- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Teruzuki"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
(→Quotes) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
|origin = 提督、高射装置に興味があるの?照月の、触ってみます? | |origin = 提督、高射装置に興味があるの?照月の、触ってみます? | ||
|translation = Are you interested in the anti-air fire director? Want to touch mine? | |translation = Are you interested in the anti-air fire director? Want to touch mine? | ||
− | |audio = Teruzuki- | + | |audio = Teruzuki-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 39: | Line 39: | ||
|origin = はい、照月です! | |origin = はい、照月です! | ||
|translation = Yes, I'm Teruzuki! | |translation = Yes, I'm Teruzuki! | ||
− | |audio = Teruzuki- | + | |audio = Teruzuki-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 95: | Line 95: | ||
|origin = これは嬉しいかも。提督、ありがとう! | |origin = これは嬉しいかも。提督、ありがとう! | ||
|translation = I think I'll be happy with this. Thanks, Admiral! | |translation = I think I'll be happy with this. Thanks, Admiral! | ||
− | |audio = Teruzuki- | + | |audio = Teruzuki-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 108: | Line 108: | ||
|origin = ふむふむ。「あり!」ですね! | |origin = ふむふむ。「あり!」ですね! | ||
|translation = I see, I see. This is 'acceptable' right? | |translation = I see, I see. This is 'acceptable' right? | ||
− | |audio = Teruzuki- | + | |audio = Teruzuki-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai |
Revision as of 01:05, 28 July 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki. Please take good care of me just like Akizuki-neesan. |
秋月型防空駆逐艦、二番艦の照月よ。秋月姉さん同様、どうぞよろしくお願いします。 | |
Introduction Play |
I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki! I can do anything; be it escorting battleship of running Tokyo Expresses![1] |
秋月型防空駆逐艦二番艦の照月よ!戦艦の護衛でも鼠輸送でも何でもこなしちゃうんだから! | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the Akizuki-class air defence destroyers, Teruzuki.
I was part of the 61st Destroyer Division with Akizuki-nee. We fought together with Hiei-san and Kirishima-san during that fierce battle in the Solomons you know![2] Eh? Transporting drums during a Tokyo Express? Ah, that was... that was you know...[3] |
秋月型防空駆逐艦二番艦、照月よ。
秋月姉と第61駆逐隊を編成しました。ソロモンの激戦では、比叡さんや霧島さんと共に戦ったのよ! え?ドラム缶による鼠輸送?ああ、あれは…あれはね…。 | |
Secretary 1 Play |
Are you interested in the anti-air fire director? Want to touch mine? |
提督、高射装置に興味があるの?照月の、触ってみます? | |
Secretary 2 Play |
Yes, I'm Teruzuki! |
はい、照月です! | |
Secretary 2 Play |
Ah, the rear anti-air fire director? It's just an empty shell there... Can you please not touch it so much, Admiral? [4] |
あ、後ろの高射装置?そこはガワだけなので…提督、あまり触らないでくれます? | |
Secretary 3 Play |
Ah, that's not my anti-air fire director! Wah?! Choujuusenchihou-chan, don't be angry~![5] |
あ、そこは、高射装置じゃありません!わあぁ?!長10cm砲ちゃん、怒らないでぇ! | |
Secretary Idle Play |
Drums huh. That's a bit, you know? I'd like to escort a carrier group if it's not too much trouble... A-ah, Admiral?! It's nothing![6] |
ドラム缶かぁ。なんかあれですよね? せっかくなら機動部隊の護衛とかしたいなーって…あ、あ、提督?! なんでもないです! | |
Secretary (Married) Play |
Have you seen Akizuki-nee, Admiral? I see... and I felt like sharing all this canned food too... Ah, do you want to eat them together with me, Admiral? These are... |
