- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Yura"
Jump to navigation
Jump to search
(→Trivia) |
(→Quote) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
| origin =長良型軽巡四番艦の「由良」です。どうぞよろしくお願いいたしますっ! | | origin =長良型軽巡四番艦の「由良」です。どうぞよろしくお願いいたしますっ! | ||
− | | translation =I'm the 4th ship | + | | translation =I'm the 4th ship of the Nagara-class Light Cruisers, 'Yura'. Pleased to make your acquaintance! |
| audio =Yura-Introduction.ogg | | audio =Yura-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
| scenario = Introduction | | scenario = Introduction | ||
| kai2 = yes | | kai2 = yes | ||
− | | origin = | + | | origin =軽巡由良です。提督さん、今日もご一緒に、はいっ、由良も参ります。 |
− | | translation =I’m | + | | translation =I’m the light cruiser, Yura. Yes, I'll be accompanying you today, Admiral. |
| audio =YuraKaiNi-Intro.mp3 | | audio =YuraKaiNi-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 52: | Line 52: | ||
| kai = yes | | kai = yes | ||
| origin =提督さん、あの由良...ああ...提督さん、お忙しそう...そうだ、この間に提督さんの身の回りの物、お洗濯しておこう。えーと...これは、洗う。これも、洗う...。これ、は...うん!こちらも!由良が洗って、おきましょう、ね!ねっ... | | origin =提督さん、あの由良...ああ...提督さん、お忙しそう...そうだ、この間に提督さんの身の回りの物、お洗濯しておこう。えーと...これは、洗う。これも、洗う...。これ、は...うん!こちらも!由良が洗って、おきましょう、ね!ねっ... | ||
− | | translation =Admiral, ummm I... Ah... | + | | translation =Admiral, ummm I... Ah... You look busy, Admiral... That's it, I'll go do your laundry while you're busy. Ummm... Wash this. Wash this too... This is... Yup! This too! I've washed them all hey! Hey~... |
| audio =YuraKai-Idle.ogg | | audio =YuraKai-Idle.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario = | + | | scenario = Secretary (Married) |
− | | origin = | + | | origin =提督さん、やっぱり由良には単装砲でしょう?ね?え、なになに?由良の髪も...好き?あ、ありがとう...あの...由良も、好き、です。 |
− | | translation = | + | | translation =It's definitely my single mounted guns right, Admiral? Right? Eh, what was that? You like my... hair too? Th-thanks... Umm, I like you... too. |
− | | audio = | + | | audio =YuraKai-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario = Wedding | | scenario = Wedding | ||
− | + | | origin =提督さん、あの、由良をお呼びでしょうか?えっ、由良の水偵のお話ですか?あ、はい...やっぱり違う?あの...お話は...?えっ!?由良に...!うそ...えっ...本当に...うそ...んっ...うっ... | |
− | | origin =提督さん、あの、由良をお呼びでしょうか?えっ、由良の水偵のお話ですか?あ、はい...やっぱり違う?あの...お話は...?えっ!?由良に...!うそ...えっ...本当に...うそ...んっ...うっ... | + | | translation =Did you, ummm, call me, Admiral? Eh, is it about my seaplanes? Ah, yes... I guess not? Ummm... is it about...? Eh!? About me...! No way... Eh... Really... No way... *sob*...*sob*...<ref>Tears of happiness.</ref> |
− | | translation =Did you, ummm, call me Admiral | ||
| audio =YuraKai-Wedding.mp3 | | audio =YuraKai-Wedding.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
− | | origin = | + | | origin =提督さん、ご連絡ですよ。 |
− | | translation = | + | | translation =It's a message for you, Admiral. |
| audio =Yura-Looking_At_Scores.ogg | | audio =Yura-Looking_At_Scores.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 91: | Line 77: | ||
| kai2 = yes | | kai2 = yes | ||
| origin =提督さん、由良が情報を持ちしますね。 | | origin =提督さん、由良が情報を持ちしますね。 | ||
− | | translation =I will fetch you the | + | | translation =I will fetch you the intelligence, Admiral. |
