- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Sendai"
Jump to navigation
Jump to search
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=158}} | {{KanmusuInfo|ID=158}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Introduction |
|origin = 川内、参上。夜戦なら任せておいて | |origin = 川内、参上。夜戦なら任せておいて | ||
|translation = Sendai has arrived. Please leave the night battle to me.<ref>Of the 4 battles that Sendai participated in, 3 were at night. | |translation = Sendai has arrived. Please leave the night battle to me.<ref>Of the 4 battles that Sendai participated in, 3 were at night. | ||
Line 28: | Line 29: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 夜はいいよね。夜はさ | ||
+ | |translation = Nighttime is great, isn't it? Yup. | ||
+ | |audio = Sendai-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = まあそう焦んないでよ。夜は長いよ? | |origin = まあそう焦んないでよ。夜は長いよ? | ||
|translation = Come on, don't be so impatient. The night is long, you know? | |translation = Come on, don't be so impatient. The night is long, you know? | ||
|audio = Sendai-Secretary_2.ogg | |audio = Sendai-Secretary_2.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 47: | Line 48: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
|origin = ん?べ、別に退屈とかしてないし、してないんだから!本当よ? | |origin = ん?べ、別に退屈とかしてないし、してないんだから!本当よ? | ||
|translation = Hm? I-It's not like I'm getting bored or anything, because I'm not! Really! | |translation = Hm? I-It's not like I'm getting bored or anything, because I'm not! Really! | ||
Line 59: | Line 61: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | | | + | |kai = yes |
|origin = 夜はいいよね、夜はさ。あ!提督もなかなかイイよ♡ 今夜は一緒に夜戦…しよ? | |origin = 夜はいいよね、夜はさ。あ!提督もなかなかイイよ♡ 今夜は一緒に夜戦…しよ? | ||
|translation = The night is great, yup. Ah! You're also pretty good, Admiral ♡ Tonight, shall we...night battle? | |translation = The night is great, yup. Ah! You're also pretty good, Admiral ♡ Tonight, shall we...night battle? | ||
Line 81: | Line 83: | ||
|translation = Sendai, torpedo squadron, sortieing! | |translation = Sendai, torpedo squadron, sortieing! | ||
|audio = Sendai-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Sendai-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 川内、三水戦、出撃します! | ||
+ | |translation = Sendai, DesRon3, sortieing! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 87: | Line 96: | ||
|translation = You're going to make me stronger? Thanks!<ref>Sendai was the only Sendai-class to not get oxygen torpedoes.</ref> | |translation = You're going to make me stronger? Thanks!<ref>Sendai was the only Sendai-class to not get oxygen torpedoes.</ref> | ||
|audio = Sendai-Equipment_1.ogg | |audio = Sendai-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = いいじゃーん!私にぴったり!提督、ありがとう。 | ||
+ | |translation = Isn't this nice! It fits me perfectly! Thanks Admiral. | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 105: | Line 121: | ||
|translation = You're going to make me stronger? Thanks! | |translation = You're going to make me stronger? Thanks! | ||
|audio = Sendai-Supply.ogg | |audio = Sendai-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 夜戦には補給が必要だよね。 | ||
+ | |translation = Supplies are important for night battles right. | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 117: | Line 140: | ||
|translation = As expected, I'm dead tired... I'll just head into the docks for a bit, okay? | |translation = As expected, I'm dead tired... I'll just head into the docks for a bit, okay? | ||
|audio = Sendai-Docking_Major.ogg | |audio = Sendai-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = ふあ、頑張った。ちょっと夜戦の汗落としてくるね? | ||
+ | |translation = *whew*, I worked hard. I'm going to clean up the sweat from night battle a little alright? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 129: | Line 159: | ||
