- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Suzukaze"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=084a}} | {{KanmusuInfo|ID=084a}} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | {{ | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | Library=涼風だよ。 | + | |origin = ちわ!涼風だよ。私が艦隊に加われば百人力さ! |
− | + | |translation = Heyo! I'm Suzukaze. I'll add a ton of power to the fleet! | |
− | + | |audio = Suzukaze-Introduction.ogg | |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 涼風だよ。 | ||
+ | 特型駆逐艦として数々の攻略作戦の支援に参加したんだ。その後は戦艦や空母の護衛にも従事したよ。 | ||
頼りにしてね!最後まで戦うから! | 頼りにしてね!最後まで戦うから! | ||
− | | | + | |translation = I'm Suzukaze. |
− | + | I participated in many operations as a Special-type destroyer.<ref>Although "Special-type" is usually used to refer to the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes; in some cases the designation has also been expanded to cover the Hatsuharu, Shiratsuyu and Asashio-classes.</ref> After that, I also escorted battleships and carriers. | |
− | After that, I escorted battleships and carriers | + | You can count on me alright! I'll fight to the end! |
− | You can | + | |audio = Suzukaze-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = あたいの出番かい? |
− | | | + | |translation = Is it my turn? |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = さぁ、次に行こっかー! |
− | | | + | |translation = Now, let's go next~! |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = …ちょ!な、何触ってんのさー! |
− | | | + | |translation = ...Wai! Wh-what are you touching~! |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Secretary_3.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary Idle | |
− | + | |kai = yes | |
− | + | |origin = おーい、提督うー!どうしたぁー!?あたいのこと、ほっときすぎだぞー!?おーい、きいてっかー?てーとくってばー!? | |
− | + | |translation = Oi~, Admiral~! What's the matter~!? You're not paying enough attention to me you know~!? Oi~, are you listening? Admiral~!? | |
− | + | |audio = Suzukaze-Idle.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary (Married) | |
− | + | |kai = yes | |
− | + | |origin = どうした、提督?…あんま元気ないのかい?大丈夫さあ、なんとかなるよぉ!涼風も本気でやるからさ!元気だしなって!な? | |
− | + | |translation = What's the matter, Admiral? ..Are you not feeling well? Don't worry, it will all work out~! I'll give it my all too! Cheer up! Alright? | |
− | + | |audio = Suzukaze-Wedding_Line.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | + | |origin = あのさ。あたい…て、提督の、事さ…うっ。…いや。…違う!なんでもねぇよぉ! | |
− | + | |translation = You know. I... a-about you, Admiral... Ugh... No... Nevermind! It's nothing~! | |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Wedding.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | + | |origin = 提督に電文来てっぞ。 | |
− | + | |translation = A telegram has come for you, Admiral. | |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | + | |origin = がってんだ!涼風の本気見せたげる! | |
− | + | |translation = Understood! I'll show you how serious I am! | |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | + | |origin = うん!これならいけるいけるぅー!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> | |
− | + | |translation = Yup! I can definitely work with this~! | |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Equipment_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | + | |origin = ありがとう、これでばっちりだね。 | |
− | + | |translation = Thanks, this is perfect. | |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 3 |
− | | | + | |origin = ばっちりだね。<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref> |
− | | | + | |translation = It's perfect. |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Equipment_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Supply |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = おおう!補給はいいねぇー! |
− | | | + | |translation = Oooh! Supplies are great~! |
− | + | |audio = SuzukazeKai-Supply.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | | | + | |origin = 休憩入りまーす。 |
− | | | + | |translation = I'm taking a break. |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Docking_Minor.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Docking (Major Damage) | |
− | | | + | |origin = うぅ…まだやれる…まだやれるのにぃ… |
− | | | + | |translation = Ugh... I can still go on... I really can but... |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Docking_Major.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Construction |
− | | | + | |origin = お~、新顔登場ってか? |
− | | | + | |translation = Oh~ a newcomer has arrived? |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Construction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Returning from Sortie |
− | | | + | |origin = 作戦完了っとー、ふぅ…一休みする? |
− | | | + | |translation = Operation complete, whew... Time for a breather? |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Returning_From_Sortie.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | | | + | |origin = いよっ、待ってましたー! |
− | + | |translation = Alright, I've been waiting for this~! | |
− | | | + | |audio = |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Starting a Battle |
− | | | + | |origin = いっけー! |
− | + | |translation = Let's go~! | |
− | | | + | |audio = Suzukaze-Battle_Start.ogg |
− | | | + | }} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = くらえー! | ||
+ | |translation = Eat this~! | ||
+ | |audio = Suzukaze-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = てやんでーい! | ||
+ | |translation = You what~!<ref>This is a Edo dialect phrase that roughy translates to "What the hell are you talking about?"</ref> | ||
+ | |audio = Suzukaze-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = えいっ!もってけドロボー! | ||
+ | |translation = Ei~! Take this you thief~! | ||
+ | |audio = Suzukaze-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = やったぜ!提督、あたいの活躍見てたかい? | ||
+ | |translation = Alright! Did you see how well I did, Admiral? | ||
+ | |audio = Suzukaze-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ううっ | ||
+ | |translation = Uuugh~ | ||
+ | |audio = Suzukaze-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = いーったいってばぁ! | ||
+ | |translation = I said that hurts! | ||
+ | |audio = Suzukaze-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = な…なんでぇ!? | ||
+ | |translation = Wh... why!? | ||
+ | |audio = Suzukaze-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = こ…このあたいが…べらぼうめ… | ||
+ | |translation = I... I'm... you idiot...<ref>An Edo dialect word that means "fool".</ref> | ||
+ | |audio = Suzukaze-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Suzukaze}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Suzukaze}} |
Revision as of 04:24, 24 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Heyo! I'm Suzukaze. I'll add a ton of power to the fleet! |
ちわ!涼風だよ。私が艦隊に加われば百人力さ! | |
Library Play |
I'm Suzukaze.