| audio =YuraKaiNi-PlayerScore.mp3 | | audio =YuraKaiNi-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Joining the Fleet | | scenario =Joining the Fleet | ||
− | | origin = | + | | origin =長良型軽巡「由良」、出撃します! |
− | | translation =Nagara-class light cruiser, Yura, sortieing | + | | translation =Nagara-class light cruiser, Yura, sortieing! |
| audio =Yura-Joining_A_Fleet.ogg | | audio =Yura-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 104: | Line 90: | ||
| kai2 = yes | | kai2 = yes | ||
| origin =第四水雷船体を預かりします。軽巡由良出撃します。 | | origin =第四水雷船体を預かりします。軽巡由良出撃します。 | ||
− | | translation = | + | | translation =I'll be taking command of the 4th Torpedo Squadron. Light cruiser Yura, sortieing. |
| audio =YuraKaiNi-JoinFleet.mp3 | | audio =YuraKaiNi-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Equipment 1<ref>Shared with supply before | + | | scenario =Equipment 1<ref>Shared with supply before Kai.</ref> |
| origin =そうそう、火力を強化してね、ね? | | origin =そうそう、火力を強化してね、ね? | ||
| translation =That's right, my firepower will become stronger, right? | | translation =That's right, my firepower will become stronger, right? | ||
Line 116: | Line 102: | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
| origin =私のカタパルトって…邪魔、かなぁ? | | origin =私のカタパルトって…邪魔、かなぁ? | ||
− | | translation =Is my catapult... in the way? | + | | translation =Is my catapult... in the way?<ref>She was equipped with a 10m catapult that extended over her 2nd turret and made it difficult to operate.</ref> |
| audio =Yura-Equipment_2.ogg | | audio =Yura-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 141: | Line 127: | ||
| scenario =Docking (Major) | | scenario =Docking (Major) | ||
| origin =整備や修理も大切よね。 | | origin =整備や修理も大切よね。 | ||
− | | translation =Maintenance and repairs are important. | + | | translation =Maintenance and repairs are important too. |
| audio =Yura-Docking_Major.ogg | | audio =Yura-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =新しい艦ができたんですって。 |
− | | translation =They say a new ship has been | + | | translation =They say a new ship has been built. |
| audio =Yura-Construction.ogg | | audio =Yura-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 158: | Line 144: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting a Sortie | | scenario =Starting a Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =さぁ、由良のいいとこ見せちゃうかな。 |
| translation =Now, I guess I shall show off a little. | | translation =Now, I guess I shall show off a little. | ||
| audio =Yura-Starting_A_Sortie.ogg | | audio =Yura-Starting_A_Sortie.ogg | ||
Line 165: | Line 151: | ||
| scenario =Starting a Battle | | scenario =Starting a Battle | ||
| origin =砲雷撃戦、始めます! | | origin =砲雷撃戦、始めます! | ||
− | | translation = | + | | translation =Beginning combat! |
| audio =Yura-Battle_Start.ogg | | audio =Yura-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 172: | Line 158: | ||
| kai2 = yes | | kai2 = yes | ||
| origin =改組された由良甘くにないで。提督さん、行きますね、始めます。 | | origin =改組された由良甘くにないで。提督さん、行きますね、始めます。 | ||
− | | translation = | + | | translation =I won't go easy on you now that I've been remodelled. I'm going in, Admirak. Let's get started. |
