- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Yamakaze"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
(→Quotes) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=257a}} | {{KanmusuInfo|ID=257a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
Line 9: | Line 10: | ||
| origin =あたし…白露型駆逐艦……その八番艦。山風。 | | origin =あたし…白露型駆逐艦……その八番艦。山風。 | ||
| translation =I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. | | translation =I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Intro.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction (Kai) | | scenario =Introduction (Kai) | ||
+ | | kai =yes | ||
| origin =あたし、白露型駆逐艦、その八番艦、山風。手を離さないでね。帰ってくるから。 | | origin =あたし、白露型駆逐艦、その八番艦、山風。手を離さないでね。帰ってくるから。 | ||
| translation =I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. Don't let go of my hand. I'll be back. | | translation =I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. Don't let go of my hand. I'll be back. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-Intro.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 25: | Line 27: | ||
I was in the 24th Destroyer Division with Kawakaze... This one time I was escorting Kaga, it was my first big battle, but I did my best. | I was in the 24th Destroyer Division with Kawakaze... This one time I was escorting Kaga, it was my first big battle, but I did my best. | ||
Then, I went from Oominato to Hashirajima. After that... I don't know. I don't remember. | Then, I went from Oominato to Hashirajima. After that... I don't know. I don't remember. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 31: | Line 33: | ||
| origin =何か用? | | origin =何か用? | ||
| translation =What is it? | | translation =What is it? | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 37: | Line 39: | ||
| origin =やめてよ…放っておいて。 | | origin =やめてよ…放っておいて。 | ||
| translation =Stop it...leave me alone. | | translation =Stop it...leave me alone. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Sec2.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Secretary 2 (Kai) | ||
+ | | kai =yes | ||
+ | | origin =そんなに、構わないで。 | ||
+ | | translation =Don't keep teasing me. | ||
+ | | audio =YamakazeKai-Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 43: | Line 52: | ||
| origin =構わないで…。放っておいてって言ってるでしょ?やめてよ…そういうの。 | | origin =構わないで…。放っておいてって言ってるでしょ?やめてよ…そういうの。 | ||
| translation =Stop messing with me...I told you to leave me alone didn't I? Stop it...I'm begging you. | | translation =Stop messing with me...I told you to leave me alone didn't I? Stop it...I'm begging you. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Sec3.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Secretary 3 (Kai) | ||
+ | | kai =yes | ||
+ | | origin =ほっておいて!構わないでって言ってるのに... いい、けど。 | ||
+ | | translation =Stop it! I told you to stop teasing me... It's fine but... | ||
+ | | audio =YamakazeKai-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 49: | Line 65: | ||
| origin =放っておいて…放って…。…えっと…あの…あの…あたし…。…え!?なんでも…ない、から…なんでも…。 | | origin =放っておいて…放って…。…えっと…あの…あの…あたし…。…え!?なんでも…ない、から…なんでも…。 | ||
| translation =Leave me alone...Leave me...umm...that's...that's...I. Huh! It's no...thing, just...nothing... | | translation =Leave me alone...Leave me...umm...that's...that's...I. Huh! It's no...thing, just...nothing... | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-SecIdle.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Secretary (Married) | ||
+ | | origin =どうしたの?疲れたの?そっか。お茶でも、飲む?入れようっか。いや、あたしも飲みたいから。別に、気にしないで。待ってて。 | ||
+ | | translation =What's wrong? Are you tired? Is that so. Do you want some tea? I'll make some. No, I want some too. It's nothing, don't worry. Please wait. | ||
+ | | audio =Yamakaze-SecMarried.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 55: | Line 77: | ||
