- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Arashi"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=254a}} | {{KanmusuInfo|ID=254a}} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | {{ | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Intro |
− | |Library | + | |origin = や、陽炎型駆逐艦十六番艦嵐だ!司令、よろしくな!会えて嬉しいぜ! |
+ | |translation = Yo! I'm 16th ship of the Kagerou-class destroyers, Arashi! Please take care of me! Nice to meet you! | ||
+ | |audio = Arashi-Intro.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Intro (Kai) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = よ、陽炎型駆逐艦十六番艦嵐だ!司令、さあ嵐を……巻き起こそうぜ! | ||
+ | |translation = | ||
+ | |audio = ArashiKai-Intro.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 陽炎型駆逐艦十六番艦、嵐だ。第四駆逐隊を編成して、四水戦で活躍したぜ。 | ||
ミッドウェーでは、南雲機動部隊の護りについたんだ。その後も最前線を縦横無尽に駆け抜けて…… | ミッドウェーでは、南雲機動部隊の護りについたんだ。その後も最前線を縦横無尽に駆け抜けて…… | ||
− | 最期の時は、暗い海での前線の輸送作戦。僚艦の萩風と一緒さ。 | + | 最期の時は、暗い海での前線の輸送作戦。僚艦の萩風と一緒さ。 嵐、そして四駆の仲間たち……覚えていてくれよな。頼むぜ。 |
− | 嵐、そして四駆の仲間たち……覚えていてくれよな。頼むぜ。 | + | |translation = I'm the 16th ship of the Kagerou-class destroyers, Arashi. As part of the 4th Destroyer Division, I was active in DesRon4. |
− | | | + | During Midway, I was protecting the Nagumo Task Force. Followed by breaking through the front line... My last moment was on that dark sea at the front line of a transport mission. Together with my sister-ship Hagikaze. Please don't forget me... and the rest of DesDiv4. I'm counting on you.<ref>DesRon4 is the 4th Torpedo Squadron under Naka.</ref> |
− | During Midway, I was protecting the Nagumo Task Force. Followed by breaking through the front line... | + | |audio = Arashi-Library.mp3 |
− | My last moment was on that dark sea at the front line of a transport mission. Together with my sister-ship Hagikaze. | + | }} |
− | Please don't forget me... and the rest of DesDiv4. I'm counting on you. | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 1 | |
− | | | + | |origin = 俺かい?よし、任せろ! |
− | | | + | |translation = Me? You got it, let's go! |
− | | | + | |audio = Arashi-Sec1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = ん?司令どうした?寂しいのか?まさかな、うふふ |
− | | | + | |translation = Hmmm? What is it Commander? You're lonely? You can't be. Hehe~ |
− | | | + | |audio = Arashi-Sec2.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | + | |origin = はぎぃやめなって!くすぐったいから!おほっ!…お、おお…?って司令かよ! | |
− | + | |translation = Hagi~ no, stop that! I'm ticklish! ... Oh, oh oh...? It's you Commander! | |
− | | | + | |audio = Arashi-Sec3.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = さぁ…何か退屈してきたぞー…体がなまってきたぞー…司令は何しとんじゃ。お、なんか忙しそうだな。すこし、待ってやるか。 |
− | | | + | |translation = Now...what should I do to relieve this boredom... I'll go soft... Commander, what to do. Oh, you're busy. I'll go wait a while then. |
− | | | + | |audio = Arashi-SecIdle.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = んだよ、司令。嵐を呼んだか?萩の間違いなんじゃねぇの?…あ、俺でいいの?…そ、そっか。 何だよ改まって、照れるじゃんか!…え、これを指に…。へっ…えへへっ。な、何か、ガラじゃねぇけど…でも、サンキューな。…あったかいぜ。 |
− | | | + | |translation = Whatup Commander. You called? You're not mistaking me for Hagi? ...Ah, you're fine with me? ...Tha... that so. What are you being so stiff for, you're making me blush! ...Eh, this ring... He~... Ehehe~. It doesn't really fit me... but thanks ...It's really warm. |
− | | | + | |audio = Arashi-Wedding.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 何だよ司令、疲れてるのかい?へっ、らしくねぇじゃん。いいよ、少し休んだら?俺が膝枕貸してやんぜ。ほら来なって。いいんだよ、たまには休んだって…な? |
− | | | + | |translation = What's wrong Commander, are you tired? He~ That's not like you. Alrighty then, do you want to take a break? I'll let you use my lap as a pillow. Come on. It's fine to take a break once in a while you know? |