| audio =YuraKaiNi-BattleStart.mp3 | | audio =YuraKaiNi-BattleStart.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 178: | Line 164: | ||
| scenario =Attack | | scenario =Attack | ||
| origin =よーく狙って、てーっ! | | origin =よーく狙って、てーっ! | ||
− | | translation = | + | | translation =Ready, aim... fire! |
| audio =Yura-Attack.ogg | | audio =Yura-Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 191: | Line 177: | ||
| kai2 = yes | | kai2 = yes | ||
| origin =由良も負けないから | | origin =由良も負けないから | ||
− | | translation = | + | | translation =I still won't lose. |
| audio =YuraKaiNi-NightAttack.mp3 | | audio =YuraKaiNi-NightAttack.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 197: | Line 183: | ||
| scenario =Night Battle | | scenario =Night Battle | ||
| origin =そろそろ頃合ね、突撃! | | origin =そろそろ頃合ね、突撃! | ||
− | | translation =It's time. Charge! | + | | translation =It's just about time. Charge! |
| audio =Yura-Night_Battle.ogg | | audio =Yura-Night_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 204: | Line 190: | ||
| kai2 = yes | | kai2 = yes | ||
| origin =そろそろ頃合いですね。由良、突撃します。ついてきて。 | | origin =そろそろ頃合いですね。由良、突撃します。ついてきて。 | ||
− | | translation = | + | | translation =It's just about time. Yura, commencing assault. Follow me. |
| audio =YuraKaiNi-NightBattle.mp3 | | audio =YuraKaiNi-NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 234: | Line 220: | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
| origin =魚雷処分よりは……いい、かな…… | | origin =魚雷処分よりは……いい、かな…… | ||
− | | translation =I guess this is better... than being scuttled... | + | | translation =I guess this is better... than being scuttled...<ref>She was scuttled by Harusame and Yuudachi at Guadalcanal.</ref> |
| audio =Yura-Sunk.ogg | | audio =Yura-Sunk.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 03:23, 3 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 4th ship of the Nagara-class Light Cruisers, 'Yura'. Pleased to make your acquaintance! |
長良型軽巡四番艦の「由良」です。どうぞよろしくお願いいたしますっ! | |
Introduction Play |
I’m the light cruiser, Yura. Yes, I'll be accompanying you today, Admiral. |
軽巡由良です。提督さん、今日もご一緒に、はいっ、由良も参ります。 | |
Library Play |
I'm the 4th ship of the Nagara-class light cruisers, Yura.
I was the first to be equipped with seaplanes out of all my sisters. I've served as the flagship of torpedo and submarine squadrons you know? I'm a bit weak against Dauntless and B17 planes.[1] |
長良型軽巡4番艦の由良です。
私たちの中では、初めて水上偵察機を搭載したの。水雷戦隊や潜水戦隊の旗艦として、活躍したのよ? ドーントレスとかB17とかそういうのはちょっと苦手。 | |
Secretary 1 Play |
What is it? |
なに? | |
Secretary 2 Play |
Admiral? |
提督さん? | |
Secretary 3 Play |
Admiral, do you really like my single barrel guns so much? |
提督さん、私の単装砲そんなに好き? | |
Secretary Idle Play |
Admiral, ummm I... Ah... You look busy, Admiral... That's it, I'll go do your laundry while you're busy. Ummm... Wash this. Wash this too... This is... Yup! This too! I've washed them all hey! Hey~... |
提督さん、あの由良...ああ...提督さん、お忙しそう...そうだ、この間に提督さんの身の回りの物、お洗濯しておこう。えーと...これは、洗う。これも、洗う...。これ、は...うん!こちらも!由良が洗って、おきましょう、ね!ねっ... | |
Secretary (Married) Play |
It's definitely my single mounted guns right, Admiral? Right? Eh, what was that? You like my... hair too? Th-thanks... Umm, I like you... too. |