| origin =用がないなら、ほっておいて。あたしは一人が- いやだ!腕をつかまないで... 何これ?別に、私- ... きれい。暖かい。いいの?別に、うれしくなんか。 | | origin =用がないなら、ほっておいて。あたしは一人が- いやだ!腕をつかまないで... 何これ?別に、私- ... きれい。暖かい。いいの?別に、うれしくなんか。 | ||
| translation =If you're not here for something, leave me alone. I want to be alo-... No! Don't just grab my arm... What is this? Nothing really, I... It's beautiful. It's warm. Is this alright? It's not like, I'm happy. | | translation =If you're not here for something, leave me alone. I want to be alo-... No! Don't just grab my arm... What is this? Nothing really, I... It's beautiful. It's warm. Is this alright? It's not like, I'm happy. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Wedding.mp3 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 67: | Line 83: | ||
| origin =見たいの?いいけど。 | | origin =見たいの?いいけど。 | ||
| translation =You want to see? Okay. | | translation =You want to see? Okay. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 73: | Line 89: | ||
| origin =二十四駆…抜錨。行くよ。 | | origin =二十四駆…抜錨。行くよ。 | ||
| translation =24th Destroyer Division...weigh anchor. Let's go. | | translation =24th Destroyer Division...weigh anchor. Let's go. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-JoinFleet.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Joining The Fleet (Kai) | ||
+ | | kai =yes | ||
+ | | origin =第五戦隊所属、二十四駆、抜錨。行くよ。 | ||
+ | | translation =Belonging to the 5th Squadron, DesDiv24. Setting sail. Let's go. | ||
+ | | audio =YamakazeKai-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 79: | Line 102: | ||
| origin =構わないで。 | | origin =構わないで。 | ||
| translation =Don't mind me. | | translation =Don't mind me. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Equip1.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Equipment 1 (Kai) | ||
+ | | kai =yes | ||
+ | | origin =わかった。大事に...使う。 | ||
+ | | translation =I got it. I'll... treasure this. | ||
+ | | audio =YamakazeKai-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 85: | Line 115: | ||
| origin =いいのに。 | | origin =いいのに。 | ||
| translation =This is good. | | translation =This is good. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 91: | Line 121: | ||
| origin =まあ、いいか。 | | origin =まあ、いいか。 | ||
| translation =Ah, pretty good. | | translation =Ah, pretty good. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 97: | Line 127: | ||
| origin =別にいいよ、もったいないから。 | | origin =別にいいよ、もったいないから。 | ||
| translation =It's nothing special, it's just a waste. | | translation =It's nothing special, it's just a waste. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 103: | Line 133: | ||
| origin =一応…直して…いい? | | origin =一応…直して…いい? | ||
| translation =Is it okay...if I'm fixed...right now? | | translation =Is it okay...if I'm fixed...right now? | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 109: | Line 139: | ||
| origin =沈まないけど…ちょっと、痛い。 | | origin =沈まないけど…ちょっと、痛い。 | ||
| translation =I won't sink...but it does hurt...a bit. | | translation =I won't sink...but it does hurt...a bit. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 115: | Line 145: | ||
| origin =できた…! | | origin =できた…! | ||
| translation =Done...! | | translation =Done...! | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 121: | Line 151: | ||
| origin =戻って…きたよ。 | | origin =戻って…きたよ。 | ||
| translation =I came back. | | translation =I came back. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 127: | Line 157: | ||
| origin =二十四駆…旗艦……山か…はぁ、いいや。江風、あなたがやったら? | | origin =二十四駆…旗艦……山か…はぁ、いいや。江風、あなたがやったら? | ||
| translation =24th Destroyer Division...Yamakaze....Okay. Kawakaze, can you do it? | | translation =24th Destroyer Division...Yamakaze....Okay. Kawakaze, can you do it? | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 133: | Line 163: | ||
| origin =敵艦発見…。攻撃するから…用意して。 | | origin =敵艦発見…。攻撃するから…用意して。 | ||
