- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kamikaze"
Jump to navigation
Jump to search
(→Trivia) |
(→Basic) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
| ammo=15 | | ammo=15 | ||
| firepower=5 (28) | | firepower=5 (28) | ||
− | | torpedo=12 (36 | + | | torpedo=12 (36) |
| AA=5 (26) | | AA=5 (26) | ||
| ASW=16 (39) | | ASW=16 (39) |
Revision as of 16:19, 17 May 2016
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦一番艦、神風、推参です。みんないい?ついてらっしゃい。 | I've kept you waiting, commander. First ship of the Kamikaze class destroyer, Kamikaze has arrived. Everyone ready? Follow my lead. | ||
Library Intro |
神風型駆逐艦一番艦、神風です。八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。睦月型の前級に当たる私たちだけど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。 | I'm the first ship of the Kamikaze class destroyer, Kamikaze. I was constructed during the "eight-eight fleet plan," and was also the nameship of the class. We didn't as much compared to the Akatsuki class destroyers, but our class also fought until the end too. Don't forget about us. | ||
Secretary(1) |
司令官、私を呼んだ?準備はできているわ。 | Commander, did you call? I'm ready when you are. | ||
Secretary(2) |
旧型ですって?馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。 | An "old type" you say? Don't be stupid. A destroyer's capability isn't all about its specs. | ||
Secretary(3) |
やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの?説明して頂戴。 | Stop, Harukaze. I don't like to do such things. Wha? If it isn't the commander. What's the meaning of this? You better explain yourself. | ||
Secretary(idle) |
第一駆逐艦?あ、昔はそんなように呼ばれていたときもあったけど… 神風よ、神風!ネームシップなんだから!しっかり覚えてよね。 | Destroyer-1? Ah, I used to be called by that a long time ago... but I'm now Kamikaze! That's my nameship! Be sure to remember that! | ||
Secretary(Married) |
司令官、疲れてるみたい。よし、私が何か暖かい飲み物、淹れて上げる。はい、ちょっと待ってって。…お待ち同様。どう?暖まる?本当に?よかった。 | Commander, you look tired. Alright, I'll get you something warm for you to drink. Hold on a sec...here you go. So? Does it warm you up? Really? Good. | ||
Wedding |
何、司令官?また船団護衛?いいけれど… え、違うの?手に持っているそれ、何?私…に?うそ、本当に?ありがとう。大切に…きっと大切にするね! | What, commander? Another convoy escort mission? Sure, I'll go...wait that's not what you wanted to say? What are you holding? For me...? Are you serious, really? Thank you. I'll keep this dearly! | ||
Show player's score |
情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。 | Came to see your progress? It's important. I'm glad I have a responsible commander. | ||
Joining a fleet |
第一駆逐隊、旗艦神風!さあ、抜錨よ! | First fleet, flagship Kamikaze! Let's go! | ||
Equipment(1) |
私を強化してくれるの?あ、ありがとう。嬉しいけど… | You're making me stronger? Th, thanks. I'm happy but... | ||
Equipment(2) |
うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう | Yup, That's nice. With this, I can stay alive. Thank you | ||
Equipment(3) |
うん。いいわね。よし! | Yup. That's good! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
よし!補給は万全!次は何?船団護衛? | Alright! I'm fully replenished! What's next? A convoy escort mission? | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
少しだけ。。。少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。 | Just a little. I'm going to rest for a little, so don't peak. It'll be over soon. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ… | Woah, that was close. Commander, I'm going to take a break. Fuooo... | ||
Ship construction |
新造艦、完成よ。よし! | A new ship is ready. Yes! | ||
Return from sortie |
司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。 | Commander, your fleet has returned. Thank goodness, they all came back safe. | ||
Start a sortie |
旗艦神風、進発します。皆、準備はいい?ついてらっしゃい。 | Flagship Kamikaze, ready for sortie. Everyone, ready? Follow me. | ||
Battle start |
敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。 | Enemy vessels spotted. Now, let's all get ready. Everyone, follow my lead. | ||
Attack |
やります!撃ち方、始め! | Let's do it! Prepare for battle! | ||
Night battle |
敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します!ついてきて! | Re-attacking the enemy vessels. I'm going into 5th gear! Everyone follow me! | ||
MVP |
やった!でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ | Yay! Don't praise me though. I just did what was right. yeah | ||
Minor damaged(1) |
やー!!まだだから! | No!! It's not over yet! | ||
Minor damaged(2) |
やっ、ひ、ひどいじゃない。 | Ow, Tha-, That hurts. | ||
≥Moderately damaged |
被弾?どこ?し、沈むもんか! | I've been hit? Where? It doesn't matter, I won't sink! | ||
Sunk |
うそ、うそでしょ!水が… そんな… | No, No way! The water is... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
よし!今日は私が秘書艦として、司令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ? 丁度、深夜零時。時報も任せておいて。 | Right! I'll take care of you today as the secretary ship Commander. Alright? It's now midnight. Leave the hourly notifications to me. | |
01:00 |
マルヒトマルマル。ふわぁ~…少し眠いわね。でも、大丈夫。任せておいて。 | 0100. *Yawn*... I'm a little sleepy. But, I'm fine. Leave it to me. | |
02:00 |