提督さん、やっぱり由良には単装砲でしょう?ね?え、なになに?由良の髪も...好き?あ、ありがとう...あの...由良も、好き、です。 | |
Wedding Play |
Did you, ummm, call me, Admiral? Eh, is it about my seaplanes? Ah, yes... I guess not? Ummm... is it about...? Eh!? About me...! No way... Eh... Really... No way... *sob*...*sob*...[2] |
提督さん、あの、由良をお呼びでしょうか?えっ、由良の水偵のお話ですか?あ、はい...やっぱり違う?あの...お話は...?えっ!?由良に...!うそ...えっ...本当に...うそ...んっ...うっ... | |
Player's Score Play |
It's a message for you, Admiral. |
提督さん、ご連絡ですよ。 | |
Player's Score Play |
I will fetch you the intelligence, Admiral. |
提督さん、由良が情報を持ちしますね。 | |
Joining the Fleet Play |
Nagara-class light cruiser, Yura, sortieing! |
長良型軽巡「由良」、出撃します! | |
Joining the Fleet Play |
I'll be taking command of the 4th Torpedo Squadron. Light cruiser Yura, sortieing. |
第四水雷船体を預かりします。軽巡由良出撃します。 | |
Equipment 1[3] Play |
That's right, my firepower will become stronger, right? |
そうそう、火力を強化してね、ね? | |
Equipment 2 Play |
Is my catapult... in the way?[4] |
私のカタパルトって…邪魔、かなぁ? | |
Equipment 3[5] Play |
Why not? |
いいんじゃない? | |
Supply Play |
I'm grateful, hey? |
ありがたいですねっ、ねっ? | |
Docking (Minor) Play |
Thank you. |
ありがとう。 | |
Docking (Major) Play |
Maintenance and repairs are important too. |
整備や修理も大切よね。 | |
Construction Play |
They say a new ship has been built. |
新しい艦ができたんですって。 | |
Return From Sortie Play |
Seems like the fleet has returned. I wonder if they achieved any results? |
艦隊が戻ってきたようね。戦果あるかな? | |
Starting a Sortie Play |
Now, I guess I shall show off a little. |
さぁ、由良のいいとこ見せちゃうかな。 | |
Starting a Battle Play |
Beginning combat! |
砲雷撃戦、始めます! | |
Starting a Battle Play |
I won't go easy on you now that I've been remodelled. I'm going in, Admirak. Let's get started. |
改組された由良甘くにないで。提督さん、行きますね、始めます。 | |
Attack Play |
Ready, aim... fire! |
よーく狙って、てーっ! | |
Daytime Spotting/Air Battle/Night Battle Attack Play |
I wont lose. |
負けないから | |
Daytime Spotting/Air Battle/Night Battle Attack Play |
I still won't lose. |
由良も負けないから | |
Night Battle Play |
It's just about time. Charge! |
そろそろ頃合ね、突撃! | |
Night Battle Play |
It's just about time. Yura, commencing assault. Follow me. |
そろそろ頃合いですね。由良、突撃します。ついてきて。 | |
MVP Play |
Yura is the best? Really? Hurray! |
由良が一番なの?ほんと!?やったー | |
Minor Damage 1 Play |
That hurts! |
痛い! | |
Minor Damage 2 Play |
I said that hurt! |
痛いったら! | |
Major Damage Play |
Not yet... I won't sink from this! |
まだ…こんなんじゃ…沈まない。 | |
Sunk Play |
I guess this is better... than being scuttled...[6] |
魚雷処分よりは……いい、かな…… |
- ↑ She was attacked and sunk by those planes at Guadalcanal.
- ↑ Tears of happiness.
- ↑ Shared with supply before Kai.
- ↑ She was equipped with a 10m catapult that extended over her 2nd turret and made it difficult to operate.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was scuttled by Harusame and Yuudachi at Guadalcanal.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral-san, I'll be staying by your side to support you tonight alright? Alright? ...Is that fine? ...Yup, yay♪ It just turned midnight. |
提督さん、今夜は由良が、お側で、お仕事をサポートさせていただきますね。ね?...いいですか?...うん、やったぁ♪ 今、ちょうど午前零時を回りました。 | |
01:00 Play |
It's 0100 Admiral-san. This place is quiet at this time of day isn't it? Umm....oh right, why don't I go fetch you some tea? |
