• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Makigumo"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=134a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=134a}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります
+
{{ShipquoteKai
| EN1=Yuugumo-class destroyer, I am Makigumo. Following Yuugumo-neesan's example, I'll do my best!
+
|scenario = Introduction
| Note1=
+
|origin = 夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります!
| Library=夕雲型駆逐艦二番艦、巻雲です。ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし…って、秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの?
+
|translation = I'm the Yuugumo-class destroyer, Makigumo. I'll follow Yuugumo-neesan's example and do my best!
| EN0= I'm Makigumo, second ship of the Yuugumo-class Destroyers. While cleaning up after the Hornet, 'situation permitting, tow and capture it'... they said, but that was pretty much impossible... and now Akigumo's pointing and laughing at me. Seriously, what the heck?
+
|audio = Makigumo-Introduction.ogg
| Note0=A 2500-ton destroyer towing a damaged 20,000 ton Aircraft carrier wasn't going to happen.
 
| 秘書クリック会話①=司令官さま~。巻雲、お役に立ちますよ~?
 
| EN2=Commander-sama~ Makigumo, is she useful~?
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=司令官さま~。巻雲はいつでも万全の態勢で・・・あれ~?服のサイズがおっきいよ~
 
| EN3=Commander-sama~. Makigumo always has perfect posture. Hey~? My clothes are too big~
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=はわわわわ、夕雲姉さんしか触っちゃ駄目なんですよぉ!
 
| EN4=Hawawawawa, nobody but Yuugumo-neesan is allowed to touch me~!
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=じぃー…私は画面から、いつも司令官様を見ています。じぃー…
 
| EN4a=……I'm always looking at Commander-sama from the screen.
 
| Note4a=じぃー is sn onomatopoeia that expresses the state someone stares something eagerly.
 
| 戦績表示時=司令官さまにご報告です!
 
| EN5=Report for Commander-sama!
 
| Note5=
 
| 編成選択時=巻雲の出番ですね、頑張ります!
 
| EN6=It's Makigumo's turn, I'll do my best!
 
| Note6=
 
| 装備時①=ふふーん! わたしの新武装、どうでしょう?
 
| EN7=Hmmhmmm! My new armament, how is it?
 
| Note7=
 
| 装備時②=巻雲、強くなりたいです!
 
| EN8=Makigumo, wants to get stronger!
 
| Note8=
 
| 装備時③=お役立ちです!
 
| EN9=How useful!
 
| Note9=
 
| 補給時=もう食べられないかも~
 
| EN24=I can't eat anymore~
 
| Note24=
 
| EN10=*cries* Please fix me~
 
| Note10=
 
| EN11=Makigumo, you can really see her damage...  I'll have to work harder!
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい仲間が誕生しましたよ!
 
| EN12=A new friend has been born!
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたよ!?
 
| EN13=The fleet's back!?
 
| Note13=
 
| 出撃時=夕雲姉さん、見ていてください!
 
| EN14=Yuugumo-neesan, please watch me!
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=秋雲よりはちゃんとやりますって!
 
| EN15=I'll do more than Akigumo!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=へやぁ~!どまんなか、命中させます!
 
| EN16=Heyaaa~ Right in the middle, I'll hit it!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=処分雷撃より、敵艦を撃つことがほんとです!
 
| EN17=More than scuttling, I want to shoot at the enemy!
 
| Note17=(Makigumo, along with Akigumo, scuttled the abandoned Hornet. She didn't sink anything else...)
 
| 夜戦攻撃時=夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します!
 
| EN18=Yuugumo-neesan, watch this! Makigumo, attacking!
 
| Note18=
 
| MVP時=司令官さま!夕雲姉さん!私やりました!
 
| EN19=Commander-sama! Yuugumo-neesan! I did it!
 
| Note19=
 
| EN20=Fuyaaa, a hit on the stern!
 