| translation =Enemy fleet spotted...Prepare...for attack. | | translation =Enemy fleet spotted...Prepare...for attack. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 139: | Line 169: | ||
| origin =撃つよ!撃つからね! | | origin =撃つよ!撃つからね! | ||
| translation =Shooting! I'm shooting! | | translation =Shooting! I'm shooting! | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario = | + | | scenario =Night Battle Attack |
| origin =あなたも…沈めば? | | origin =あなたも…沈めば? | ||
| translation =Will you...sink too? | | translation =Will you...sink too? | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-NightAttack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 151: | Line 181: | ||
| origin =夜は潜水艦が見えないから…怖い。……でも、仕方がないか。進みますよ! | | origin =夜は潜水艦が見えないから…怖い。……でも、仕方がないか。進みますよ! | ||
| translation =At night you can't see submarines...it's scary. But there's nothing I can do about that. Let's go forward. | | translation =At night you can't see submarines...it's scary. But there's nothing I can do about that. Let's go forward. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 157: | Line 187: | ||
| origin =あたしが…?別にいい…そういうのは。…そういうのは!…あたし、いらないの。 | | origin =あたしが…?別にいい…そういうのは。…そういうのは!…あたし、いらないの。 | ||
| translation =It's me...? It's nothing special...I don't think. That's right! I don't need this. | | translation =It's me...? It's nothing special...I don't think. That's right! I don't need this. | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 163: | Line 193: | ||
| origin =だから、いやだったの! | | origin =だから、いやだったの! | ||
| translation =I said I don't like this! | | translation =I said I don't like this! | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-MinorDamage1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 169: | Line 199: | ||
| origin =ああっ!水が... | | origin =ああっ!水が... | ||
| translation =Aaah! The water is... | | translation =Aaah! The water is... | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 175: | Line 205: | ||
| origin =嫌だよ!あたし、沈みたくない!嫌だからね! | | origin =嫌だよ!あたし、沈みたくない!嫌だからね! | ||
| translation =I hate this! I won't sink! But I hate this! | | translation =I hate this! I won't sink! But I hate this! | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 181: | Line 211: | ||
| origin =また、沈むの... いやだ!暗い海の中は、いやだ!江風、海風、助けて!いや... だ... | | origin =また、沈むの... いやだ!暗い海の中は、いやだ!江風、海風、助けて!いや... だ... | ||
| translation =I'm sinking again... No! I don't want to go into the depths! Kawakaze, Umikaze, save me! No... | | translation =I'm sinking again... No! I don't want to go into the depths! Kawakaze, Umikaze, save me! No... | ||
− | | audio = | + | | audio =Yamakaze-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
|} | |} | ||
− | + | ===Hourlies=== | |
{{ShipquoteHeader | type = hourly}} | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
Line 192: | Line 222: | ||
| origin =午前0時。......あたしが、今日やるの?...いいけど。提督も、変わってるのね。 | | origin =午前0時。......あたしが、今日やるの?...いいけど。提督も、変わってるのね。 | ||
| translation =It's midnight... Am I doing this today? ...It's fine. You've changed too Admiral. | | translation =It's midnight... Am I doing this today? ...It's fine. You've changed too Admiral. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 198: | Line 228: | ||
| origin =マルヒトマルマル。夜。 | | origin =マルヒトマルマル。夜。 | ||
| translation =0100. Night. | | translation =0100. Night. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 204: | Line 234: | ||
| origin =マルフタマルマル。深夜。 | | origin =マルフタマルマル。深夜。 | ||
| translation =0200. Late night. | | translation =0200. Late night. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 210: | Line 240: | ||
| origin =マルサンマルマル。真夜中。......何? | | origin =マルサンマルマル。真夜中。......何? | ||
| translation =0300. Dead of night... What? | | translation =0300. Dead of night... What? | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 216: | Line 246: | ||
