- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Makigumo"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=134a}} | {{KanmusuInfo|ID=134a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります! |
− | | | + | |translation = I'm the Yuugumo-class destroyer, Makigumo. I'll follow Yuugumo-neesan's example and do my best! |
− | + | |audio = Makigumo-Introduction.ogg | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 夕雲型駆逐艦二番艦、巻雲です。 | ||
+ | ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし… | ||
+ | って、秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの? | ||
+ | |translation = I'm the 2nd ship of the Yuugumo-class destroyers, Makigumo. | ||
+ | To deal with the Hornet... I was told to "capture her if the situation permits"... but it was pretty much impossible...<ref>She and Akigumo were ordered to capture the drifting Hornet after she was disabled at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Santa_Cruz_Islands Battle of the Santa Cruz Islands.</ref> | ||
+ | And Akigumo was just standing there pointing at me and laughing. Seriously, what is her problem?<ref>Instead of attempting to tow a 20,000 ton carrier with two 2,500 ton destroyers, Akigumo opted to just scuttle the ship and opened fire.</ref> | ||
+ | |audio = Makigumo-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = 司令官様、巻雲はいつでも万全の態勢で…あれぇ~?服のサイズが大きいよぉ。 | ||
+ | |translation = I'm always at total readiness, Commander... Huh~? My clothes are too big~ | ||
+ | |audio = Makigumo-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 司令官様、巻雲、お役に立ちますよぉ? | ||
+ | |translation = Am I being helpful, Commander? | ||
+ | |audio = Makigumo-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = はわわわわぅ!?夕雲姉さんしかさわっちゃダメなんですよぉ! | ||
+ | |translation = Hawawawa~!? Only Yuugumo-neesan is allowed to touch me~! | ||
+ | |audio = Makigumo-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = じぃ…私は画面から、いつも司令官様を見ています。じぃ… | ||
+ | |translation = *stare*... I'm always watching you through the screen, Commander. *stare*...<ref>じぃー is the onomatopoeia for staring intently.</ref> | ||
+ | |audio = Makigumo-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令官様、がんばって!巻雲もがんばります! | ||
+ | |translation = Do your best, Commander! I'll do my best too! | ||
+ | |audio = Makigumo-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 司令官様、がんばって!巻雲も一生懸命がんばります!夕雲姉さんにだって負けません!無理だけど…気持ちは負けません!ほんとです! | ||
+ | |translation = Do your best, Commander! I'll do my very best too! I won't even lose out to Yuugumo-neesan! That's probably impossible... But I won't lose in attitude! I'm serious! | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Secretary_Married.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 司令官様、今日はとってもゆっくりさせてもらえて、ありがとうございました。巻雲も、もうそろそろ夕雲姉さんから卒業しなくちゃいけないのかな。良いの? | ||
+ | |translation = Thank you very much for letting me take my time today, Commander. I wonder if I should be moving on from Yuugumo-neesan soon. Can I?<ref>She means she should stop depending on Yuugumo and start depending on you.</ref> | ||
+ | |audio = Makigumo-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 司令官さまにご報告です! | ||
+ | |translation = It's a report for you, Commander! | ||
+ | |audio = Makigumo-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 巻雲の出番ですね、がんばります! | ||
+ | |translation = It's my turn huh, I'll do my best! | ||
+ | |audio = Makigumo-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ふふ~ん、私の新武装、どうでしょう。 | ||
+ | |translation = Fufun~ how are my new amanents? | ||
+ | |audio = Makigumo-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 巻雲、強くなりたいです! | ||
+ | |translation = I want to get stronger! | ||
+ | |audio = Makigumo-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = お役立ちです。 | ||
+ | |translation = This is useful. | ||
+ | |audio = Makigumo-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = もう食べられないかも〜 | ||
