- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Bismarck"
Line 165: | Line 165: | ||
I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! | I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! | ||
− | |Note0 = | + | |Note0 = |
|秘書クリック会話① = Gut. 私、ビスマルクの出番ね | |秘書クリック会話① = Gut. 私、ビスマルクの出番ね | ||
|EN2 = Good. It is I, Bismarck's turn. | |EN2 = Good. It is I, Bismarck's turn. |
Revision as of 21:09, 4 May 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second Upgrade
|
Third Upgrade
|
Quotes (Basic & Kai)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Guten Tag.
私はビスマルク型戦艦のネームシップ、ビスマルク。 よおく覚えておくのよ。 |
Good day.
I am Bismarck, the nameship of the Bismarck-class battleships. You should remember it well. |
||
Library Intro Play |
ドイツの誇るビスマルク級超弩級戦艦のネームシップ、それが私よ。
ドイツらしい重厚かつ美しいデザインでしょう?いいのよ、もっと褒めても。 この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! |
It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts.
Germanic designs are just beautiful and dignified, no? It's alright, you can praise me more. I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! |
||
Secretary(1) Play |
Gut. 私、ビスマルクの出番ね | Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
Secretary(2) Play |
気安いわね。どうしたの。 | You're being quite familiar. Why is that? | ||
Secretary(3) Play |
提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. | ||
Secretary(idle) Play |
もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | Geez~! To neglect one such as myself, aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
Secretary(Married) Play |
アトミラール、何事もあまり頑張り過ぎちゃだめよ。気分転換も、大事なのよ? | Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay? A change of pace is also a good thing, you know? | ||
Wedding Play |
アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・ これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ |
Admiral, what is it? Such an earnest expression... This is for me? ...I-I see... Y-you can give it to me. I won't give this back, you know? Definitely... |
||
Show player's score Play |
どうなの?状況は好転してる? | What is it? Has the situation changed for the better? | ||
Joining a fleet Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ! | Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth! | ||
Equipment(1) Play |
良いわね。Danke. | This is good. Thank you. | ||
Equipment(2) Play |
Dankeschön! | Many thanks! | ||
Equipment(3) Play |
Danke. | Thank you. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ありがとう。これでまた戦えるわ。 | My thanks. I can continue to fight with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少し艤装の修理が必要ね。 | Some equipment repairs are needed. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. | ||
Ship construction Play |
新しい艦が就役したようね。 | It appears that a new ship has been commissioned. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了、艦隊が母港に帰還したわ。 | Operation complete, the fleet has returned to port. | ||
Start a sortie Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ!
or ビスマルクの戦い、見せてあげるわ! |
Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!
or I shall show you how Bismarck fights! |
||
Battle start Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | A fleet battle... I'm itching for a fight! | 腕が鳴る - to want to put your skills to use, lit. 'Arms are crying (out)' | |
Attack Play Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね!
or さあ、かかってらっしゃい! |
A fleet battle... I'm itching for a fight!
or Come now, bring it on! |
||
Night battle Play |
逃がさないわよ・・・甘く見ないで | I won't let you escape... Don't underestimate me! | ||
Night attack Play |
Feuer! | Fire! | ||
MVP Play |
私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more. | ||
Minor damaged(1) Play |
ぐぅっ! | Guh! | ||
Minor damaged(2) Play |
やるわね・・・! | Not bad...! | ||
≥Moderately damaged Play |
やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on...from here. | Bismarck was disabled by a strike on her rudder | |
Sunk Play |
また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm...satisfied... | Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France. |
Quotes (Zwei & Drei)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Guten Tag.
私はビスマルク型戦艦のネームシップ、ビスマルク。 よおく覚えておくのよ。 |
Good day.
I am Bismarck, the nameship of the Bismarck-class battleships. You should remember it well. |
||
Library Intro Play |
ドイツの誇るビスマルク級超弩級戦艦のネームシップ、それが私よ。
ドイツらしい重厚かつ美しいデザインでしょう?いいのよ、もっと褒めても。 この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい! |
It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnoughts.