| origin =マルヨンマルマル。...もうすぐ、朝。 | | origin =マルヨンマルマル。...もうすぐ、朝。 | ||
| translation =0400... It's almost morning. | | translation =0400... It's almost morning. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 222: | Line 252: | ||
| origin =マルゴーマルマル。提督、朝よ。 | | origin =マルゴーマルマル。提督、朝よ。 | ||
| translation =0500. Admiral, it's morning. | | translation =0500. Admiral, it's morning. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 228: | Line 258: | ||
| origin =マルロクマルマル。みんな、起きた...。...おは、おはよう! ......っ、なに。 | | origin =マルロクマルマル。みんな、起きた...。...おは、おはよう! ......っ、なに。 | ||
| translation =0600. Everyone, wake up... Goo... Good morning! ...What. | | translation =0600. Everyone, wake up... Goo... Good morning! ...What. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 234: | Line 264: | ||
| origin =マルナナマルマル。朝ごはん、食べるでしょ。...はい。麦飯と、お味噌汁。あと、大根の漬物。 | | origin =マルナナマルマル。朝ごはん、食べるでしょ。...はい。麦飯と、お味噌汁。あと、大根の漬物。 | ||
| translation =0700. You'll eat breakfast right? ...Yes. Barley rice and miso soup. Also some pickled radish. | | translation =0700. You'll eat breakfast right? ...Yes. Barley rice and miso soup. Also some pickled radish. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 240: | Line 270: | ||
| origin =マルハチマルマル。片づけるから...待って | | origin =マルハチマルマル。片づけるから...待って | ||
| translation =0800. I'll clean up... Wait | | translation =0800. I'll clean up... Wait | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 246: | Line 276: | ||
| origin =マルキューマルマル。何か...やるの? 何を? | | origin =マルキューマルマル。何か...やるの? 何を? | ||
| translation =0900. Do you... need anything done? Anything? | | translation =0900. Do you... need anything done? Anything? | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-0900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 252: | Line 282: | ||
| origin =ヒトマルマルマル。江風...なに? あなた、少しうるさいわ。声、大きいから......。 | | origin =ヒトマルマルマル。江風...なに? あなた、少しうるさいわ。声、大きいから......。 | ||
| translation =1000. What... Kawakaze? You're a bit, annoying. Because you're loud... | | translation =1000. What... Kawakaze? You're a bit, annoying. Because you're loud... | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 258: | Line 288: | ||
| origin =ヒトヒトマルマル。お昼は、どうする?...そう。なら、持って来てる。大丈夫。 | | origin =ヒトヒトマルマル。お昼は、どうする?...そう。なら、持って来てる。大丈夫。 | ||
| translation =1100. What's for lunch? ...Oh. I'll bring something then. It's fine. | | translation =1100. What's for lunch? ...Oh. I'll bring something then. It's fine. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 264: | Line 294: | ||
| origin =ヒトフタマルマル。お昼。はい、おにぎり…二つでいいの?三つ?…お茶はここ。 | | origin =ヒトフタマルマル。お昼。はい、おにぎり…二つでいいの?三つ?…お茶はここ。 | ||
| translation =1200. Here's lunch. Yes, onigiri... you want two? Three? ...Tea is here. | | translation =1200. Here's lunch. Yes, onigiri... you want two? Three? ...Tea is here. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 270: | Line 300: | ||
| origin =ヒトサンマルマル。...お腹は? ......そう! じゃあ、午後も、始めましょうか。 | | origin =ヒトサンマルマル。...お腹は? ......そう! じゃあ、午後も、始めましょうか。 | ||
| translation =1300... Are you full? ...Good! Alright, let's start the afternoon. | | translation =1300... Are you full? ...Good! Alright, let's start the afternoon. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 276: | Line 306: | ||
| origin =ヒトヨンマル......わぁっ! 那智さん、羽黒さん......はい。あたし、心配、しないでください。 | | origin =ヒトヨンマル......わぁっ! 那智さん、羽黒さん......はい。あたし、心配、しないでください。 | ||
| translation =140... Waaah! Nachi-san, Haguro-san... Yes. Please don't worry about me. | | translation =140... Waaah! Nachi-san, Haguro-san... Yes. Please don't worry about me. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 282: | Line 312: | ||
| origin =ヒト、ゴー......。...っ、海風姉? なに、これ...差し入れ? ...あり、がと。食べます。 | | origin =ヒト、ゴー......。...っ、海風姉? なに、これ...差し入れ? ...あり、がと。食べます。 | ||