提督さん、マルヒトマルマルです。この時間はここも静かですね。えっと。。。そうだ由良、お茶をいれてきますね。 | |
02:00 Play |
It's 0200 Admiral-san. Here, it's your tea. It's a great first harvest tea. Here you go, it's hot though, be careful. Heeeere, ufufu. |
マルフタマルマルです、提督さん。はい、お茶です。いい新茶が手に入ったんです。どうぞ、熱いですよ、気を付けて。...はあい、うふふっ。 | |
03:00 Play |
It's 0400 Admiral-san. Ah, yes, I like green tea too. I'm glad that we're the same Admiral-san. Eh, you like black tea and coffee too? Ah... eh? |
提督さん、マルサンマルマルです。あ、はい、由良も緑茶派なんです。よかった、提督さんも同じで。え、紅茶も、コーヒーも好き、なの?あ...え? | |
04:00 Play |
Admiral-san... Are you that tired? *whispers* It's 0400 Admiral. You're sleeping face is so cute. Yay, I got something nice. I got to see the admiral's sleeping face. Make sure you a nice rest okay, okay? |
提督さん...お疲れ、ですか?マルヨンマルマルです、提督さん。うふっ、寝顔、かわいい。やった、由良得しちゃった。提督さんの寝顔見れて。お休みくださいね。ね? | |
05:00 Play |
Oh, I know! While the Admiral-san is taking a nap I'll go do his laundry. Let's see....I'll wash this, this one too....oh...this one...is...yup...Yura will wash this one too ok? Right! The time is....ah....0500, I better get started. |
そうだ、提督さんがお休みの間に、提督さんの身の回りの物、由良、お洗濯して差し上げよう。えー...これは、洗う。これも、大丈夫。あ、これは...よし、これも由良が洗って、おきましょうね、ね。時間は...あ、もう5時。急がなきゃ。 | |
06:00 Play |
Admiral-san, it's time to get up. Admiral-san...da....ah...Admiral-san, you're awake. Yes, the time is now 0600 I'll go wake up everyone else too alright? |
提督さん、起きて。提督さん、だ。。あ。。。提督さん、お目覚でずね。はい、時間はマルヒトマルマルです。総員起こし、かけますね、ね? | |
07:00 Play |
0700. Alright, isn't this nice? My specially made breakfast is ready Admiral-san. I made barley rice, pickled cucumbers, daikon miso soup and for an extra treat this morning, some dried horse mackerel. Please eat up! |
マルナナマルマル。よしっ、いいんじゃない?提督さん、由良特製の朝ごはん、できました。麦飯に、胡瓜の浅漬け、大根のお味噌汁に、今朝は豪華に鯵の開きもつけちゃいます。召し上がれ! | |
08:00 Play |
Admiral-san it's 0800. I'll clean up the dishes quickly alright. Wait just a moment please. Now, I'll work hard! |
提督さん、マルハチマルマルです。洗い物、手早く済ませてしまいますね。少しだけ待っててくださいね。さあ、頑張ろう! | |
09:00 Play |
It's 0900 Admiral-san. The 4th Torpedo Squadron and I have finished our preparations for setting sail. Shall I show you my good points? |
マルキュウマルマルです、提督さん。由良、そして、第四水雷船体抜錨準備慣用です。由良のいいとこ見せちゃうかな? | |
10:00 Play |
Ah, Yuudachi-chan, you're looking lively today too. Good morning. Murasame-san and the rest of DesDiv2 let's get going. It's 1000, fleet, set sail! |
ああ、夕立ちゃん。今日も元気ね。おはようございます。村雨さん、みくの皆さんそれじゃ行きましょう。ヒトマルマルマル、艦隊、抜錨。 | |
11:00 Play |
It's 1100 Admiral-san. It's almost time for lunch. Don't worry, leave it to me. Here, a bento. I made it earlier this morning. Enjoy the contents for lunch... alright? |
ヒトヒトマルマルです、提督さん。もうすぐお昼ですね。大丈夫由良に任せて。ほら、お弁当。ちゃんと朝を作ってきたです。中身はお昼の楽しみに。。。ね? | |
12:00 Play |
1200, it's lunchtime Admiral-san. Go on, open up my bento box. OK? OK? Yes, I'll go get some tea. Eat up, eat up. |
ヒトフタマルマル、お昼です、提督さん。さあ、由良のおべんとあけましょう。ね?ね?はい、お茶はこちらにごよいします。食べて、食べて。 | |
13:00 Play |
It's 1300 Admiral-san. How was my special bento box? Hmmm...is that so? I'm glad! If you like it so much I'll make you one again next time alright? |
提督さん、ヒトサンマルマル 由良の特性おべんとどうですしたか?ん。。。そう?よかった。そんなに好きならまた作ってきますね、ね? | |
14:00 Play |