|translation = The fleet has returned. I wonder how the results are? | |translation = The fleet has returned. I wonder how the results are? | ||
|audio = Sendai-Returning_From_Sortie.ogg | |audio = Sendai-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 三水戦帰投したよ。 | ||
+ | |translation = DesRon3 has returned to port. | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-SortieReturn.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 141: | Line 178: | ||
|translation = Naval battle, ready! Goooo! | |translation = Naval battle, ready! Goooo! | ||
|audio = Sendai-Battle_Start.ogg | |audio = Sendai-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = さあ、仕掛けるよ。よい・・・って! | ||
+ | |translation = Now, let's get started. Ready, aim... fire! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-StartBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 184: | Line 228: | ||
|translation = Kyaa! | |translation = Kyaa! | ||
|audio = Sendai-Major_Damage.ogg | |audio = Sendai-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 肉を切らせて、骨は立つから! | ||
+ | |translation = Even with my flesh torn off, I'll fight with just my bones! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-MajorDamage.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 194: | Line 245: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 夜はいいよね?ちょうどうは深夜霊時。夜戦・・・する? | ||
+ | |translation = The night is nice right? It's now midnight. Want to... night battle? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = 夜!マルヒトマルマル!えへへ〜いいよね夜は? | ||
+ | |translation = It's night! 0100! Ehehe~ Isn't the night nice? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = 夜!マルフタマルマル!ふう〜提督、夜は長いよ。まだまだ寝かせないからね?ほら、夜戦夜戦! | ||
+ | |translation = It's night! 0200! *whew*~ The night is still long Admiral. I won't let you sleep yet alright? Come on, let's night battle! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = 夜!マルサンマルマル!あ、提督寝てる!コラ! | ||
+ | |translation = It's night! 0300! Ah, you're asleep Admiral! Hey! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = まだまだ夜!マルヨンマルマル!まだ夜だからね! | ||
+ | |translation = It's still night! It's still night you know! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = 夜・・・朝醸し得ない・・・マルゴマルマル・・・朝か・・・ | ||
+ | |translation = It's night... no it's morning... 0500... It's morning... | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル・・・朝だよ・・・朝・・・ふええ〜・・・朝か・・・ | ||
+ | |translation = 0600... It's already... morning...*yawn*... morning huh... | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル・・・ふええ・・・なんか眠い。提督、私寝ていいかな?そう?うん、おやすみ・・・ | ||
+ | |translation = 0700... *yawn*...I'm kind of sleepy. Can I go to sleep Admiral? Ok? Yup, goodnight... | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = ん・・・マルハチ・・・ん、なんだよ?神通起こすなって・・・マルマル・・・ん・・・ふあはあふあ・・・ | ||
+ | |translation = Ngh...08...Wh-what? Don't bother me Jintsuu... 00... Ngh... *sleeping sounds*... | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = ふあはあ・・・だから神通やめろうって・・・まだ眠いにゃから・・・マルキュウ・・・ | ||
+ | |translation = *sleeping sounds*... I told you not to bother me Jintsuu... I'm still shleepin... 09... | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-0900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ふあはあ・・・うぐ・・・いて!何するんだ神通!?て、提督か?優しい起こしてよ!絵?もう10時!? | ||
+ | |translation = *sleeping sounds*... Urgh... that hurts! What was that for Jintsuu!? I-it's you admiral? wake me up more gently! Eh? It's already 10am!? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = じゃあ仕方ない、そろそろ仕事しますか。えっと、今は、ヒトヒトマルマルみたい。ふあああ〜 | ||
+ | |translation = Then it can't be helped, I better get to work. Ummm, it looks like it's now 1100. *yawn*~ | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマルだよ、提督。そうね、朝はスキップしちゃったし・・・昼は私作ろうか? | ||