| Note20=(Makigumo sunk from a mine strike at the stern)
 
| EN21=Fuwaaaaan, even though I thought I could do it today~!
 
| Note21=
 
| EN22=Fuwaaaaan, turning on the searchlight at a time like this! Akigumo, you idiot!
 
| Note22=Akigumo turned her searchlight on to confirm the sinking of USS Hornet while scuttling her with Makigumo.
 
| 撃沈時(反転)=夕雲姉さん、私はもう動けないから、置いていって。巻雲の最後のわがまま、雷撃処分、夕雲姉さんになら…
 
| EN23=Yuugumo-neesan, I can't move anymore, please leave me. My final selfish request...the one to scuttle me, should be you...
 
| Note23=...and she did.
 
|Married = 司令官様、がんばって!巻雲もがんばります!
 
|EN25 = Commander-sama, do your be~st! Makigumo will too!
 
|Wedding = 司令官様、今日はとってもゆっくりさせてもらえて、ありがとうございました。巻雲も、もうそろそろ夕雲姉さんから卒業しなくちゃいけないのかな。良いの?
 
|EN26 = Commander-sama, thank you very much for letting me take my time today.  Makigumo too, has to graduate from Yuugumo-neesan some time. Is that okay?|ドック入り(小破以下) = うわーん、直してくださーい
 
|ドック入り(中破以上) = 巻雲、派手にやられてしまいました…もっとがんばらなきゃ…
 
|小破① = ひゃわぁ!?船尾に被弾!
 
|小破② = うわーん、今日はいけると思ってたのにぃ
 
|中破 = はわわわわ…こんな時に探照灯つけるなんて!秋雲のばかぁ!
 