+ | |translation = I don't think I can eat any more~ | ||
+ | |audio = Makigumo-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = うわーん、直してくださーい。 | ||
+ | |translation = Waaah, please repair me. | ||
+ | |audio = Makigumo-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 巻雲、派手にやられてしまいました…もっとがんばらなきゃ… | ||
+ | |translation = I got totally beaten up... I need to work harder... | ||
+ | |audio = Makigumo-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間が誕生しましたよ。 | ||
+ | |translation = A new comrade has been born. | ||
+ | |audio = Makigumo-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が戻ってきたよぉ? | ||
+ | |translation = The fleet has returned you know? | ||
+ | |audio = Makigumo-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 夕雲姉さん、見ていてください。 | ||
+ | |translation = Please watch me, Yuugumo-neesan. | ||
+ | |audio = Makigumo-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 秋雲よりはちゃんとやりますって! | ||
+ | |translation = I can do better than Akigumo! | ||
+ | |audio = Makigumo-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = へやぁー!ど真ん中命中させますっ! | ||
+ | |translation = Yaaaah! I'm going to hit you dead on! | ||
+ | |audio = Makigumo-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 処分雷撃より、敵艦を討つことが本途です! | ||
+ | |translation = I'd like to attack enemy ships for real instead of scuttling ships with torpedoes!<ref>She and Akigumo scuttled the Hornet with torpedoes when Akigumo's gunfire didn't work.</ref> | ||
+ | |audio = Makigumo-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します! | ||
+ | |translation = Watch this, Yuugumo-neesan! I'm charging in! | ||
+ | |audio = Makigumo-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 司令官様、夕雲姉さん!私、やりました! | ||
+ | |translation = Commander, Yuugumo-neesan! I did it! | ||
+ | |audio = Makigumo-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ひゃわぁ!?船尾に被弾! | ||
+ | |translation = Hyaah!? I got hit in the stern!<ref>She struck a mine with her stern and sunk.</ref> | ||
+ | |audio = Makigumo-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = うわーん、今日はいけると思ってたのにぃ〜 | ||
+ | |translation = Waaah, I thought I could do it today. | ||
+ | |audio = Makigumo-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = はわわわわ…こんな時に探照灯つけるなんて!秋雲のばかぁ! | ||
+ | |translation = Hawawawa... Turning on a searchlight at a time like this! Akigumo you idiot! | ||
+ | |audio = Makigumo-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 夕雲姉さん、私はもう動けないから置いて行って。巻雲の最後のわがまま…雷撃処分…夕雲姉さんになら… | ||
+ | |translation = I can't move anymore so leave me behind, Yuugumo-neesan. I have one last selfish request... can you... be the one to scuttle me...<ref>Yuugumo scuttled Makigumo with torpedoes after rescuing her survivors.</ref> | ||
+ | |audio = Makigumo-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | ===Hourlies=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 零時、深夜零時ですよぉ? |
− | | | + | |translation = Midnight, it's 12am you know? |
− | | | + | |audio = MakigumoKai-Hourly_0000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ! |
− | + | |translation = Hawawawawa, It's already 1am! | |
− | | | + | |audio = MakigumoKai-Hourly_0100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | + | |origin = 深夜2時…巻雲限界だよぉ~ | |
− | | | + | |translation = 2am... I'm reached my limits~ |
− | | | + | |audio = MakigumoKai-Hourly_0200.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | + | |origin = 午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー… | |
− | | | + | |translation = 3am. KanColle won't be going anywhere, so get some sleep, Commander~ |
− | | | + | |audio = MakigumoKai-Hourly_0300.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = よ…4時… …ぷはっ… ぅう~ん… | ||
+ | |translation = F...4 o'clock... *sleeping... sounds*... | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_0400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = 5~…時~……んぅ~…む… | ||