I participated in many operations as a Special-type destroyer.[1] After that, I also escorted battleships and carriers. You can count on me alright! I'll fight to the end! |
涼風だよ。
特型駆逐艦として数々の攻略作戦の支援に参加したんだ。その後は戦艦や空母の護衛にも従事したよ。 頼りにしてね!最後まで戦うから! | |
Secretary 1 Play |
Is it my turn? |
あたいの出番かい? | |
Secretary 2 Play |
Now, let's go next~! |
さぁ、次に行こっかー! | |
Secretary 3 Play |
...Wai! Wh-what are you touching~! |
…ちょ!な、何触ってんのさー! | |
Secretary Idle Play |
Oi~, Admiral~! What's the matter~!? You're not paying enough attention to me you know~!? Oi~, are you listening? Admiral~!? |
おーい、提督うー!どうしたぁー!?あたいのこと、ほっときすぎだぞー!?おーい、きいてっかー?てーとくってばー!? | |
Secretary (Married) Play |
What's the matter, Admiral? ..Are you not feeling well? Don't worry, it will all work out~! I'll give it my all too! Cheer up! Alright? |
どうした、提督?…あんま元気ないのかい?大丈夫さあ、なんとかなるよぉ!涼風も本気でやるからさ!元気だしなって!な? | |
Wedding Play |
You know. I... a-about you, Admiral... Ugh... No... Nevermind! It's nothing~! |
あのさ。あたい…て、提督の、事さ…うっ。…いや。…違う!なんでもねぇよぉ! | |
Player's Score Play |
A telegram has come for you, Admiral. |
提督に電文来てっぞ。 | |
Joining the Fleet Play |
Understood! I'll show you how serious I am! |
がってんだ!涼風の本気見せたげる! | |
Equipment 1 Play |
Yup! I can definitely work with this~! |
うん!これならいけるいけるぅー![2] | |
Equipment 2 Play |
Thanks, this is perfect. |
ありがとう、これでばっちりだね。 | |
Equipment 3[3] Play |
It's perfect. |
ばっちりだね。[4] | |
Supply Play |
Oooh! Supplies are great~! |
おおう!補給はいいねぇー! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm taking a break. |
休憩入りまーす。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Ugh... I can still go on... I really can but... |
うぅ…まだやれる…まだやれるのにぃ… | |
Construction Play |
Oh~ a newcomer has arrived? |
お~、新顔登場ってか? | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete, whew... Time for a breather? |
作戦完了っとー、ふぅ…一休みする? | |
Starting a Sortie |
Alright, I've been waiting for this~! |
いよっ、待ってましたー! | |
Starting a Battle Play |
Let's go~! |
いっけー! | |
Attack Play |
Eat this~! |
くらえー! | |
Night Battle Attack Play |
You what~![5] |
てやんでーい! | |
Night Battle Play |
Ei~! Take this you thief~! |
えいっ!もってけドロボー! | |
MVP Play |
Alright! Did you see how well I did, Admiral? |
やったぜ!提督、あたいの活躍見てたかい? | |
Minor Damage 1 Play |
Uuugh~ |
ううっ | |
Minor Damage 2 Play |
I said that hurts! |
いーったいってばぁ! | |
Major Damage Play |
Wh... why!? |
な…なんでぇ!? | |
Sunk Play |
I... I'm... you idiot...[6] |
こ…このあたいが…べらぼうめ… |
- ↑ Although "Special-type" is usually used to refer to the Fubuki, Ayanami and Akatsuki-classes; in some cases the designation has also been expanded to cover the Hatsuharu, Shiratsuyu and Asashio-classes.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before Kai.
- ↑ This is a Edo dialect phrase that roughy translates to "What the hell are you talking about?"
- ↑ An Edo dialect word that means "fool".
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Suzukaze | Uncommon | DD | 084 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Seiyuu: Risa Taneda
Artist: Amemiya Chiyou (雨宮千遥)
Trivia
- Sunk January 25th, 1944.
- Her name means "cool breeze".