|Clip1 = {{Audio|file=Makigumo-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=Makigumo-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=Makigumo-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=Makigumo-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=Makigumo-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=Makigumo-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Makigumo-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=Makigumo-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=Makigumo-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=Makigumo-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=Makigumo-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=Makigumo-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Makigumo-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Makigumo-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Makigumo-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Makigumo-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Makigumo-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Makigumo-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Makigumo-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Makigumo-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Makigumo-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Makigumo-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Makigumo-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Makigumo-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=Makigumo-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=Makigumo-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Makigumo-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Makigumo-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 夕雲型駆逐艦二番艦、巻雲です。
 +
ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし…
 +
って、秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの?
 +
|translation = I'm the 2nd ship of the Yuugumo-class destroyers, Makigumo.
 +
To deal with the Hornet... I was told to "capture her if the situation permits"... but it was pretty much impossible...<ref>She and Akigumo were ordered to capture the drifting Hornet after she was disabled at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Santa_Cruz_Islands Battle of the Santa Cruz Islands.</ref>
 +
And Akigumo was just standing there pointing at me and laughing. Seriously, what is her problem?<ref>Instead of attempting to tow a 20,000 ton carrier with two 2,500 ton destroyers, Akigumo opted to just scuttle the ship and opened fire.</ref>
 +
|audio = Makigumo-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 司令官様、巻雲はいつでも万全の態勢で…あれぇ~?服のサイズが大きいよぉ。
 +
|translation = I'm always at total readiness, Commander... Huh~? My clothes are too big~
 +
|audio = Makigumo-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 司令官様、巻雲、お役に立ちますよぉ?
 +
|translation = Am I being helpful, Commander?
 +
|audio = Makigumo-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = はわわわわぅ!?夕雲姉さんしかさわっちゃダメなんですよぉ!
 +
|translation = Hawawawa~!? Only Yuugumo-neesan is allowed to touch me~!
 +
|audio = Makigumo-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = じぃ…私は画面から、いつも司令官様を見ています。じぃ…
 +
|translation = *stare*... I'm always watching you through the screen, Commander. *stare*...<ref>じぃー is the onomatopoeia for staring intently.</ref>
 +
|audio = Makigumo-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 司令官様、がんばって!巻雲もがんばります!
 +
|translation = Do your best, Commander! I'll do my best too!
 +
|audio = Makigumo-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 司令官様、がんばって!巻雲も一生懸命がんばります!夕雲姉さんにだって負けません!無理だけど…気持ちは負けません!ほんとです!
 +
|translation = Do your best, Commander! I'll do my very best too! I won't even lose out to Yuugumo-neesan! That's probably impossible... But I won't lose in attitude! I'm serious!
 +
|audio = MakigumoKai-Secretary_Married.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 司令官様、今日はとってもゆっくりさせてもらえて、ありがとうございました。巻雲も、もうそろそろ夕雲姉さんから卒業しなくちゃいけないのかな。良いの?
 +
|translation = Thank you very much for letting me take my time today, Commander. I wonder if I should be moving on from Yuugumo-neesan soon. Can I?<ref>She means she should stop depending on Yuugumo and start depending on you.</ref>
 +
|audio = Makigumo-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 司令官さまにご報告です!
 +
|translation = It's a report for you, Commander!
 +
|audio = Makigumo-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 巻雲の出番ですね、がんばります!
 +
|translation = It's my turn huh, I'll do my best!
 +
|audio = Makigumo-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ふふ~ん、私の新武装、どうでしょう。
 +
|translation = Fufun~ how are my new amanents?
 +
|audio = Makigumo-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 巻雲、強くなりたいです!
 +
|translation = I want to get stronger!
 +
|audio = Makigumo-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = お役立ちです。
 +
|translation = This is useful.
 +
|audio = Makigumo-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = もう食べられないかも〜
 +
|translation = I don't think I can eat any more~
 +
|audio = Makigumo-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = うわーん、直してくださーい。
 +
|translation = Waaah, please repair me.
 +
|audio = Makigumo-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 巻雲、派手にやられてしまいました…もっとがんばらなきゃ…
 +
|translation = I got totally beaten up... I need to work harder...
 +
|audio = Makigumo-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間が誕生しましたよ。
 +
|translation = A new comrade has been born.
 +
|audio = Makigumo-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が戻ってきたよぉ?
 +
|translation = The fleet has returned you know?
 +
|audio = Makigumo-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 夕雲姉さん、見ていてください。
 +
|translation = Please watch me, Yuugumo-neesan.
 +
|audio = Makigumo-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 秋雲よりはちゃんとやりますって!
 +
|translation = I can do better than Akigumo!
 +
|audio = Makigumo-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = へやぁー!ど真ん中命中させますっ!
 +
|translation = Yaaaah! I'm going to hit you dead on!
 +
|audio = Makigumo-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 処分雷撃より、敵艦を討つことが本途です!
 +
|translation = I'd like to attack enemy ships for real instead of scuttling ships with torpedoes!<ref>She and Akigumo scuttled the Hornet with torpedoes when Akigumo's gunfire didn't work.</ref>
 +
|audio = Makigumo-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します!
 +
|translation = Watch this, Yuugumo-neesan! I'm charging in!
 +
|audio = Makigumo-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 司令官様、夕雲姉さん!私、やりました!
 +
|translation = Commander, Yuugumo-neesan! I did it!
 +
|audio = Makigumo-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ひゃわぁ!?船尾に被弾!
 +
|translation = Hyaah!? I got hit in the stern!<ref>She struck a mine with her stern and sunk.</ref>
 +
|audio = Makigumo-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = うわーん、今日はいけると思ってたのにぃ〜
 +
|translation = Waaah, I thought I could do it today.
 +
|audio = Makigumo-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = はわわわわ…こんな時に探照灯つけるなんて!秋雲のばかぁ!
 +
|translation = Hawawawa... Turning on a searchlight at a time like this! Akigumo you idiot!
 +
|audio = Makigumo-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 夕雲姉さん、私はもう動けないから置いて行って。巻雲の最後のわがまま…雷撃処分…夕雲姉さんになら…
 +
|translation = I can't move anymore so leave me behind, Yuugumo-neesan. I have one last selfish request... can you... be the one to scuttle me...<ref>Yuugumo scuttled Makigumo with torpedoes after rescuing her survivors.</ref>
 +
|audio = Makigumo-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
=== Hourly Notifications ===
+
{{clear}}
{{Shiphourly
 
| 00JP=0時。深夜0時ですよぉ!
 