140... Ah, Akizuki-san. Thanks for your hard work. That's right, anti-air power is important. I've also had my anti-air capabilities upgraded. Ufufu, watch me next time. |
ヒトヨンマ...あ、秋月さん。お疲れ様です。そうですね、対空火力は大事。由良も防空力、強化してます。うふふ、今度は見てて。 | |
15:00 Play |
It's 1500 Admiral-san. I'll go prepare the 3 o'clock snack now. Admiral, do you like sweet things? ...That's good, please have these then alright? |
ヒトゴーマルマルです、提督さん。由良、3時のお八つもご用意しているんですよ。提督さん、甘いものは苦手ですか?...よかった、召し上がってくださいね、ね? | |
16:00 Play |
It's 0400 Admiral-san. It's almost evening. Let's bring the fleet back to port. Ah, it's the submarine fleet. Thanks for your hard work everyone. Let's start heading back. |
提督さん、ヒトロクマルマルです。そろそろ夕方ですね。艦隊を港に戻しましょう。あ、潜水艦隊の皆さん。皆さん、お疲れ様です。そろそろ帰りましょう。 | |
17:00 Play |
It's 0700. Admiral-san, here please take a look at this. The sunset is so... beautiful. It's so pretty right? Eh, what's that? Did you just say something? |
ヒトナナマルマルです。提督さん、ほら見ててください。夕日があんなに...綺麗。綺麗ですね、ね?え、何ですか?今、何かおっしゃいましたか? | |
18:00 Play |
It's 1800 Admiral-san. I'll go begin preparing dinner alright? What should I make tonight? Is there anything you'd like to eat Admiral-san? Eh....EHHH? |
ヒトハチマルマルです、提督さん。由良、お夕飯の支度に入りますね。今晩は何がいいかしら?提督さん、食べたいもの、ありますか?えっ...ええっ!? | |
19:00 Play |
1900. Your request is rejected for now Admiral-san. But, I've made some stew tonight. Please dig in Admiral-san. |
ヒトキュウマルマル。提督さんのリクエストは、ひとまず却下です。けれど、由良、腕によりをかけて、今晩はシチューを作ってみました。提督さん、どうぞ召し上がれ。 | |
20:00 Play |
2000. Huh, DesRon3 is definitely busy at this time. Ah, Sendai-san. Ah, yes, please be careful. The rest of you too, be safe. |
フタマルマルマル。って、やっぱりこの時間は、三水戦が慌ただしいですね。あ、川内さん。あ、はい、お気を付けて。皆さんも、ご無事で。 | |
21:00 Play |
It's 2100 Admiral-san. Eh, my night battle? That's right, since there are planes flying about during the day, ah, no, I guess that's it? Ahaha... |
提督さん、フタヒトマルマルです。え、由良の夜戦、ですか?そうですね、飛行機が飛び回る昼よりは、あ、いえ、どうなんでしょう?あはは...。 | |
22:00 Play |
It's 2200. Admiral-san, I'll get you a new cup of tea alright? Ah, Yuubari-san. This is? Some refreshments? Thanks. Let the three of us eat it together alright? ...Yes. |
フタフタマルマルです。提督さん、お茶入れかえますね。あ、夕張さん。こちらは?差し入れ?ありがとう。一緒に3人で頂きませんか、ね?...はい。 | |
23:00 Play |
It's 2300 Admiral-san. Thank you so very much for your hard work today. Do your best tomorrow too. I'll do my best too alright? Ufufu~ Good night Admiral-san. |
提督さん、フタサンマルマルです。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。由良も、頑張りますね。ね?うふふっ。お休みなさい、提督さん。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Yura | Very Common | CL | 045 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Scuttled 25 October 1942 after bombing by USAAF aircraft off Savo Island 08°15′S 159°07′E
With the release of her Kai Ni on June 23rd 2017, Yura has now become a multi talented CL that can perfrom the following abilities:
- She can launch a preemptive torpedo attack like Abukuma Kai Ni.
- She can use all forms of Daihatsu just like her CL Sisters Abukuma Kai Ni and Kinu Kai Ni.
- She has the ability to use all forms of seaplanes including Seaplane Bombers, and Seaplane Fighters.
- She can equip an 8cm Twin High-angle Mount + Additional Machine Guns in an expansion slot.
- She has a unique AACI set up that is unique and provides a guaranteed plane shoot down of 5.
See Also
References