- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Inazuma"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=074a}} | {{KanmusuInfo|ID=074a}} | ||
− | == | + | ==Voice Lines== |
− | + | ===Quotes=== | |
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Introduction | |
− | + | |origin = 電です。どうか、よろしくお願いいたします。 | |
− | + | |translation = I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me. | |
− | + | |audio = Inazuma-Introduction.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Library | |
− | + | |origin = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、 | |
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… | キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… | ||
頑張ったの…です…。 | 頑張ったの…です…。 | ||
− | | | + | |translation = After rescuing the survivors of sunk enemy ships; <ref>After the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_the_Java_Sea Second Battle of the Java Sea], Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Encounter_(H10) HMS Encounter], [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Exeter_(68) HMS Exeter] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Pope_(DD-225) USS Pope].</ref> |
− | |Married = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | + | I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres... |
− | | | + | I did... my best... |
− | |Wedding = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | + | |audio = Inazuma-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = はわわわ、びっくりしたのです! |
− | | | + | |translation = Hawawawa, you surprised me! |
− | | | + | |audio = Inazuma-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = なるべくなら、戦いたくはないですね。 |
− | | | + | |translation = I'd prefer not to fight if possible. |
+ | |audio = Inazuma-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | ||
+ | |translation = Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?<ref>She and Ikazuchi are twins.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。 | ||
+ | |translation = I really like these peaceful times when we can sit around idly like this. | ||
+ | |audio = Inazuma-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | ||
+ | |translation = Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders. | ||
+ | |audio = Inazuma-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | ||
+ | |translation = You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks. | ||
+ | |audio = Inazuma-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = お手紙が届いたのです。 | ||
+ | |translation = A letter has arrived. | ||
+ | |audio = Inazuma-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 電の本気を見るのです! | ||
+ | |translation = I'll show you my serious side! | ||
+ | |audio = Inazuma-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ちょっと体が軽くなったみたい。<ref>Shared with Supply before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Looks like my body got lighter.<ref>As in she can move easier.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | ||
+ | |translation = Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks. | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 問題…ないですか? | ||
+ | |translation = There's no problem... right? | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ありがとう、なのです。 | ||
+ | |translation = Thank you. | ||
+ | |audio = InazumaKai-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ちょっと直してくるのです。 | ||
+ | |translation = I'm going to get fixed up a bit. | ||
+ | |audio = Inazuma-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 衝突とか、気をつけますね。 | ||
+ | |translation = I have to be careful about collisions.<ref>She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Docking-Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 建造が終了したのです。 | ||
+ | |translation = Construction is complete. | ||
+ | |audio = Inazuma-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊がお戻りみたいです。 | ||
+ | |translation = Looks like the fleet has returned. | ||
+ | |audio = Inazuma-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です! | ||
+ | |translation = First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing! | ||
+ | |audio = Inazuma-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = なのです! | ||
+ | |translation = Nanodesu!<ref>This is just her verbal tic and has no real meaning.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 魚雷装填です! | ||
+ | |translation = Torpedoes loaded! | ||
+ | |audio = Inazuma-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 命中させちゃいます! | ||
+ | |translation = I'm going to hit you! | ||
+ | |audio = Inazuma-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 沈んだ敵も、できれば助けたいのです… | ||
+ | |translation = I want to save the sunk enemies if possible... | ||
+ | |audio = Inazuma-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | ||
+ | |translation = I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange? | ||
+ | |audio = Inazuma-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ふあーーっ!? | ||
+ | |translation = Whoaa~!? | ||
+ | |audio = Inazuma-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = はにゃあーっ?! | ||
+ | |translation = Whaddat?! | ||
+ | |audio = Inazuma-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = はわわ!?恥ずかしいよお… | ||
+ | |translation = Hawawa!? This is embarrassing... | ||
+ | |audio = Inazuma-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな… | ||
+ | |translation = When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world... | ||
+ | |audio = Inazuma-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Inazuma}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Inazuma}} |
Revision as of 04:21, 13 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me. |
電です。どうか、よろしくお願いいたします。 | |
Library Play |
After rescuing the survivors of sunk enemy ships; [1]
I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres... I did... my best... |
スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、
キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。 | |
Secretary 1 Play |
Hawawawa, you surprised me! |
はわわわ、びっくりしたのです! | |
Secretary 2 Play |
I'd prefer not to fight if possible. |
なるべくなら、戦いたくはないですね。 | |
Secretary 3 Play |
Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?[2] |
司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | |
Secretary Idle Play |
I really like these peaceful times when we can sit around idly like this. |
こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。 | |
Secretary (Married) Play |
Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders. |
司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | |
Wedding Play |
You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks. |
司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | |
Player's Score Play |
A letter has arrived. |
お手紙が届いたのです。 | |
Joining the Fleet Play |
I'll show you my serious side! |
電の本気を見るのです! | |
Equipment 1 Play |
Looks like my body got lighter.[3] |
ちょっと体が軽くなったみたい。[4] | |
Equipment 2 Play |
Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks. |
あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | |
Equipment 3[5] Play |
There's no problem... right? |
問題…ないですか? | |
Supply Play |
Thank you. |
ありがとう、なのです。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to get fixed up a bit. |
ちょっと直してくるのです。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I have to be careful about collisions.[6] |
衝突とか、気をつけますね。 | |
Construction Play |
Construction is complete. |
建造が終了したのです。 | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned. |
艦隊がお戻りみたいです。 | |
Starting a Sortie Play |
First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing! |
第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Nanodesu![7] |
なのです! | |
Attack Play |
Torpedoes loaded! |
魚雷装填です! | |
Night Battle Attack Play |
I'm going to hit you! |
命中させちゃいます! | |
Night Battle Play |
I want to save the sunk enemies if possible... |
沈んだ敵も、できれば助けたいのです… | |
MVP Play |
I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange? |
戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | |
Minor Damage 1 Play |
Whoaa~!? |
ふあーーっ!? | |
Minor Damage 2 Play |
Whaddat?! |
はにゃあーっ?! | |
Major Damage Play |
Hawawa!? This is embarrassing... |
はわわ!?恥ずかしいよお… | |
Sunk Play |
When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world... |
次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな… |
- ↑ After the Second Battle of the Java Sea, Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the HMS Encounter, HMS Exeter and USS Pope.
- ↑ She and Ikazuchi are twins.
- ↑ As in she can move easier.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.
- ↑ This is just her verbal tic and has no real meaning.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Inazuma | Very Common | DD | 074 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Seiyuu: Suzaki Aya
Artist: Yadokari (やどかり)
Trivia
- Sunk in action May 14, 1944 near Tawi-Tawi, Philippines at (05°08′N 119°38′E).
- Her name means "Lightning".
- She is required for A10, A52, A53, B12 and B42.