Germanic designs are just beautiful and dignified, no? It's alright, you can praise me more. I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me! |
Super dreadnoughts comprise an era of battleship history. | |
Secretary(1) Play |
Gut. 私、ビスマルクの出番ね | Good. It is I, Bismarck's turn. | ||
Secretary(2) Play |
ライン演習作戦かぁ。懐かしいわねぇ。 | Operation Rheinübung, is it? This brings back memories. | Operation Rheinübung was her only operation. | |
Secretary(3) Play |
提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 | Admiral, it seems that your fleet is lacking in discipline. I shall instruct you from the basics. | ||
Secretary(idle) Play |
もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? | Geez~! To neglect one such as myself, aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!? | ||
Secretary(Married) Play |
アトミラール、何事もあまり頑張り過ぎちゃだめよ。気分転換も、大事なのよ? | Admiral, no matter what it is, it's bad to work too hard, okay? A change of pace is also a good thing, you know? | ||
Wedding Play |
アトミラール、どうしたの?そんな真剣な表情で・・・・・・ これを私に?・・・そっ、そう、も、貰ってあげても良いわ。わ、悪いけど、もう返さないわよ?絶対・・・ |
Admiral, what is it? Such a earnest expression... This is for me? ...I-I see... Y-you can give it to me. I won't give this back, you know? Definitely... |
||
Show player's score Play |
どうなの?状況は好転してる? | What is it? Has the situation changed for the better? | ||
Joining a fleet Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ! | Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth! | ||
Equipment(1) Play |
良いわね。Danke. | This is good. Thank you. | ||
Equipment(2) Play |
Dankeschön! | Many thanks! | ||
Equipment(3) Play |
Danke. | Thank you. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ありがとう。これでまた戦えるわ。 | My thanks. I can continue to fight with this. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少し艤装の修理が必要ね。 | Some equipment repairs are needed. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
ごめんなさい、少し休むわ。後は頼むわね。 | Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later. | ||
Ship construction Play |
新しい艦が就役したようね。 | It appears that a new ship has been commissioned. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了、艦隊が母港に帰還したわ | Operation complete, the fleet has returned to port. | ||
Start a sortie Play Play |
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ!
or ビスマルクの戦い、見せてあげるわ! |
Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!
or I shall show you how Bismarck fights! |
||
Battle start Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! | A fleet battle... I'm itching for a fight! | 腕が鳴る - to want to put your skills to use, lit. 'Arms are crying (out)' | |
Attack Play Play |
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね!
or さあ、かかってらっしゃい! |
A fleet battle... I'm itching for a fight!
or Come now, bring it on! |
||
Night battle Play |
逃がさないわよ・・・甘く見ないで | I won't let you escape... Don't underestimate me! | ||
Night attack Play |
Feuer! | Fire! | ||
MVP Play |
私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 | I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more. | ||
Minor damaged(1) Play |
ぐぅっ! | Guh! | ||
Minor damaged(2) Play |
もう・・・!あの忌々しい複葉機を思い出すわね・・・! | Ahh! This reminds me of those annoying biplanes...! | Fairey Swordfishes lead to her sinking. | |
≥Moderately damaged Play |
やられた・・・!舵は!?舵は大丈夫!?・・・なら、まだやれるわね・・・これからよ! | They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on...from here. | Bismarck was disabled by a strike on her rudder. | |
Sunk Play |
また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ | Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm...satisfied... | Bismarck was sunk on the way to the port at Brest, France. |
Hourlies (Kai on)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜零時。少し眠いわね。 | 12 o'clock midnight. I'm a little tired. | |
01:00 |
午前一時。提督、そろそろ寝ないの? | 1 A.M. Admiral, is it not about time for bed? | |
02:00 |
午前二時。ふわぁ~・・・っ、私もさすがに眠いわ・・・ | 2 A.M. *ya~wn*... Of course, I'm tired also... | |
03:00 |
午前三時。明日ちゃんと起きられるの?朝は時間厳守でお願いね? | 3 A.M. You will rise properly tomorrow, yes? Could you please be punctual in the morning? | |
04:00 |
午前四時。私はちょっと仮眠するわ。完徹はお肌に良くないし。 | 4 A.M. I shall take a short nap. All-nighters are bad for the skin. | |
05:00 |
朝五時よ。さあ、ピシッと起きて!Guten Morgen! | It's 5 A.M. Alrighty, get up! Good morning! | |
06:00 |