+ | |translation = It's 1200 Admiral. That's right, since I skipped breakfast... Shall I make lunch? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル!お昼できた!どうようどう?以外で私女子力高いよね?じゃ今夜は夜戦しよう? | ||
+ | |translation = 1300! Lunch is ready! Well, how is it? My feminine prowress is surprisingly high right? So, can we have a night battle tonight? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマ・・・お、三水戦の皆集まってるよね?よし、夜戦に備えて、演習しときますか? | ||
+ | |translation = 140... Oh, everyone from DesRon3 is here? Right then, shall we have an exercise to prepare for night battle? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴマルマル。え、昼に夜戦演習できるかって?できるよ!まずこうやって目隠しおしてね・・・え? | ||
+ | |translation = 1500. Eh, can you really have night battle exercises in the day you say? Of course you can! First, you blindfold yourself like this... eh? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。よし、もうすぐ夜だ!皆、夜戦の良いはいい?補給もバッチリかな? | ||
+ | |translation = 1600. Alright, it's almost night! Are you ready for night battle everyone? You're all fully resupplied too right? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。提督、ほら夕日!もうすぐ夜だ!夜だよ、夜!まちどうしね、ワクワクするよ。 | ||
+ | |translation = 1700. Look at the sunset Admiral! It's almost night! Night time! I'm getting fired up, I can't wait. | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 夜!ヒトハチマルマル!ついに来たね、夜の時間が。そう、まず腹ごしだいだ。川内お手製の夜ご飯、食べていいよ! | ||
+ | |translation = It's night! 1800! It's finally night time. Yup, first we have to fill our stomachs. You can eat this meal I made myself! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 夜!ヒトキュウマルマル!提督、お腹もいっぱい?よし!じゃあ、皆行くよ!三水戦、全艦抜錨! | ||
+ | |translation = It's night! 1900! Are you full Admiral? Alright! Now, let's go everyone! DesRon3, all ships set sail! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-1900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = 夜だよ、夜!フタマルマルマル。全艦両舷高速。夜戦海海域え向かうよ。ほかんの艦隊もどんどんお出で! | ||
+ | |translation = It's really night now! 2000. All ships full spead ahead, let's head to the night battle area. Other fleets, hurry up and follow us too! | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-2000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 夜戦の時間だよ。フタヒトマルマル。夜だよ、夜!何とでも言うけどさ、夜はいいよね。夜はさ!? | ||
+ | |translation = It's time for night battle. 2100. It's really night now! No matter what anyone says, nights are great. Am I right? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-2100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = よ〜る〜。フタヒトマルマル。いいね、いいね、夜戦だね〜え?戻れって?何で何で、何でよ!? | ||
+ | |translation = It's~ night~. 2200. Night battles sure are great~ Eh? Go back? What why!? | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-2200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。戻ったけどさ・・・提督なんでよ?え、母港に私いってほしい?仕方ないは・・・夜戦・・・ | ||
+ | |translation = 2300. We're back now but... why Admiral? Eh, you want me in port? Can't be helped then... night battles... | ||
+ | |audio = SendaiKaiNi-2300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Sendai}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Sendai}} |
Revision as of 11:42, 23 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Sendai has arrived. Please leave the night battle to me.[1] |
川内、参上。夜戦なら任せておいて | |
Library Play |
I am the culmination of the 5500-ton light cruisers, the Sendai-class. I'll fully teach you the appeal of a mature light cruiser.
Of course, it'll be with a night battle![2] |
5500トン級の軽巡洋艦の最終タイプ、それが私、川内型よ。熟成された軽巡の魅力、たっぷり教えてあげるから。 もちろん、夜戦でね! | |
Secretary 1 Play |
What? A night battle?[3] |
なに?夜戦? | |
Secretary 2 Play |
Nighttime is great, isn't it? Yup. |
夜はいいよね。夜はさ | |
Secretary 3 Play |
Come on, don't be so impatient. The night is long, you know? |
まあそう焦んないでよ。夜は長いよ? | |
Secretary 3 Play |
Admiral, thanks for the hard work. You're tired from the constant night battles, right? Yeah, I understand! |