マルフタマルマル。丑三つ時よ。なに、司令官怖いのー? 可愛いとこあるのね。 | 0200. It's the hour of the Ox. What, are you scared Commander? That's kind of cute. | |
03:00 |
マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか、司令官、行きたくない? 私、付きあってあげてもいいけど。…どう、かな? | 0300. Ermm... Commander, you don't want to go to the toilet? I don't mind escorting you there ... What do you say? | |
04:00 |
マルヨンマルマル。よかった、もうすぐ朝だ。えっ、夜? 別に全然…怖く、ない… | 0400. Thank goodness, it's almost morning. Eh, the night? It's nothing... I'm not scared... | |
05:00 |
マルゴーマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから。陸(おか)の夜だと勝手が違うの。もぅ! | 0500. That's wrong! If I was at sea I'd be totally fine. Night on land is different. Humph! | |
06:00 |
マルロクマルマル。司令官、総員起こし、かけますね。艦隊、総員起こし、朝です!朝が来ました!みんな、起きてー♪ | 0600. I'll assemble everyone Commander. Fleet, all hands assemble, it's morning! Morning is here! Wake up everyone~♪ | |
07:00 |
マルナナマルマル。よし!司令官、朝食は私が作りますね。待ってて。 はい、お待ちどうさま。麦飯は大盛にしておいたからね。 | 0700. Right! Commander, I'll make some breakfast. Please wait. Yes, wait a minute. Here's a large serving of barley rice. | |
08:00 |
マルハチマルマル。私の朝食、どうだった? うん、よし! じゃあ、片付けものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。 | 0800. How was my breakfast? Yup, great! Now, I'll clean up and then we can begin fleet operations. Please wait. | |
09:00 |
マルキュウマルマル。今朝は何から始める? 遠征?任務? いやいや、艦隊出撃かな。 司令官、どうするー? | 0900. What should we do this morning? Expeditions? Missions? No, no, what about sortieing the fleet. What should we do Commander? | |
10:00 |
ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征かな?船団護衛なら私に任せてよね。…じゃなかった!私が出たら秘書艦できないし! | 1000. Right! It just has to be expeditions right? Leave the convoy escorting to me ...Wait no! If I leave, there will be no secretary ship! | |
11:00 |
ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうする? また私が作ってもいいけれど…用意しよっか、司令官の昼食。ん? | 1100. It's almost lunch. What do you want? I fine making something again... right, ok then, I'll make Commander's lunch. Hmm? | |
12:00 |
ヒトフタマルマル。はい、用意しました!お昼は塩おにぎりです。 どう?塩は濃いめに握ってあるから。お味噌汁もあります。 | 1200. Yes, it's ready! It's salted rice balls for lunch. How is it? The salt makes it hold together better. There's also miso soup. | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。どうだった、お昼? ちょっと野菜が足りないかな。 貴重だものね、新鮮野菜。 | 1300. How was lunch? It was a bit lacking in vegetables huh. Fresh vegetables are precious. | |
14:00 |
ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょ? 伊達に長く…あっ、長くない! 私、何にも長くないからね! | 1400. Were my salted rice balls delicious? A long time... ah, it wasn't a long time! I haven't spent a long time on anything! | |
15:00 |
ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです! | 150... Ah, Haguro-san! Thanks for your hard work. You're looking great... Eh, ah, yes, I'm doing great too. Look, look! I'm great! | |
16:00 |
ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん! | 1600. A transport operation? That's right, I'll be uneasy if we don't have enough torpedoes... Eh, let's do it. Of course! | |
17:00 |
ヒトナナマルマル。あっ、司令官。日が落ちますね。綺麗…。 シンガポールで見た夕日…懐かしいです。野風も…元気かな。 | 1700. Ah, Commander. The day is almost over huh. It's pretty... It reminds me... of the sunset I saw in Singapore. I hope Nokaze is doing well. | |
18:00 |
ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました…ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて。 | 1800. Commander, the day has ended... Let's return the fleet to port. I'll make dinner too. Please look forward to it. | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。はい、司令官。神風特製の豚汁です! 野菜たっぷりです! 麦飯との相性もバッチリなんです。召し上がれ♪ | 1900. Yes, Commander. This is my special pork miso soup! It has plenty of vegetables! It goes really well with the barley rice. Dig in♪ | |
20:00 |
フタマルマ……。あれ?足柄さん! くんくん…この匂い、カツカレーですか? わぁ、大変。司令官、食べれる? あっ、いくんだ。偉い! | 200... Oh? Ashigara-san! *sniff* *sniff*... This smell, is it katsu curry? Wow, that's too much. You want some Commander? Ah, you do. That's great! | |
21:00 |
フタヒトマルマル。ふぅ~、美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ご馳走さまです! ふぅ…食べすぎちゃったぁ。 | 2100. Fuuu~, that was delicious. Thanks for the Victory Katsu Curry Ashigara-san! Fuu~ ...I ate too much. | |
22:00 |
フタフタマルマル。えっ、司令官…なに? 怖いものは何って? うーん…船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。 えっ、嘘だろって? | 2200. Eh, What is it... Commander? What am I scared of? Yup... it's definitely subs that are scary to a convoy escort. Eh, a lie? | |
23:00 |
フタサンマルマル。そんなことない、潜水艦は怖いですよ。もちろん敵機も怖いです。 夜? 海の上での夜は、別に怖くはないです。 | 2300. It's nothing of that sort, subs are really scary. Of course, enemy ships are scary too. Night? Being out at sea at night isn't really scary. |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kamikaze | Rare | DD | 271 | ✔️ | Unbuildable |
Character
Appearance
Personality
Trivia
From her initial release, Kamikaze had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended, this bug was however fixed on May 15th, 2016.