| 00EN=0 o'clock. 0 at night~!
 
| 00Note=
 
| 01JP=はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ!
 
| 01EN=Hawawawa, how is it 1 in the morning~!
 
| 01Note=
 
| 02JP=深夜2時…巻雲限界だよぉ…
 
| 02EN=2 in the morning.... This is Makigumo's limit...
 
| 02Note=
 
| 03JP=午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー…
 
| 03EN=3 A.M.  Commander-sama, KanColle isn't going anywhere, so let's just sleep~...
 
| 03Note=
 
| 04JP=よ…4時…。…ぷはっ…ぅう~ん…
 
| 04EN=F...four o'clock.... Zzz....
 
| 04Note=
 
| 05JP=ご~…じ~……んぅ~…む…
 
| 05EN=5.... o'clo... zzz...
 
| 05Note=
 
| 06JP=ろ…ろ…ろ…ぉ…わ!ごめんなさい、寝てません~
 
| 06EN=S...s...Si....wa! Sorry, I wasn't sleeping~
 
| 06Note=(She's trying to say Six)
 
| 07JP=7時~…むにゃ…夕雲姉さ~ん…
 
| 07EN=7 o'clock~ munya~ Yuugumo-neesa~n...
 
| 07Note=
 
| 08JP=8…時~?…うわぁ!?寝落ちしちゃったぁ
 
| 08EN=8... o'clock~? Uwa! I fell asleep!
 
| 08Note=
 
| 09JP=9時です。本日も一日よろしくです。ビシッ!
 
| 09EN=It's 9 o'clock.  Look after me today, too! *salute*
 
| 09Note=
 
| 10JP=10時になりました~。今日の演習相手はどんな人かな?
 
| 10EN=It's now 10 o'clock~.  I wonder what kind of person will be your practice buddy today?
 
| 10Note=
 
| 11JP=11時です。司令官さまの今日のお昼はなあに?
 
| 11EN=It's 11 o'clock.  What will Commander-sama's lunch be today?
 
| 11Note=
 
| 12JP=12時。天気のいい日は、甲板でお昼もいいですよね~
 
| 12EN=12 o'clock.  On such a fine day, having lunch on deck is nice too~
 
| 12Note=
 
| 13JP=午後1時。こうして司令官さまとぼーっとしてると、なんか落ち着くなぁー…
 
| 13EN=1 P.M.  To just daydream with Commander-sama like this, it's somehow relaxing~...
 
| 13Note=
 
| 14JP=午後2時。司令官様~、特訓しよう特訓!
 
| 14EN=2 P.M.  Commander-sama~ Let's do special training; special training!
 
| 14Note=
 
| 15JP=午後3時。 はっ、忘れてた! 金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ~!
 
| 15EN=3 P.M.  Ah, I forgot! I was invited to Kongou's tea party~!
 
| 15Note=
 
| 16JP=午後4時。まあ、司令官さまと一緒だからいいかな・・・ティーパーティーに行かなくても
 
| 16EN=4 P.M. Ah, being with Commander-sama is nice... even if I don't go to the tea party...
 
| 16Note=
 
| 17JP=夕方5時で~す。日が落ちますね~
 
| 17EN=It's 5 in the eve~ning. The sun has disappeared~
 
| 17Note=
 
| 18JP=午後6時になりました~
 
| 18EN=It's 6 P.M. now~
 
| 18Note=
 
| 19JP=夜7時。司令官さま、ごはんを所望します!
 