朝六時。提督、さあ、いろいろ朝のうちに片付けてしまいましょう! | 6 A.M. Well now, Admiral, let's go and get all the morning affairs in order! | |
07:00 |
午前七時。提督、朝食の時間よ。私には何をご用意して頂けるの? | 7 A.M. Admiral, it is time for breakfast. What have you prepared for me? | |
08:00 |
午前八時。提督の作ってくれた朝食もなかなか良いわ。日本式も悪くないわね。 | 8 A.M. This Admiral-made breakfast is pretty good. Japanese-style isn't bad. | |
09:00 |
午前九時。さあ、今日も通商破壊戦に繰り出しましょう!・・・え、違うの? | 9 A.M. Well now, let us up and go and start today's commerce raiding! ...Eh, I'm mistaken? | Bismarck's only operation was commerce raiding. |
10:00 |
午前十時。金剛?長門?いえ、知らないわ。誰?強いの? | 10 A.M. Kongou? Nagato? No, I don't know them. Who are they? Are they strong? | Kongou & Nagato were based in the Pacific Ocean, opposite of the Atlantic Ocean. |
11:00 |
十一時よ。・・・大和クラス?・・・なんか手強い感じはするわね。会ってみたいわ。 | It's 11 A.M... Yamato-class? That's got a strong feeling to it. I'd like to meet them. | The Yamato-class was based in the Pacific Ocean, opposite of the Atlantic Ocean. |
12:00 |
十二時を私がお知らせするわね。さあ、お昼を用意してきても良いのよ? | I am informing you that it is now 12 midday. Well now, what would be good for lunch? | |
13:00 |
午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 | 1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. | Probably referencing the Type 1934-class. Or the Z1-class or the Maas-class. |
14:00 |
午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 | 2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. | Scharnhorst was supposed to have been a part of Operation Rheinübung. |
15:00 |
午後三時よ。甘いものを少し食べたいわね。ねえ提督、聞いてる? | It's 3 P.M. I'd like to eat a little something sweet. Hey Admiral, did you hear me? | |
16:00 |
午後四時。そろそろ夕方ね。今日の所はこのくらいにしておくの? | 4 P.M. Almost evening, no? Shall we leave it at this? | |
17:00 |
午後五時。はぁ~、今日も疲れたぁ。さあ、一段落したら今日もおしまいにしましょう? | 5 P.M. Phew~, today was hard work as well. Well now, shall we stop at this checkpoint for today? | 一段落 - the point at which one can pause |
18:00 |
午後六時。そろそろ夕食ね。提督、どんなメニューをお持ち頂けるの? | 6 P.M. Almost time for dinner. Admiral, what kind of menu do you have for me? | |
19:00 |
午後七時です。提督のザワークラウト、変な味ね。・・・え、これお漬け物っていうの? | It is 7 P.M. The Admiral's sauerkraut has an odd flavor... Oh, this is 'tsukemono', you say? | Sauerkraut is pickled cabbage & tsukemono is pickled vegetables. |
20:00 |
午後八時。すっかり夜ね・・・。私、お肌に良くないから、夜戦とかしないわよ? | 8 P.M. It's really night now... It's bad for my skin, so could we not go on a night battle? | Most of Bismarck's damage was received during the night. |
21:00 |
夜九時。ふぅ~ん、日本の戦艦ってブリッジが高いのね。あの姉妹、凄いわ。 | 9 P.M. H~mm, Japanese battleships have such tall bridges. Those sisters sure are something. | The Pagoda Bridges seen on the Fusou-class were only present on IJN battleships. |
22:00 |
夜十時よ。私、そろそろ休ませてもらうわね。 | It's 10 P.M. I shall take a rest soon. | |
23:00 |
午後十一時。提督、まだやってるの?Gute Nacht. | 11 P.M. Admiral, are you still going? Good night. |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Bismarck | S Holo | FBB | 171 | LSC only |
Character
Seiyuu: Endou Aya
Artist: Shimada Humikane
Notes
- She received zwei in the April 23rd, 2014 update.
- She received drei in the September 26th, 2014 update.
- She is the second battleship & first kanmusu able to launch torpedoes in-game.
- Her kai art is based on her Baltic camouflage applied at Kiel Bay. Her zwei art represents her repainting before departing Norway to the Atlantic Ocean during Operation Rheinübung.
- '改' means 'remodelled' (for the first time), '改二' means 'remodelled a second time', et cetera. However, German ships use zwei (two) & drei (three) for '改二' & '改三', respectively, omitting the '改'.
Trivia
- Bismarck is named after the German chancellor, Otto von Bismarck.
- The Bismarck-class was the largest built by the European powers.
- Bismarck was not initially equipped with torpedo tubes. They are from Tirpitz, which was.
- She sunk the world's largest battlecruiser, the HMS Hood (51).
- She was sunk on her first operation, Operation Rheinübung, on May 27, 1941 in the North Atlantic Ocean (48°10'N 16°12'W).
- Fairey Swordfishes eventually scored a torpedo hit on the rudder, jamming it to starboard & ending Bismarck's retreat to Brest, France.
- Her wreck was discovered in 1989 by Dr. Robert Ballard.
- Subsequent expeditions have shown a crew-initiated scuttling ensured that it was sooner rather than later.