提督、秋月姉見なかった? そう…せっかく缶詰分けてあげようと思ったのに…あ、提督、一緒に食べます? これはね… | |
Wedding Play |
Did you call me, Admiral? Eh, this ring is for me?! Is this alright? Haha, thank you! I'll cherish it forever! |
提督、照月をお呼びでしょうか? え、この指輪を、照月に? いいの?! はは、ありがとう! ずーっと大事にします! | |
Player's Score Play |
Do you want to review the intelligence, Admiral? Roger that. I'll go get it OK? |
提督、情報を確認するのね? 了解よ。照月が持ってくるね? | |
Joining the Fleet Play |
Air defence destroyer Teruzuki, setting sail! |
防空駆逐艦照月、抜錨します! | |
Joining the Fleet Play |
61st Destroyer Division, Teruzuki, setting sail! |
第六十一駆逐隊照月、抜錨します! | |
Equipment 1 Play |
I think I'll be happy with this. Thanks, Admiral! |
これは嬉しいかも。提督、ありがとう! | |
Equipment 1 Play |
This is good equipment! I can work with this! Thanks, Admiral! |
いい装備ですね!捗る!提督、ありがとう! | |
Equipment 2 Play |
I see, I see. This is 'acceptable' right? |
ふむふむ。「あり!」ですね! | |
Equipment 2 Play |
Alright. Now this is... 'acceptable'! I think! |
よーし。これなら…「あり!」だと思います! | |
Equipment 3[7] Play |
'Acceptable'! Yup! |
「あり!」ですね!うん! | |
Supply Play |
I gladly accept this resupply. My thanks! |
補給、頂きました。感謝です! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I got a bit beat up... I'll get repaired quickly alright? Yup! |
ちょっとやられちゃった…早めに治すね?うん! | |
Docking (Major Damage) Play |
Urgh, they got me real good. Forgive me, Choujuusenchihou-chan?! |
うぅ、だいぶやられちゃった。長10cm砲ちゃん、ごめんね?! | |
Construction Play |
Looks like a new ship has been commissioned. I'm looking forward to it too♪ |
新造艦が就役したみたい。照月も楽しみ♪ | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely to port. I'm glad~ |
艦隊が無事母港に戻ってきました。良かったぁ~ | |
Starting a Sortie Play |
Air defence destroyer Teruzuki, setting sail! |
防空駆逐艦照月、抜錨します! | |
Starting a Sortie Play |
Flagship taking the lead! 2nd Torpedo Squadron, Teruzuki, setting sail![8] |
旗艦、先頭!第二水雷戦隊、照月、抜錨します! | |
Starting a Battle Play |
Now, shall we begin? Main batteries, begin anti-air combat! |
さぁ、始めちゃいましょう?主砲、対空戦闘よーい! | |
Attack Play |
I'm going in~! Open fire! |
照月、行っきますよ~!撃ち方ぁ、始め! | |
Attack Play |
I've gotten much better! I'm fine! Open fire! |
照月も練度上がってます!大丈夫!撃ち方はじめ! | |
Night Battle Attack Play |
Keep firing! Do your best, Choujuusenchihou-chan! |
ガンガン撃って!長10cm砲ちゃん、頑張って! | |
Night Battle Play |
A night battle under the light of the moon. Fleet, begin the attack![9] |
照らす月の下で夜戦です。艦隊、突入開始! | |
MVP Play |
For real?! I'm number one? Really?! Fufu, I should go boast to Akizuki-nee♪ Ehehe♪ |
うそ?!照月が一番?ホントに?!ふふ、秋月姉に自慢しなくっちゃ♪いひひ♪ | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaah! They got me! Can I still fight? ...Alright? |
ひゃぁ!やられた!まだ戦える?…そう? | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaah! I can't stop moving! If I do...![10] |
ひゃぁ!足は止めちゃだめ!動かないと! | |
Minor Damage 2 Play |
Kyaaa!? Jeez! Was that a torpedo? Can I still move? |
きゃぁ!?もう!なに、魚雷なの?航行可能? | |
Major Damage Play |
Iyaaa?! Ow... owww... are the torpedo launch tubes alright? Dump them if they aren't.[11] |
いやぁ?!ったぁ…いったぁ…魚雷発射管は大丈夫?危険だったら投棄して。 | |
Sunk Play |
I'm sinking... again huh... That was quick... The moon... is so... pretty...[12] |
照月、また…沈むのかぁ…早かったなぁ…月が…きれ…い… |
- ↑ Tokyo Expresses were transport missions run under cover of darkness to avoid Allied air attacks. They were called 'Rat Transports' (鼠輸送) by the IJN.