| 19EN=7 at night.  Commander-sama, I desire dinner!
 
| 19Note=
 
| 20JP=夜8時です。司令官さま、あの~あの~お風呂とか入ってもいい?
 
| 20EN=It's 8 at night. Hey~ Hey~ Commander-sama, is it okay to take a bath?
 
| 20Note=
 
| 21JP=9時です~。お風呂お先にいただきました。あれ~?めがねめがねぇ~
 
| 21EN=It's 9 o'clock~. I'll head into the bath first. Oh~? Glasses, glasses~
 
| 21Note=
 
| 22JP=夜10時です。司令官さま、調子はいかがですか?
 
| 22EN=It's 10 at night. Commander-sama, how are you doing?
 
| 22Note=
 
| 23JP=11時です~。司令官さま~、巻雲、眠くなってきましたよ~…
 
| 23EN=11 o'clock~. Commander-sama~, Makigumo, is all sleepy~...
 
| 23Note=
 
| idleJP=じー・・・。私は画面から、いつも司令官様を見ています。じー・・・。
 
| idleEN=*staaaare*. I'm always looking at the Commander-sama from the screen. *staaaare*
 
| idleNote=
 
  
|Clip00 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0000.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip01 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0100.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip02 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0200.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip03 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0300.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip04 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0400.ogg}}
+
|origin = 零時、深夜零時ですよぉ?
|Clip05 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|translation = Midnight, it's 12am you know?
|Clip06 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|audio = MakigumoKai-Hourly_0000.ogg
|Clip07 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0700.ogg}}
+
}}
|Clip08 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0800.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip09 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_0900.ogg}}
+
|scenario = 01:00
|Clip10 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1000.ogg}}
+
|origin = はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ!
|Clip11 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1100.ogg}}
+
|translation = Hawawawawa, It's already 1am!
|Clip12 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1200.ogg}}
+
|audio = MakigumoKai-Hourly_0100.ogg
|Clip13 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1300.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1400.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1500.ogg}}
+
|scenario = 02:00
|Clip16 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1600.ogg}}
+
|origin = 深夜2時…巻雲限界だよぉ~
|Clip17 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1700.ogg}}
+
|translation = 2am... I'm reached my limits~
|Clip18 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1800.ogg}}
+
|audio = MakigumoKai-Hourly_0200.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_1900.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_2000.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_2100.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip22 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_2200.ogg}}
+
|origin = 午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー…
|Clip23 = {{Audio|file=MakigumoKai-Hourly_2300.ogg}}
+
|translation = 3am. KanColle won't be going anywhere, so get some sleep, Commander~
|ClipIdle = {{Audio|file=Makigumo-Idle.ogg}}
+
|audio = MakigumoKai-Hourly_0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = よ…4時… …ぷはっ… ぅう~ん…
 +
|translation = F...4 o'clock... *sleeping... sounds*...
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 5~…時~……んぅ~…む…
 +
|translation = 5~... O'clock... *sleeping... sounds*...
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = ろ…ろ……わ!ごめんなさい寝てません~
 +
|translation = Si... si... Wah! Sorry, I'm wasn't sleeping~
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 7時~…むにゃ…夕雲ねえさ~ん
 +
|translation = 7 o'clock~... *mumble*... Yuugumo-neesan~
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 8…時?うわあぁ!?寝落ちしちゃったぁ!
 +
|translation = 8... o'clock? Whooaaa!? I fell asleep!
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 9時です!本日も一日よろしくです!ビシッ
 +
|translation = It's 9 o'clock! Please take care of me today too! *salutes*<ref>ビシッ is the onomatopaedia for doing something sharply and is also used as a sound effect for salutes.</ref>
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 10時になりましたぁ。今日の演習相手はどんな人かなぁ?
 +
|translation = It's now 10 o'clock. I wonder what kind of person our exercise opponent today is.
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 11時です!司令官様の今日のお昼はなぁに?
 +
|translation = It's 11 o'clock! What do you want for lunch today, Commander?
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 12時。天気のいい日はぁ、甲板でお昼もいいですよねぇ♪
 +
|translation = 12 o'clock. It's nice to have lunch up on deck on such a nice day~♪
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時。こうして司令官様とぽ~っとしてると、なんか落ち着くな~
 +
|translation = 1pm. It's somehow relaxing to just daydream here with you, Commander~
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時。司令官様ぁ、特訓しよう、特訓!
 +
|translation = 2pm. Let's go for intensive training, Commander! Come on!
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1400.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時。はっ!忘れてた!金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ!
 +
|translation = 3pm. Haa! I forgot! I was invited to Kongou-san's tea party!
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時。まぁー、司令官様と一緒だから、いっかなぁ? ティーパーティー行かなくても?
 +
|translation = 4pm. Oh well, I guess it's fine being together with you, Commander? Even if I don't go to the tea party?
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 夕方5時で~す、日が落ちますね~。
 +
|translation = It's 5pm. The sun is setting~
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時になりましたぁ~。
 +
|translation = It's now 6pm~
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 夜7時。司令官様、ご飯を所望します!
 +
|translation = 7pm. I want some food, Commander!
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 夜8時です。司令官様、あのー あの~ お風呂とか…入ってもいい?
 +
|translation = It's 8pm. Uh, ummm, can I go take... a bath, Commander?
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 9時です。お風呂お先に頂きましたぁ…あれ? メガネメガネぇ~
 +
|translation = It's 9pm. I'll go take a bath first... Huh? Glasses, glasses...
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 夜10時です。司令官様?調子はいかがですか?
 +
|translation = It's 10pm. Commander? Are you feeling alright?
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 11時です。司令官様ぁ、巻雲眠くなってきましたよぉ。
 +
|translation = It's 11pm. I'm getting sleepy, Commander~
 +
|audio = MakigumoKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
  