− | | | + | |audio = Arashi-SecMarried.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = お、情報を見るのかい?大事大事♪いい事さ。ほらよ。 |
− | + | |translation = Oh, you want to see the information? It's very important♪ Here you go. | |
− | | | + | |audio = Arashi-PlayerScore.mp3 |
− | Hagi? ...Hagi! You called? ...Must have been my imagination. | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = 第四駆逐隊、旗艦嵐、出るぜ!皆、ついてきな! |
− | | | + | |translation =4th Destroyer Division, flagship Arashi, setting off! Everyone follow me! |
− | + | |audio = Arashi-JoinFleet.mp3 | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet (Kai) |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 第四駆逐隊旗艦嵐、出るぜ!みんなガツンと行こうぜ! |
− | | | + | |translation = |
− | | | + | |audio = ArashiKai-JoinFleet.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |origin = いいねぇ、みなぎるなぁ。サンキュー! |
− | | | + | |translation =This is nice~ I'm overwhelmed~. Thanks~! |
− | | | + | |audio = Arashi-Equip1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Equipment 2 | |
− | | | + | |origin =ああ。ナメた潜水艦はぶっ飛ばさねぇとな。爆雷は頼むぜ。 |
− | | | + | |translation = Ah, I'll beat up those cheeky subs. Please give me a depth charge. |
− | | | + | |audio = Arashi-Equip2.mp3 |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Equipment 3 | |
− | | | + | |origin = やるなぁ。いいぜ! |
− | | | + | |translation = That's more like it. This is good! |
− | | | + | |audio = Arashi-Equip3.mp3 |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Supply | |
− | + | |origin = お、ありがたい。サンキューな。 | |
− | + | |translation = Oh, I'm grateful. Thanks. | |
− | + | |audio = Arashi-Supply.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Docking (Minor Damage) | |
− | + | |origin = ひとっ風呂浴びるぜ。いいだろ? | |
− | + | |translation = I'll hit the baths now. Is that OK? | |
− | + | |audio = Arashi-DockingMinor.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Docking (Minor Damage) (Kai) | |
− | + | |kai2 = yes | |
− | + | |origin = 萩?…萩!呼んだか?…気のせい、か。 | |
− | + | |translation = Hagi? ...Hagi! You called? ...Must have been my imagination. | |
− | + | |audio = ArashiKai-DockingMinor.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Docking (Major Damage) | |
− | + | |origin = かぁーっ、傷に染みるねぇ。風呂は心の洗濯だな。司令も入るかい? | |
− | + | |translation = Gah, my wounds sting. Baths wash the mind clean too. Do you want to get in Commander? | |
− | + | |audio = Arashi-DockingMajor.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Construction | |
− | + | |origin = ああ、なんか新しいの、出来たってさ。 | |
− | + | |translation = Ah, it looks like something new has just been finished | |
− | + | |audio = Arashi-Construction.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Returning from Sortie | |
− | + | |origin = 作戦完了。艦隊戻ったぜ! | |
− | + | |translation = Operation over. The fleet has returned! | |
− | + | |audio = Arashi-SortieReturn.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Starting a Sortie | |
− | + | |origin = 陽炎型駆逐艦、嵐のお出ましだ。さぁ…嵐巻き起こしてやるぜ!見てなぁ! | |
− | + | |translation = Kagerou-class destroyer, Arashi, heading out. Ah... just leave it all up to me! Just watch me! | |
− | + | |audio = Arashi-Sortie.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦発見!合戦準備!撃ち方―…はじめ! | ||
+ | |translation = Enemy ships spotted! Battle stations! Open... fire! | ||
+ | |audio = Arashi-BattleStart.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = さぁやってやるぜ!嵐巻き起こせ! | ||
+ | |translation = Let's get started! Leave it up to me! | ||
+ | |audio = Arashi-Attack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 天下の第四駆逐隊、まかり通る! | ||
+ | |translation = The greatest 4th Destroyer Division, won't let you get away! | ||
+ | |audio = Arashi-NightAttack.mp3 | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = さーて夜戦だ…慎重に大胆に…突入だ! | ||