- ↑ Referring to the First Naval Battle of Guadalcanal.
- ↑ She was sunk while running a Tokyo Express in 1942 when she was attacked by two motor torpedo boats.
- ↑ The Akizuki-class was supposed to have two anti-air fire directors, one at the front and one at the rear, but only the front one was installed due to resource constraints.
- ↑ Referring to the "long 10cm cannon" robots that she has.
- ↑ Although "機動部隊" literally means 'mobile force', the IJN used the term to refer to it's carrier groups.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Teruzuki often served as the flagship of DesRon2 during transport missions in 1942. This was because the IJN found that it was harder for light cruisers to evade Allied air attacks.
- ↑ Her name "照月" can mean "Shining Moon".
- ↑ After she was torpedoed, she was left dead in the water and the decision to abandon and scuttle her was made.
- ↑ The torpedoes that struck her ignited the fuel and ammunition aboard. The torpedoes were dumped as part of damage control measures to prevent them from detonating.
- ↑ She had the 2nd shortest service record behind Takanami. Managing to serve only 104 days between completion and sinking.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
The date has changed, Admiral. Today I, Teruzuki, will be doing the hourly announcements alright? Ehehe♪ |
提督、日付が変わりました。今日は私、照月が時刻をお知らせしますね?いひひ♪ | |
01:00 Play |
It's 0100, Admiral. Admiral? Ah, did I wake you? |
マルヒトマルマルです、提督。提督? あ、起きてますね? | |
02:00 Play |
It's 0200, Admiral. Me? Fufu, I'm not sleepy at all♪ |
マルフタマルマルです、提督。照月ですか? ふふ、全然眠くないです♪ | |
03:00 Play |
0300... Ah, that's Somehow I'm so nervous that I'm wide awake even though it's night now. Even though I'm an air defense ship.[1] |
ルサンマルマ…あ、そうですね。夜はですね、なんだか逆に緊張しちゃって、目が覚めちゃうんです。防空艦なのに。 | |
04:00 Play |
It's 0400, Admiral. Do you want to take a short rest? It's fine since I'm still awake. |
マルヨンマルマルです、提督。少しお休みになりますか? 照月が起きてるので、大丈夫です。 | |
05:00 Play |
It's 0500, Admiral. The sunrise is beautiful. Ufufu♪ Morning feels so good♪ |
マルゴーマルマルです、提督。朝焼けが綺麗です。うふふ♪朝はいい気持ち♪ | |
06:00 Play |
It's 0600, Admiral. Shall I go assemble everyone? I need to make breakfast too. |
マルロクマルマルです、提督。総員起こしかけますね? 朝ごはんも作らなくっちゃ。 | |
07:00 Play |
0700. It's time for breakfast, Admiral. Today we have barley rice, miso soup with leafy vegetables and pickled daikon! Ehehe♪ Here's a large serving of barley rice. |
マルナナマルマル。朝ごはんです、提督。今朝は、麦飯と菜葉の味噌汁と沢庵!えひひ♪麦飯は大盛りにしておきました。 | |
08:00 Play |
It's 0800, Admiral. Shall we begin the morning exercises now, Admiral? Ummm, fall in on the double... |
マルハチマルマルです、提督。さぁ、朝の演習から始めましょうか? えっと、編成はっと… | |
09:00 Play |
It's 0900, Admiral. Should I fall in with Akizuki-nee and the rest of the 61st Destroyer Squadron? We'll repel all the enemy planes! Yeah! |
マルキュウマルマルです、提督。秋月姉との第六十一駆逐隊、編成しちゃいます?敵機なんて寄せ付けません!ええ! | |