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===

Revision as of 01:36, 26 July 2017

Info

Ship Card Makigumo.png
Ship Card Makigumo Damaged.png
134
Ship Banner Makigumo.png
Ship Banner Makigumo Damaged.png
巻雲 (まきぐも) Makigumo
Yuugumo Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→30
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion47→80AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→52
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck11→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuTaketatsu Ayana
Ship Card Makigumo Kai.png
Ship Card Makigumo Kai Damaged.png
134
Ship Banner Makigumo Kai.png
Ship Banner Makigumo Kai Damaged.png
巻雲 (まきぐもかい) Makigumo Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→50
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→80
EVA Evasion48→90AA Anti-Air16→50
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare29→67
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→42
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0Type 3 Active Sonar
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 120 Steel 110
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuTaketatsu Ayana

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Yuugumo-class destroyer, Makigumo. I'll follow Yuugumo-neesan's example and do my best!
夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります!
Library
Play
I'm the 2nd ship of the Yuugumo-class destroyers, Makigumo.

To deal with the Hornet... I was told to "capture her if the situation permits"... but it was pretty much impossible...[1] And Akigumo was just standing there pointing at me and laughing. Seriously, what is her problem?[2]

夕雲型駆逐艦二番艦、巻雲です。

ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし… って、秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの?