| translation =15... Umikaze-ane? What's this... snacks? ...Thanks. I'm eating them. | | translation =15... Umikaze-ane? What's this... snacks? ...Thanks. I'm eating them. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 288: | Line 318: | ||
| origin =ヒトロクマルマル。そう、海風姉は、優しい...。すこし、好き。 ...江風も。うるさいだけで、嫌いじゃ、な......。 | | origin =ヒトロクマルマル。そう、海風姉は、優しい...。すこし、好き。 ...江風も。うるさいだけで、嫌いじゃ、な......。 | ||
| translation =1600. Yes, Umikaze-ane is kind... I kind of, like her... I like Kawakaze too. Even though she's kind of loud... | | translation =1600. Yes, Umikaze-ane is kind... I kind of, like her... I like Kawakaze too. Even though she's kind of loud... | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 294: | Line 324: | ||
| origin =ヒトナナマルマル。もうすぐ、夜......夜は、嫌い......。 | | origin =ヒトナナマルマル。もうすぐ、夜......夜は、嫌い......。 | ||
| translation =1700. It's almost night... I dislike the night... | | translation =1700. It's almost night... I dislike the night... | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 300: | Line 330: | ||
| origin =ヒトハチマルマル。夜ご飯はどうする、の? あたし、作っても...え? | | origin =ヒトハチマルマル。夜ご飯はどうする、の? あたし、作っても...え? | ||
| translation =1800. What's for dinner? Shall I make it... Eh? | | translation =1800. What's for dinner? Shall I make it... Eh? | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 306: | Line 336: | ||
| origin =ヒトキューマルマル。間宮...! 前から一度来たいと思っていた...。......あの、あっ! あり...ありがと......。 | | origin =ヒトキューマルマル。間宮...! 前から一度来たいと思っていた...。......あの、あっ! あり...ありがと......。 | ||
| translation =1900. Mamiya...! I've always wanted to come here once ever since the start... Um, Ah! Tha... Thanks... | | translation =1900. Mamiya...! I've always wanted to come here once ever since the start... Um, Ah! Tha... Thanks... | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-1900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 312: | Line 342: | ||
| origin =フタマルマルマル。間宮、オムライス、美味しかった。出来れば、また...行きたい...。 | | origin =フタマルマルマル。間宮、オムライス、美味しかった。出来れば、また...行きたい...。 | ||
| translation =2000. Mamiya's omelette rice was delicious. If possible... I'd like to come again... | | translation =2000. Mamiya's omelette rice was delicious. If possible... I'd like to come again... | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-2000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 318: | Line 348: | ||
| origin =フタヒトマルマル。夜......。嫌だな、この時間......。 | | origin =フタヒトマルマル。夜......。嫌だな、この時間......。 | ||
| translation =2100. Night... I don't like this time of day... | | translation =2100. Night... I don't like this time of day... | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-2100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 324: | Line 354: | ||
| origin =フタフタマルマル。提督、なに? あたし、別に、こわくなんか......でも、あたたかい。提督の手。 | | origin =フタフタマルマル。提督、なに? あたし、別に、こわくなんか......でも、あたたかい。提督の手。 | ||
| translation =2200. What Admiral? I'm not scared at all... But, your hands are warm admiral. | | translation =2200. What Admiral? I'm not scared at all... But, your hands are warm admiral. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-2200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 330: | Line 360: | ||
| origin =フタサンマルマル。今日は疲れた......。また、明日ね? | | origin =フタサンマルマル。今日は疲れた......。また、明日ね? | ||
| translation =2300. I'm tired out now... See you tomorrow. | | translation =2300. I'm tired out now... See you tomorrow. | ||
− | | audio = | + | | audio =YamakazeKai-2300.mp3 |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 04:40, 31 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. |
あたし…白露型駆逐艦……その八番艦。山風。 | |
Introduction (Kai) Play |
I'm...a Shiratsuyu class Destroyer...the 8th ship. Yamakaze. Don't let go of my hand. I'll be back. |
あたし、白露型駆逐艦、その八番艦、山風。手を離さないでね。帰ってくるから。 | |
Library Play |
8th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and a revised Shiratsuyu-class, Yamakaze. Born in Uraga... like Shigure ane and Suzukaze.