+ | |translation = 5~... O'clock... *sleeping... sounds*... | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_0500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = ろ…ろ……わ!ごめんなさい寝てません~ | ||
+ | |translation = Si... si... Wah! Sorry, I'm wasn't sleeping~ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_0600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = 7時~…むにゃ…夕雲ねえさ~ん | ||
+ | |translation = 7 o'clock~... *mumble*... Yuugumo-neesan~ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_0700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = 8…時?うわあぁ!?寝落ちしちゃったぁ! | ||
+ | |translation = 8... o'clock? Whooaaa!? I fell asleep! | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_0800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = 9時です!本日も一日よろしくです!ビシッ | ||
+ | |translation = It's 9 o'clock! Please take care of me today too! *salutes*<ref>ビシッ is the onomatopaedia for doing something sharply and is also used as a sound effect for salutes.</ref> | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_0900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = 10時になりましたぁ。今日の演習相手はどんな人かなぁ? | ||
+ | |translation = It's now 10 o'clock. I wonder what kind of person our exercise opponent today is. | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = 11時です!司令官様の今日のお昼はなぁに? | ||
+ | |translation = It's 11 o'clock! What do you want for lunch today, Commander? | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = 12時。天気のいい日はぁ、甲板でお昼もいいですよねぇ♪ | ||
+ | |translation = 12 o'clock. It's nice to have lunch up on deck on such a nice day~♪ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = 午後1時。こうして司令官様とぽ~っとしてると、なんか落ち着くな~ | ||
+ | |translation = 1pm. It's somehow relaxing to just daydream here with you, Commander~ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = 午後2時。司令官様ぁ、特訓しよう、特訓! | ||
+ | |translation = 2pm. Let's go for intensive training, Commander! Come on! | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1400.ogg | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = 午後3時。はっ!忘れてた!金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ! | ||
+ | |translation = 3pm. Haa! I forgot! I was invited to Kongou-san's tea party! | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = 午後4時。まぁー、司令官様と一緒だから、いっかなぁ? ティーパーティー行かなくても? | ||
+ | |translation = 4pm. Oh well, I guess it's fine being together with you, Commander? Even if I don't go to the tea party? | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 夕方5時で~す、日が落ちますね~。 | ||
+ | |translation = It's 5pm. The sun is setting~ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 午後6時になりましたぁ~。 | ||
+ | |translation = It's now 6pm~ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 夜7時。司令官様、ご飯を所望します! | ||
+ | |translation = 7pm. I want some food, Commander! | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = 夜8時です。司令官様、あのー あの~ お風呂とか…入ってもいい? | ||
+ | |translation = It's 8pm. Uh, ummm, can I go take... a bath, Commander? | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 9時です。お風呂お先に頂きましたぁ…あれ? メガネメガネぇ~ | ||
+ | |translation = It's 9pm. I'll go take a bath first... Huh? Glasses, glasses... | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = 夜10時です。司令官様?調子はいかがですか? | ||
+ | |translation = It's 10pm. Commander? Are you feeling alright? | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = 11時です。司令官様ぁ、巻雲眠くなってきましたよぉ。 | ||
+ | |translation = It's 11pm. I'm getting sleepy, Commander~ | ||
+ | |audio = MakigumoKai-Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 01:36, 26 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Yuugumo-class destroyer, Makigumo. I'll follow Yuugumo-neesan's example and do my best! |
夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります! | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Yuugumo-class destroyers, Makigumo.