10:00 Play |
100... Oh, Akizuki-nee?! Eh, Zuikaku-san? I didn't see her... Are you looking for her? Ah, I understand. I'll let you know if I see her OK? |
ヒトマルマ…おっ、秋月姉?!え、瑞鶴さん?見なかったけど…探してるの?あ、分かった。見かけたら言っとくね? | |
11:00 Play |
It's 1100, Admiral. What should we do for lunch? I'm busy so are combat rations fine? |
ヒトヒトマルマルです、提督。お昼は、どうしましょうね? 忙しいから、戦闘配食でもいいですか? | |
12:00 Play |
1200. Yes, it's lunchtime. It's rice balls made with seasoned rice for lunch. How is it?[2] |
ヒトフタマルマル。はい、お昼です。お昼はかやくご飯のおにぎりです。どう? | |
13:00 Play |
It's 1300, Admiral. What should we get started on this afternoon? Possibly air defence exercises? |
ヒトサンマルマルです、提督。午後は何から始めましょう? やはり防空演習とか? | |
14:00 Play |
140... Ah, Naganami-san! Eh, how am I? Yup, I'm doing great! Yep![3] |
ヒトヨンマルマ…あ、長波さん! え、調子ですか? はい、バッチリです。ええ! | |
15:00 Play |
It's 1500, Admiral. Errr, the next expedition is... the Tokyo Express?! Ummm, I dunno...[4] |
ヒトゴーマルマルです、提督。えっと、次の遠征は…鼠輸送?! う~ん、どうかなぁ… | |
16:00 Play |
It's 1600, Admiral. Sunset... It's almost night. I don't really like night time... |
ヒトロクマルマルです、提督。夕焼け…もうすぐ夜ですね。夜は、あんまり好きじゃないなぁ… | |
17:00 Play |
It's 1700, Admiral. The sun has set. Night... huh... |
ヒトナナマルマルです、提督。日が、落ちますね。夜…か… | |
18:00 Play |
It's 1800, Admiral. No one made dinner... Ah, it's fine to eat out? |
ヒトハチマルマルです、提督。夜ご飯を作らないと…あ、外でいいんですか? | |
19:00 Play |
It's 1900, Admiral. *Nom nom*... Mamiya's is delicious♪ |
ヒトキュウマルマルれす、ていとく。むぐむぐ…間宮さん、おいしいれす♪ | |
20:00 Play |
It's 2000, Admiral. Yup~! I was able to eat my fill♪ So happy!! |
フタマルマルマルです、提督。うーん!お腹いっぱい食べましたぁ♪幸せ!! | |
21:00 Play |
It's 2100. Eh? Shortland Anchorage? Ye, yeah, I've been there but...[5] |
フタヒトマルマルです。へ?ショートランド泊地? う、うん、よく行ったけど… | |
22:00 Play |
2200. It's time for supper, Admiral. I made some zenzai as a bit of a treat tonight. Sweets will make you feel good you know?[6] |
フタフタマルマル。お夜食です、提督。今晩はちょっと贅沢に、善哉作りました。甘くって元気でますよ? | |
23:00 Play |
It's...2300. This time of day somehow makes me feel very nervous. I'll go have a look around. Haa, I'm fine... I'm fine...[7] |
フタサンマルマル…です。この時間は、なんだかとっても緊張します。周りを見渡しちゃいます。はぁ、大丈夫…大丈夫… |
- ↑ Since planes were usually unable to operate at night, there wasn't any need for air defenese when it got dark. She's nervous and awake because she sunk around this time.
- ↑ "Kayaku gohan" (かやくご飯) is rice with vegetables and meat/fish mixed in.
- ↑ Naganami was the one who rescued Teruzuki's survivors.
- ↑ She was sunk running a Tokyo Express on 11-12 December 1942.
- ↑ She was based out of Shortland for Guadalcanal.
- ↑ Zenzai is a type of thick red bean soup.
- ↑ She was ambushed by torpedo boats around this time.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Teruzuki | Holo | DD | 222 | Unbuildable |
Character
Seiyuu: Komatsu Mikako
Artist: Shizuma Yoshinori
Trivia
- Reward for clearing E-7 of the Summer 2015 Event.