I was in the 24th Destroyer Division with Kawakaze... This one time I was escorting Kaga, it was my first big battle, but I did my best. Then, I went from Oominato to Hashirajima. After that... I don't know. I don't remember. |
白露型駆逐艦八番艦、改白露型、山風。浦賀生まれ……。時雨姉や涼風と同じ……。
江風たちと第二十四駆逐隊を編成した……。加賀の護衛をしたりね、大きな戦いでも最初の方はね、随分頑張ったよ。 そしてね。大湊から柱島にね。行こうとしたの。その後はね……わからない。覚えてないの。 | |
Secretary 1 Play |
What is it? |
何か用? | |
Secretary 2 Play |
Stop it...leave me alone. |
やめてよ…放っておいて。 | |
Secretary 2 (Kai) Play |
Don't keep teasing me. |
そんなに、構わないで。 | |
Secretary 3 Play |
Stop messing with me...I told you to leave me alone didn't I? Stop it...I'm begging you. |
構わないで…。放っておいてって言ってるでしょ?やめてよ…そういうの。 | |
Secretary 3 (Kai) Play |
Stop it! I told you to stop teasing me... It's fine but... |
ほっておいて!構わないでって言ってるのに... いい、けど。 | |
Secretary Idle Play |
Leave me alone...Leave me...umm...that's...that's...I. Huh! It's no...thing, just...nothing... |
放っておいて…放って…。…えっと…あの…あの…あたし…。…え!?なんでも…ない、から…なんでも…。 | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong? Are you tired? Is that so. Do you want some tea? I'll make some. No, I want some too. It's nothing, don't worry. Please wait. |
どうしたの?疲れたの?そっか。お茶でも、飲む?入れようっか。いや、あたしも飲みたいから。別に、気にしないで。待ってて。 | |
Wedding Play |
If you're not here for something, leave me alone. I want to be alo-... No! Don't just grab my arm... What is this? Nothing really, I... It's beautiful. It's warm. Is this alright? It's not like, I'm happy. |
用がないなら、ほっておいて。あたしは一人が- いやだ!腕をつかまないで... 何これ?別に、私- ... きれい。暖かい。いいの?別に、うれしくなんか。 | |
Player's Score Play |
You want to see? Okay. |
見たいの?いいけど。 | |
Joining The Fleet Play |
24th Destroyer Division...weigh anchor. Let's go. |
二十四駆…抜錨。行くよ。 | |
Joining The Fleet (Kai) Play |
Belonging to the 5th Squadron, DesDiv24. Setting sail. Let's go. |
第五戦隊所属、二十四駆、抜錨。行くよ。 | |
Equipment 1 Play |
Don't mind me. |
構わないで。 | |
Equipment 1 (Kai) Play |
I got it. I'll... treasure this. |
わかった。大事に...使う。 | |
Equipment 2 Play |
This is good. |
いいのに。 | |
Equipment 3[1] Play |
Ah, pretty good. |
まあ、いいか。 | |
Supply Play |
It's nothing special, it's just a waste. |
別にいいよ、もったいないから。 | |
Docking (Minor) Play |
Is it okay...if I'm fixed...right now? |
一応…直して…いい? | |
Docking (Major) Play |
I won't sink...but it does hurt...a bit. |
沈まないけど…ちょっと、痛い。 | |
Construction Play |
Done...! |
できた…! | |
Return From Sortie Play |
I came back. |
戻って…きたよ。 | |
Starting A Sortie Play |
24th Destroyer Division...Yamakaze....Okay. Kawakaze, can you do it? |
二十四駆…旗艦……山か…はぁ、いいや。江風、あなたがやったら? | |
Starting A Battle Play |
Enemy fleet spotted...Prepare...for attack. |
敵艦発見…。攻撃するから…用意して。 | |
Attack Play |
Shooting! I'm shooting! |
撃つよ!撃つからね! | |
Night Battle Attack Play |
Will you...sink too? |
あなたも…沈めば? | |
Night Battle Play |
At night you can't see submarines...it's scary. But there's nothing I can do about that. Let's go forward. |
夜は潜水艦が見えないから…怖い。……でも、仕方がないか。進みますよ! | |
MVP Play |
It's me...? It's nothing special...I don't think. That's right! I don't need this. |
あたしが…?別にいい…そういうのは。…そういうのは!…あたし、いらないの。 | |
Minor Damage 1 Play |
I said I don't like this! |
だから、いやだったの! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaah! The water is... |
ああっ!水が... | |
Major Damage Play |