To deal with the Hornet... I was told to "capture her if the situation permits"... but it was pretty much impossible...[1] And Akigumo was just standing there pointing at me and laughing. Seriously, what is her problem?[2] |
夕雲型駆逐艦二番艦、巻雲です。
ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし… って、秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの? | |
Secretary 1 Play |
I'm always at total readiness, Commander... Huh~? My clothes are too big~ |
司令官様、巻雲はいつでも万全の態勢で…あれぇ~?服のサイズが大きいよぉ。 | |
Secretary 2 Play |
Am I being helpful, Commander? |
司令官様、巻雲、お役に立ちますよぉ? | |
Secretary 3 Play |
Hawawawa~!? Only Yuugumo-neesan is allowed to touch me~! |
はわわわわぅ!?夕雲姉さんしかさわっちゃダメなんですよぉ! | |
Secretary Idle Play |
*stare*... I'm always watching you through the screen, Commander. *stare*...[3] |
じぃ…私は画面から、いつも司令官様を見ています。じぃ… | |
Secretary (Married) Play |
Do your best, Commander! I'll do my best too! |
司令官様、がんばって!巻雲もがんばります! | |
Secretary (Married) Play |
Do your best, Commander! I'll do my very best too! I won't even lose out to Yuugumo-neesan! That's probably impossible... But I won't lose in attitude! I'm serious! |
司令官様、がんばって!巻雲も一生懸命がんばります!夕雲姉さんにだって負けません!無理だけど…気持ちは負けません!ほんとです! | |
Wedding Play |
Thank you very much for letting me take my time today, Commander. I wonder if I should be moving on from Yuugumo-neesan soon. Can I?[4] |
司令官様、今日はとってもゆっくりさせてもらえて、ありがとうございました。巻雲も、もうそろそろ夕雲姉さんから卒業しなくちゃいけないのかな。良いの? | |
Player's Score Play |
It's a report for you, Commander! |
司令官さまにご報告です! | |
Joining the Fleet Play |
It's my turn huh, I'll do my best! |
巻雲の出番ですね、がんばります! | |
Equipment 1 Play |
Fufun~ how are my new amanents? |
ふふ~ん、私の新武装、どうでしょう。 | |
Equipment 2 Play |
I want to get stronger! |
巻雲、強くなりたいです! | |
Equipment 3[5] Play |
This is useful. |
お役立ちです。 | |
Supply Play |
I don't think I can eat any more~ |
もう食べられないかも〜 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Waaah, please repair me. |
うわーん、直してくださーい。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I got totally beaten up... I need to work harder... |
巻雲、派手にやられてしまいました…もっとがんばらなきゃ… | |
Construction Play |
A new comrade has been born. |
新しい仲間が誕生しましたよ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned you know? |
艦隊が戻ってきたよぉ? | |
Starting a Sortie Play |
Please watch me, Yuugumo-neesan. |
夕雲姉さん、見ていてください。 | |
Starting a Battle Play |
I can do better than Akigumo! |
秋雲よりはちゃんとやりますって! | |
Attack Play |
Yaaaah! I'm going to hit you dead on! |
へやぁー!ど真ん中命中させますっ! | |
Night Battle Attack Play |
I'd like to attack enemy ships for real instead of scuttling ships with torpedoes![6] |
処分雷撃より、敵艦を討つことが本途です! | |
Night Battle Play |
Watch this, Yuugumo-neesan! I'm charging in! |
夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します! | |
MVP Play |
Commander, Yuugumo-neesan! I did it! |
司令官様、夕雲姉さん!私、やりました! | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaah!? I got hit in the stern![7] |
ひゃわぁ!?船尾に被弾! | |
Minor Damage 2 Play |
Waaah, I thought I could do it today. |
うわーん、今日はいけると思ってたのにぃ〜 | |
Major Damage Play |
Hawawawa... Turning on a searchlight at a time like this! Akigumo you idiot! |
はわわわわ…こんな時に探照灯つけるなんて!秋雲のばかぁ! | |
Sunk Play |
I can't move anymore so leave me behind, Yuugumo-neesan. I have one last selfish request... can you... be the one to scuttle me...[8] |
夕雲姉さん、私はもう動けないから置いて行って。巻雲の最後のわがまま…雷撃処分…夕雲姉さんになら… |
- ↑ She and Akigumo were ordered to capture the drifting Hornet after she was disabled at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Santa_Cruz_Islands Battle of the Santa Cruz Islands.
- ↑ Instead of attempting to tow a 20,000 ton carrier with two 2,500 ton destroyers, Akigumo opted to just scuttle the ship and opened fire.
- ↑ じぃー is the onomatopoeia for staring intently.
- ↑ She means she should stop depending on Yuugumo and start depending on you.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She and Akigumo scuttled the Hornet with torpedoes when Akigumo's gunfire didn't work.
- ↑ She struck a mine with her stern and sunk.