Secretary 1
Play
I'm always at total readiness, Commander... Huh~? My clothes are too big~
司令官様、巻雲はいつでも万全の態勢で…あれぇ~?服のサイズが大きいよぉ。
Secretary 2
Play
Am I being helpful, Commander?
司令官様、巻雲、お役に立ちますよぉ?
Secretary 3
Play
Hawawawa~!? Only Yuugumo-neesan is allowed to touch me~!
はわわわわぅ!?夕雲姉さんしかさわっちゃダメなんですよぉ!
Secretary Idle
Play
*stare*... I'm always watching you through the screen, Commander. *stare*...[3]
じぃ…私は画面から、いつも司令官様を見ています。じぃ…
Secretary (Married)
Play
Do your best, Commander! I'll do my best too!
司令官様、がんばって!巻雲もがんばります!
Secretary (Married)
Play
Do your best, Commander! I'll do my very best too! I won't even lose out to Yuugumo-neesan! That's probably impossible... But I won't lose in attitude! I'm serious!
司令官様、がんばって!巻雲も一生懸命がんばります!夕雲姉さんにだって負けません!無理だけど…気持ちは負けません!ほんとです!
Wedding
Play
Thank you very much for letting me take my time today, Commander. I wonder if I should be moving on from Yuugumo-neesan soon. Can I?[4]
司令官様、今日はとってもゆっくりさせてもらえて、ありがとうございました。巻雲も、もうそろそろ夕雲姉さんから卒業しなくちゃいけないのかな。良いの?
Player's Score
Play
It's a report for you, Commander!
司令官さまにご報告です!
Joining the Fleet
Play
It's my turn huh, I'll do my best!
巻雲の出番ですね、がんばります!
Equipment 1
Play
Fufun~ how are my new amanents?
ふふ~ん、私の新武装、どうでしょう。
Equipment 2
Play
I want to get stronger!
巻雲、強くなりたいです!
Equipment 3[5]
Play
This is useful.
お役立ちです。
Supply
Play
I don't think I can eat any more~
もう食べられないかも〜
Docking (Minor Damage)
Play
Waaah, please repair me.
うわーん、直してくださーい。
Docking (Major Damage)
Play
I got totally beaten up... I need to work harder...
巻雲、派手にやられてしまいました…もっとがんばらなきゃ…
Construction
Play
A new comrade has been born.
新しい仲間が誕生しましたよ。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned you know?
艦隊が戻ってきたよぉ?
Starting a Sortie
Play
Please watch me, Yuugumo-neesan.
夕雲姉さん、見ていてください。
Starting a Battle
Play
I can do better than Akigumo!
秋雲よりはちゃんとやりますって!
Attack
Play
Yaaaah! I'm going to hit you dead on!
へやぁー!ど真ん中命中させますっ!
Night Battle Attack
Play
I'd like to attack enemy ships for real instead of scuttling ships with torpedoes![6]
処分雷撃より、敵艦を討つことが本途です!
Night Battle
Play
Watch this, Yuugumo-neesan! I'm charging in!
夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します!
MVP
Play
Commander, Yuugumo-neesan! I did it!
司令官様、夕雲姉さん!私、やりました!
Minor Damage 1
Play
Hyaah!? I got hit in the stern![7]
ひゃわぁ!?船尾に被弾!
Minor Damage 2
Play
Waaah, I thought I could do it today.
うわーん、今日はいけると思ってたのにぃ〜
Major Damage
Play
Hawawawa... Turning on a searchlight at a time like this! Akigumo you idiot!
はわわわわ…こんな時に探照灯つけるなんて!秋雲のばかぁ!
Sunk
Play
I can't move anymore so leave me behind, Yuugumo-neesan. I have one last selfish request... can you... be the one to scuttle me...[8]
夕雲姉さん、私はもう動けないから置いて行って。巻雲の最後のわがまま…雷撃処分…夕雲姉さんになら…
  1. She and Akigumo were ordered to capture the drifting Hornet after she was disabled at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Santa_Cruz_Islands Battle of the Santa Cruz Islands.
  2. Instead of attempting to tow a 20,000 ton carrier with two 2,500 ton destroyers, Akigumo opted to just scuttle the ship and opened fire.
  3. じぃー is the onomatopoeia for staring intently.