提督、おつかれさま。いっつも夜戦ばっかだと疲れるよね。うん、分かるよ! | |
Secretary Idle Play |
Hm? I-It's not like I'm getting bored or anything, because I'm not! Really! |
ん?べ、別に退屈とかしてないし、してないんだから!本当よ? | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, thanks for the hard work. You're tired from the constant night battles, right? Yeah, I understand! |
提督、おつかれさま。いっつも夜戦ばっかだと疲れるよね。うん、分かるよ! | |
Secretary (Married) Play |
The night is great, yup. Ah! You're also pretty good, Admiral ♡ Tonight, shall we...night battle? |
夜はいいよね、夜はさ。あ!提督もなかなかイイよ♡ 今夜は一緒に夜戦…しよ? | |
Wedding Play |
Admiral, what's up? You're all red… O~ho, you wanna have a night battle with me? |
提督、どうしたの?そんなに赤くなって...はっは~ん、さては私と夜戦したいんだな? | |
Player's Score Play |
It looks like there's a letter for you? |
提督に連絡があるみたいよ? | |
Joining the Fleet Play |
Sendai, torpedo squadron, sortieing! |
川内、水雷戦隊出撃します! | |
Joining the Fleet Play |
Sendai, DesRon3, sortieing! |
川内、三水戦、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
You're going to make me stronger? Thanks![4] |
強化してくれるの?ありがとう | |
Equipment 1 Play |
Isn't this nice! It fits me perfectly! Thanks Admiral. |
いいじゃーん!私にぴったり!提督、ありがとう。 | |
Equipment 2 Play |
With this, I can go hard at night battles again. |
これで、またバリバリ夜戦ができるね | |
Equipment 3 [5] Play |
Hurry, let's night battle~! |
早く、夜戦~! | |
Supply Play |
You're going to make me stronger? Thanks! |
強化してくれるの?ありがとう | |
Supply Play |
Supplies are important for night battles right. |
夜戦には補給が必要だよね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Morning, huh... I'm going to rest for a little while. |
朝、か……。少し、休んでくるね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
As expected, I'm dead tired... I'll just head into the docks for a bit, okay? |
流石にへとへと……ちょっと、ドック入りするね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
*whew*, I worked hard. I'm going to clean up the sweat from night battle a little alright? |
ふあ、頑張った。ちょっと夜戦の汗落としてくるね? | |
Construction Play |
A new ship has arrived. |
新しい艦が参加しましたね | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. I wonder how the results are? |
艦隊が帰投したね。戦果はどうかな? | |
Returning from Sortie Play |
DesRon3 has returned to port. |
三水戦帰投したよ。 | |
Starting a Sortie Play |
You must night battle, okay? Promise? |
絶対夜戦してよね?約束よ? | |
Starting a Battle Play |
Naval battle, ready! Goooo! |
砲雷撃戦、用意!てーっ! | |
Starting a Battle Play |
Now, let's get started. Ready, aim... fire! |
さあ、仕掛けるよ。よい・・・って! | |
Attack Play |
Charge! |
突撃よ! | |
Night Battle Play |
Finally! My long-awaited night battle! |
やったぁ!待ちに待った夜戦だぁ! | |
Attack (Night Battle) Play |
Now, night battle with me! |
さあ、私と夜戦しよ! | |
MVP Play |
This is the expected outcome. It's fine, it's fine. You don't need to praise me so much. |
当然の結果ね。いいのいいの。そんなに褒めなくっても | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaa! |
ひゃぁっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Now you've done it! |
やったな! | |
Major Damage Play |
Kyaa! |
ふぁぁぁあぁ! | |
Major Damage Play |
Even with my flesh torn off, I'll fight with just my bones! |
肉を切らせて、骨は立つから! | |
Sunk Play |
I wanted to... go wild... at night some more.... [6] |
もっと…夜戦で…暴れたかったなぁ… |
- ↑ Of the 4 battles that Sendai participated in, 3 were at night.
- ↑ The Sendai-class was the last completed prior to the start of WWII.
- ↑ IJN destroyer teams were trained to spot the enemy with the naked eye at night and perform preemptive strikes.
- ↑ Sendai was the only Sendai-class to not get oxygen torpedoes.
- ↑ Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ (暴れた - act violently)
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
The night is nice right? It's now midnight. Want to... night battle? |
夜はいいよね?ちょうどうは深夜霊時。夜戦・・・する? | |
01:00 Play |
It's night! 0100! Ehehe~ Isn't the night nice? |
夜!マルヒトマルマル!えへへ〜いいよね夜は? | |
02:00 Play |
It's night! 0200! *whew*~ The night is still long Admiral. I won't let you sleep yet alright? Come on, let's night battle! |