I hate this! I won't sink! But I hate this! |
嫌だよ!あたし、沈みたくない!嫌だからね! | |
Sunk Play |
I'm sinking again... No! I don't want to go into the depths! Kawakaze, Umikaze, save me! No... |
また、沈むの... いやだ!暗い海の中は、いやだ!江風、海風、助けて!いや... だ... |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's midnight... Am I doing this today? ...It's fine. You've changed too Admiral. |
午前0時。......あたしが、今日やるの?...いいけど。提督も、変わってるのね。 | |
01:00 Play |
0100. Night. |
マルヒトマルマル。夜。 | |
02:00 Play |
0200. Late night. |
マルフタマルマル。深夜。 | |
03:00 Play |
0300. Dead of night... What? |
マルサンマルマル。真夜中。......何? | |
04:00 Play |
0400... It's almost morning. |
マルヨンマルマル。...もうすぐ、朝。 | |
05:00 Play |
0500. Admiral, it's morning. |
マルゴーマルマル。提督、朝よ。 | |
06:00 Play |
0600. Everyone, wake up... Goo... Good morning! ...What. |
マルロクマルマル。みんな、起きた...。...おは、おはよう! ......っ、なに。 | |
07:00 Play |
0700. You'll eat breakfast right? ...Yes. Barley rice and miso soup. Also some pickled radish. |
マルナナマルマル。朝ごはん、食べるでしょ。...はい。麦飯と、お味噌汁。あと、大根の漬物。 | |
08:00 Play |
0800. I'll clean up... Wait |
マルハチマルマル。片づけるから...待って | |
09:00 Play |
0900. Do you... need anything done? Anything? |
マルキューマルマル。何か...やるの? 何を? | |
10:00 Play |
1000. What... Kawakaze? You're a bit, annoying. Because you're loud... |
ヒトマルマルマル。江風...なに? あなた、少しうるさいわ。声、大きいから......。 | |
11:00 Play |
1100. What's for lunch? ...Oh. I'll bring something then. It's fine. |
ヒトヒトマルマル。お昼は、どうする?...そう。なら、持って来てる。大丈夫。 | |
12:00 Play |
1200. Here's lunch. Yes, onigiri... you want two? Three? ...Tea is here. |
ヒトフタマルマル。お昼。はい、おにぎり…二つでいいの?三つ?…お茶はここ。 | |
13:00 Play |
1300... Are you full? ...Good! Alright, let's start the afternoon. |
ヒトサンマルマル。...お腹は? ......そう! じゃあ、午後も、始めましょうか。 | |
14:00 Play |
140... Waaah! Nachi-san, Haguro-san... Yes. Please don't worry about me. |
ヒトヨンマル......わぁっ! 那智さん、羽黒さん......はい。あたし、心配、しないでください。 | |
15:00 Play |
15... Umikaze-ane? What's this... snacks? ...Thanks. I'm eating them. |
ヒト、ゴー......。...っ、海風姉? なに、これ...差し入れ? ...あり、がと。食べます。 | |
16:00 Play |
1600. Yes, Umikaze-ane is kind... I kind of, like her... I like Kawakaze too. Even though she's kind of loud... |
ヒトロクマルマル。そう、海風姉は、優しい...。すこし、好き。 ...江風も。うるさいだけで、嫌いじゃ、な......。 | |
17:00 Play |
1700. It's almost night... I dislike the night... |
ヒトナナマルマル。もうすぐ、夜......夜は、嫌い......。 | |
18:00 Play |
1800. What's for dinner? Shall I make it... Eh? |
ヒトハチマルマル。夜ご飯はどうする、の? あたし、作っても...え? | |
19:00 Play |
1900. Mamiya...! I've always wanted to come here once ever since the start... Um, Ah! Tha... Thanks... |
ヒトキューマルマル。間宮...! 前から一度来たいと思っていた...。......あの、あっ! あり...ありがと......。 | |
20:00 Play |
2000. Mamiya's omelette rice was delicious. If possible... I'd like to come again... |
フタマルマルマル。間宮、オムライス、美味しかった。出来れば、また...行きたい...。 | |
21:00 Play |
2100. Night... I don't like this time of day... |
フタヒトマルマル。夜......。嫌だな、この時間......。 | |
22:00 Play |
2200. What Admiral? I'm not scared at all... But, your hands are warm admiral. |
フタフタマルマル。提督、なに? あたし、別に、こわくなんか......でも、あたたかい。提督の手。 | |
23:00 Play |
2300. I'm tired out now... See you tomorrow. |
フタサンマルマル。今日は疲れた......。また、明日ね? |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Yamakaze | Rare | DD | 257 | ✔️ | Unbuildable |
Character
Trivia
See Also
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.