  4. She means she should stop depending on Yuugumo and start depending on you.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  6. She and Akigumo scuttled the Hornet with torpedoes when Akigumo's gunfire didn't work.
  7. She struck a mine with her stern and sunk.
  8. Yuugumo scuttled Makigumo with torpedoes after rescuing her survivors.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Midnight, it's 12am you know?
零時、深夜零時ですよぉ?
01:00
Play
Hawawawawa, It's already 1am!
はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ!
02:00
Play
2am... I'm reached my limits~
深夜2時…巻雲限界だよぉ~
03:00
Play
3am. KanColle won't be going anywhere, so get some sleep, Commander~
午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー…
04:00
Play
F...4 o'clock... *sleeping... sounds*...
よ…4時… …ぷはっ… ぅう~ん…
05:00
Play
5~... O'clock... *sleeping... sounds*...
5~…時~……んぅ~…む…
06:00
Play
Si... si... Wah! Sorry, I'm wasn't sleeping~
ろ…ろ……わ!ごめんなさい寝てません~
07:00
Play
7 o'clock~... *mumble*... Yuugumo-neesan~
7時~…むにゃ…夕雲ねえさ~ん
08:00
Play
8... o'clock? Whooaaa!? I fell asleep!
8…時?うわあぁ!?寝落ちしちゃったぁ!
09:00
Play
It's 9 o'clock! Please take care of me today too! *salutes*[1]
9時です!本日も一日よろしくです!ビシッ
10:00
Play
It's now 10 o'clock. I wonder what kind of person our exercise opponent today is.
10時になりましたぁ。今日の演習相手はどんな人かなぁ?
11:00
Play
It's 11 o'clock! What do you want for lunch today, Commander?
11時です!司令官様の今日のお昼はなぁに?
12:00
Play
12 o'clock. It's nice to have lunch up on deck on such a nice day~♪
12時。天気のいい日はぁ、甲板でお昼もいいですよねぇ♪
13:00
Play
1pm. It's somehow relaxing to just daydream here with you, Commander~
午後1時。こうして司令官様とぽ~っとしてると、なんか落ち着くな~
14:00
Play
2pm. Let's go for intensive training, Commander! Come on!
午後2時。司令官様ぁ、特訓しよう、特訓!
15:00
Play
3pm. Haa! I forgot! I was invited to Kongou-san's tea party!
午後3時。はっ!忘れてた!金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ!
16:00
Play
4pm. Oh well, I guess it's fine being together with you, Commander? Even if I don't go to the tea party?
午後4時。まぁー、司令官様と一緒だから、いっかなぁ? ティーパーティー行かなくても?
17:00
Play
It's 5pm. The sun is setting~
夕方5時で~す、日が落ちますね~。
18:00
Play
It's now 6pm~
午後6時になりましたぁ~。
19:00
Play
7pm. I want some food, Commander!
夜7時。司令官様、ご飯を所望します!
20:00
Play
It's 8pm. Uh, ummm, can I go take... a bath, Commander?
夜8時です。司令官様、あのー あの~ お風呂とか…入ってもいい?
21:00
Play
It's 9pm. I'll go take a bath first... Huh? Glasses, glasses...
9時です。お風呂お先に頂きましたぁ…あれ? メガネメガネぇ~
22:00
Play
It's 10pm. Commander? Are you feeling alright?
夜10時です。司令官様?調子はいかがですか?
23:00
Play
It's 11pm. I'm getting sleepy, Commander~
11時です。司令官様ぁ、巻雲眠くなってきましたよぉ。
  1. ビシッ is the onomatopaedia for doing something sharply and is also used as a sound effect for salutes.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
MakigumoRareDD134✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Unbuildable

Character

Seiyuu: Taketatsu Ayana
Artist: Fujikawa (藤川)

Trivia

Scuttled, 1 February 1943.

  • Her 25mm double is similar to the captured emplacement in Guam 1944 (With its missing muzzle and gun sight) (photographed by the US military).
  • Her name means "Cirrus cloud".
  • Easiest way to stock up type 3 sonars as she is fairly common among the silver background DDs.

See Also