夜!マルフタマルマル!ふう〜提督、夜は長いよ。まだまだ寝かせないからね?ほら、夜戦夜戦! | |
03:00 Play |
It's night! 0300! Ah, you're asleep Admiral! Hey! |
夜!マルサンマルマル!あ、提督寝てる!コラ! | |
04:00 Play |
It's still night! It's still night you know! |
まだまだ夜!マルヨンマルマル!まだ夜だからね! | |
05:00 Play |
It's night... no it's morning... 0500... It's morning... |
夜・・・朝醸し得ない・・・マルゴマルマル・・・朝か・・・ | |
06:00 Play |
0600... It's already... morning...*yawn*... morning huh... |
マルロクマルマル・・・朝だよ・・・朝・・・ふええ〜・・・朝か・・・ | |
07:00 Play |
0700... *yawn*...I'm kind of sleepy. Can I go to sleep Admiral? Ok? Yup, goodnight... |
マルナナマルマル・・・ふええ・・・なんか眠い。提督、私寝ていいかな?そう?うん、おやすみ・・・ | |
08:00 Play |
Ngh...08...Wh-what? Don't bother me Jintsuu... 00... Ngh... *sleeping sounds*... |
ん・・・マルハチ・・・ん、なんだよ?神通起こすなって・・・マルマル・・・ん・・・ふあはあふあ・・・ | |
09:00 Play |
*sleeping sounds*... I told you not to bother me Jintsuu... I'm still shleepin... 09... |
ふあはあ・・・だから神通やめろうって・・・まだ眠いにゃから・・・マルキュウ・・・ | |
10:00 Play |
*sleeping sounds*... Urgh... that hurts! What was that for Jintsuu!? I-it's you admiral? wake me up more gently! Eh? It's already 10am!? |
ふあはあ・・・うぐ・・・いて!何するんだ神通!?て、提督か?優しい起こしてよ!絵?もう10時!? | |
11:00 Play |
Then it can't be helped, I better get to work. Ummm, it looks like it's now 1100. *yawn*~ |
じゃあ仕方ない、そろそろ仕事しますか。えっと、今は、ヒトヒトマルマルみたい。ふあああ〜 | |
12:00 Play |
It's 1200 Admiral. That's right, since I skipped breakfast... Shall I make lunch? |
ヒトフタマルマルだよ、提督。そうね、朝はスキップしちゃったし・・・昼は私作ろうか? | |
13:00 Play |
1300! Lunch is ready! Well, how is it? My feminine prowress is surprisingly high right? So, can we have a night battle tonight? |
ヒトサンマルマル!お昼できた!どうようどう?以外で私女子力高いよね?じゃ今夜は夜戦しよう? | |
14:00 Play |
140... Oh, everyone from DesRon3 is here? Right then, shall we have an exercise to prepare for night battle? |
ヒトヨンマ・・・お、三水戦の皆集まってるよね?よし、夜戦に備えて、演習しときますか? | |
15:00 Play |
1500. Eh, can you really have night battle exercises in the day you say? Of course you can! First, you blindfold yourself like this... eh? |
ヒトゴマルマル。え、昼に夜戦演習できるかって?できるよ!まずこうやって目隠しおしてね・・・え? | |
16:00 Play |
1600. Alright, it's almost night! Are you ready for night battle everyone? You're all fully resupplied too right? |
ヒトロクマルマル。よし、もうすぐ夜だ!皆、夜戦の良いはいい?補給もバッチリかな? | |
17:00 Play |
1700. Look at the sunset Admiral! It's almost night! Night time! I'm getting fired up, I can't wait. |
ヒトナナマルマル。提督、ほら夕日!もうすぐ夜だ!夜だよ、夜!まちどうしね、ワクワクするよ。 | |
18:00 Play |
It's night! 1800! It's finally night time. Yup, first we have to fill our stomachs. You can eat this meal I made myself! |
夜!ヒトハチマルマル!ついに来たね、夜の時間が。そう、まず腹ごしだいだ。川内お手製の夜ご飯、食べていいよ! | |
19:00 Play |
It's night! 1900! Are you full Admiral? Alright! Now, let's go everyone! DesRon3, all ships set sail! |
夜!ヒトキュウマルマル!提督、お腹もいっぱい?よし!じゃあ、皆行くよ!三水戦、全艦抜錨! | |
20:00 Play |
It's really night now! 2000. All ships full spead ahead, let's head to the night battle area. Other fleets, hurry up and follow us too! |
夜だよ、夜!フタマルマルマル。全艦両舷高速。夜戦海海域え向かうよ。ほかんの艦隊もどんどんお出で! | |
21:00 Play |
It's time for night battle. 2100. It's really night now! No matter what anyone says, nights are great. Am I right? |
夜戦の時間だよ。フタヒトマルマル。夜だよ、夜!何とでも言うけどさ、夜はいいよね。夜はさ!? | |
22:00 Play |
It's~ night~. 2200. Night battles sure are great~ Eh? Go back? What why!? |
よ〜る〜。フタヒトマルマル。いいね、いいね、夜戦だね〜え?戻れって?何で何で、何でよ!? | |
23:00 Play |
2300. We're back now but... why Admiral? Eh, you want me in port? Can't be helped then... night battles... |
フタサンマルマル。戻ったけどさ・・・提督なんでよ?え、母港に私いってほしい?仕方ないは・・・夜戦・・・ |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Sendai | Rare | CL | 046 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk on 3 November 1943 by United States Navy cruisers at the Battle of Empress Augusta Bay 06°10′S 154°20′E.
- Received her Kai Ni on 20/06/2014, together with Ayanami
- Sendai loves night battles.
- Sendai is required for Quest A14.