いします! | 7th ship of the Shiratsuyu-class. Also, first ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. Admiral, I look forward to working with you! | ||
Library Intro |
白露型駆逐艦七番艦、改白露型としては一番艦となる海風です。マル2計画によって建造されました。第二水雷戦隊の一翼として、ソロモン海の戦いにも参加しました。提督、どうぞよろしくお願い致します。 | 7th ship of the Shiratsuyu-class and 1st ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze. I was built under the Circle 2 Plan. As a part of the 2nd Torpedo Squadron, I participated in the Battle of the Solomon Sea. Admiral, I look forward to working with you. | ||
Secretary(1) |
海風、お呼びでしょうか? | Are you calling Umikaze? | ||
Secretary(2) |
江風、もーなんですか? ふぇっ!? 提督!? 失礼しました! ふぇ? え、ええと… | What do you want now Kawakaze? Fueee!? Admiral!? Please excuse me! Fue? Eh, err... | ||
Secretary(3) |
あ、艦橋ですか? はい、一応海風型としては…あぁ、ごめんなさい。改白露型です。 | Ah, my bridge? Yes, first of the Umikaze-class... ah, I'm sorry. Revised Shiratsuyu-class. | ||
Secretary(idle) |
提督? ていと…く? お忙しそう。今のうちに江風の様子を見てこようかしら。でも、いつお呼びがかかるか分からないし… | Admiral? Admi...ral? You're busy. I should go see what Kawakaze is up to no. But then I won't be able to know when I'm needed... | ||
Secretary(Married) |
提督、お疲れではないですか? そお? 大丈夫? 大切なお体です。無理はしないでください。あ、海風、お茶を入れますね? | Admiral, aren't you tired? Really? You're fine? Please take care of yourself. Please don't push yourself too hard. Ah, Umikaze will get you some tea OK? | ||
Wedding |
提督、海風をお呼びでしょうか? 改白露型に招集をかけ…あ、違うのですか? これは…本当に? わぁ…嬉しい、です | Admiral, did you call for Umikaze? Do you want to gather the revised Shiratsuyu-class... ah, I'm wrong? Is this... really? Waa... I'm so happy. | ||
Show player's score |
提督、情報ですね? はい、海風がお持ちいたします | You want the information admiral? Yes, Umikaze has it right here. | ||
Joining a fleet |
改白露型一番艦、海風、抜錨します! | First ship of the revised Shiratsuyu-class, Umikaze, setting sail! | ||
Equipment(1) |
提督、ありがとうございます。強化嬉しいですね | Admiral, thank you very much. I'm happy for the reinforcement. | ||
Equipment(2) |
あ、あの、もし可能でしたら、江風にもお願いできると…あの、嬉しいです | Ah, ummm, if it's possible, could you please do the same for Kawakaze... I'd be happy for that | ||
Equipment(3) |
あ、すみません | Ah, excuse me | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
あ、補給ありがとうございます。助かります。 | Ah, thank you for the resupply. I really needed it. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
すみません、少し入渠してまいります。 | Please excuse me, I'll be entering the docks for a little while. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
ごめんなさい…お言葉に甘えて、しっかり傷を直しますね | I'm sorry...I'll take you up on your offer and get my injuries treated properly. | ||
Ship construction |
新しい方が到着したみたいですね | It looks like a new person has arrived. | ||
Return from sortie |
艦隊、無事母港に帰投しました。大変お疲れ様でした。ふぅ… | The fleet has returned safely to the home port. Thank you for all the hard work. Fuu... | ||
Start a sortie |
第24駆逐隊、出撃します! 皆さん、続いてください! | 24th Destroyer Squadron, beginning sortie! Everyone, follow me! | ||
Battle start |
敵艦隊、発見しました。撃ち方、はじめ! | Enemy fleet detected. Open fire! | ||
Attack |
まるでソロモンのよう…今度は、戦います! よく狙って、てー! |
This is just like Solomon... this time, I'll fight! Ready, aim, fire! |
She mostly did supply and troop transport missions during Guadalcanal. | |
Night battle |
夜戦で、残敵を掃討します! 全艦突撃! 皆さん、続いてください! | We'll wipe out all the enemies in night battle! All ships charge! Everyone, follow me! | ||
MVP |
海風が、一番ですか? あ、ありがとうございます! なんだか恥ずかしい… | Umikaze is number one? Ah, thank you so much! Somehow it's a bit embarrassing... | ||
Minor damaged(1) |
いやぁっ! な、なに? | Nooo! Wh, what? | ||
Minor damaged(2) |
ああぁぁ~っ! な、なに? 魚雷? 敵船?! | Aaaaaah~! Wh, what? Torpedoes? Enemy ships?! | ||
≥Moderately damaged |
やられてしまいました。ここは、危険です | They got me good. I'm in trouble now. | ||
Sunk |
Hourlies
Seasonal Quotes
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Umikaze | Rare | DD | 258 | ✔️ | Unbuildable |