- ↑ Yuugumo scuttled Makigumo with torpedoes after rescuing her survivors.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Midnight, it's 12am you know? |
零時、深夜零時ですよぉ? | |
01:00 Play |
Hawawawawa, It's already 1am! |
はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ! | |
02:00 Play |
2am... I'm reached my limits~ |
深夜2時…巻雲限界だよぉ~ | |
03:00 Play |
3am. KanColle won't be going anywhere, so get some sleep, Commander~ |
午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー… | |
04:00 Play |
F...4 o'clock... *sleeping... sounds*... |
よ…4時… …ぷはっ… ぅう~ん… | |
05:00 Play |
5~... O'clock... *sleeping... sounds*... |
5~…時~……んぅ~…む… | |
06:00 Play |
Si... si... Wah! Sorry, I'm wasn't sleeping~ |
ろ…ろ……わ!ごめんなさい寝てません~ | |
07:00 Play |
7 o'clock~... *mumble*... Yuugumo-neesan~ |
7時~…むにゃ…夕雲ねえさ~ん | |
08:00 Play |
8... o'clock? Whooaaa!? I fell asleep! |
8…時?うわあぁ!?寝落ちしちゃったぁ! | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock! Please take care of me today too! *salutes*[1] |
9時です!本日も一日よろしくです!ビシッ | |
10:00 Play |
It's now 10 o'clock. I wonder what kind of person our exercise opponent today is. |
10時になりましたぁ。今日の演習相手はどんな人かなぁ? | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock! What do you want for lunch today, Commander? |
11時です!司令官様の今日のお昼はなぁに? | |
12:00 Play |
12 o'clock. It's nice to have lunch up on deck on such a nice day~♪ |
12時。天気のいい日はぁ、甲板でお昼もいいですよねぇ♪ | |
13:00 Play |
1pm. It's somehow relaxing to just daydream here with you, Commander~ |
午後1時。こうして司令官様とぽ~っとしてると、なんか落ち着くな~ | |
14:00 Play |
2pm. Let's go for intensive training, Commander! Come on! |
午後2時。司令官様ぁ、特訓しよう、特訓! | |
15:00 Play |
3pm. Haa! I forgot! I was invited to Kongou-san's tea party! |
午後3時。はっ!忘れてた!金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ! | |
16:00 Play |
4pm. Oh well, I guess it's fine being together with you, Commander? Even if I don't go to the tea party? |
午後4時。まぁー、司令官様と一緒だから、いっかなぁ? ティーパーティー行かなくても? | |
17:00 Play |
It's 5pm. The sun is setting~ |
夕方5時で~す、日が落ちますね~。 | |
18:00 Play |
It's now 6pm~ |
午後6時になりましたぁ~。 | |
19:00 Play |
7pm. I want some food, Commander! |
夜7時。司令官様、ご飯を所望します! | |
20:00 Play |
It's 8pm. Uh, ummm, can I go take... a bath, Commander? |
夜8時です。司令官様、あのー あの~ お風呂とか…入ってもいい? | |
21:00 Play |
It's 9pm. I'll go take a bath first... Huh? Glasses, glasses... |
9時です。お風呂お先に頂きましたぁ…あれ? メガネメガネぇ~ | |
22:00 Play |
It's 10pm. Commander? Are you feeling alright? |
夜10時です。司令官様?調子はいかがですか? | |
23:00 Play |
It's 11pm. I'm getting sleepy, Commander~ |
11時です。司令官様ぁ、巻雲眠くなってきましたよぉ。 |
- ↑ ビシッ is the onomatopaedia for doing something sharply and is also used as a sound effect for salutes.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Makigumo | Rare | DD | 134 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Character
Seiyuu: Taketatsu Ayana
Artist: Fujikawa (藤川)
Trivia
Scuttled, 1 February 1943.
- Her 25mm double is similar to the captured emplacement in Guam 1944 (With its missing muzzle and gun sight) (photographed by the US military).
- Her name means "Cirrus cloud".
- Easiest way to stock up type 3 sonars as she is fairly common among the silver background DDs.