+ | |translation = Right, it's time for night battle... whether carefully or brashly... charge ahead! | ||
+ | |audio = Arashi-NightBattle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = へっへーん。巻き起こした嵐、しっかり目に焼き付けたか?うん、司令とみんなのおかげさ。 | ||
+ | |translation = Hehen~ Did you burn my meteoric image into your eyes? Yup, thanks for the work Commander, everyone. | ||
+ | |audio = Arashi-MVP.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ぐあぁっ!チッ、どこからだ! | ||
+ | |translation = Gaah! Tch, where was that from! | ||
+ | |audio = Arashi-MinorDamage1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = なっ…なんだなんだ!?敵はどこだ! | ||
+ | |translation = Wh... what what!? Where is the enemy! | ||
+ | |audio = Arashi-MinorDamage2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = ちぃっ!なんだよ好き放題やりやがって…だがな…まだ沈まねぇよ! | ||
+ | |translation = Tch! What are you doing as you please... but... I won't sink! | ||
+ | |audio = Arashi-MajorDamage.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 俺…沈むのか…。萩…また一緒だな…。時雨…あとは…頼んだぜ… | ||
+ | |translation = I'm... sinking huh. Hagi... I'm coming to meet you... Shigure... I leave... everything to you... | ||
+ | |audio = Arashi-Sinking.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = あー、司令、なんだ、その、今日は、この嵐が秘書艦を担当してやるぜ。おお、時報も任せておけ。今、ちょうど深夜零時だ、ああ。 |
− | | | + | |translation = Oh, Commander, watup. Today, I'll be the secretary ship. Oh, leave the time announcements to me. It's midnight now~ |
− | | | + | |audio = ArashiKai-0000.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマルだぞ、司令。夜は…夜はちびっと緊張するな。ちびっと…なあ? |
− | | | + | |translation = It's 0100 Commander. The night... the night makes me a bit nervous. Just a bit... right? |
− | | | + | |audio = ArashiKai-0100.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタマルマルになったぞ、司令。なんだ、資料を読んでいるのか?暗いとこで本読むと、目が悪くなるぞ。この、探照灯で… |
− | | | + | |translation = It's now 0200 Commander. What's this, you're reading documents? Reading things in dark places will ruin your eyes you know. Here, have this searchlight... |
− | | | + | |audio = ArashiKai-0200.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマルだ、司令。あー…夜は、なんか落ち着かねえな。 |
− | | | + | |translation = Commander, it's 0300. Ah... somehow, I can't settle down at night. |
− | | | + | |audio = ArashiKai-0300.mp3 |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 04:00 | |
− | + | |origin = マルヨンマルマルだぞ。夜中は、なんかやだよな。あ、そうでもない?そうか…司令はすげーなあ、川内さんの仲間だなあ… | |
− | + | |translation = It's 0400. I don't like the dead of the night. Ah, you don't feel the same? I see... Commander you're amazing. You're just like Sendai-san... | |
− | + | |audio = ArashiKai-0400.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 05:00 | |
− | + | |origin = マルゴーマルマル!よーやく朝だあ、朝!やったー!朝だー!司令、朝だぞー! | |
− | + | |translation = 0500! It's almost morning you know! Woohoo! Morning~! Commander, morning you know! | |
− | + | |audio = ArashiKai-0500.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 06:00 | |
− | + | |origin = マルロクマルマルだ!艦隊、総員起こし!司令、次は飯だな!さあ早く朝飯をつくってくれ!…え?俺?…俺ぇ!? | |
− | + | |translation = It's 0600! Fleet, all hands assemble! Commander, breakfast is next! Come on, hurry up and make breakfast! ...Eh? Me? ... Me!? | |
− | + | |audio = ArashiKai-0600.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 07:00 | |
− | + | |origin = マルナナ、マルマルだ。萩にやり方聞いて、今やってっけどさあ…食えるモンになっかなー…?あ、一応味噌汁と麦飯、あと干物な! | |
− | + | |translation = It's 0700. I asked Hagi how to do it. Even if I did it... it's still fine to eat right...? Ah, first up is miso soup then barley rice and finally dried fish! | |
− | + | |audio = ArashiKai-0700.mp3 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。どうだった、俺の飯…あっ食えた?意外とうまい?そ、そうだろ、当然さ!第四駆逐隊舐めんなよ、へ、へへへへへ、へへっ! | ||
+ | |translation = 0800. How was my food? Surprisingly good? Is... is that so... Of course it is! Don't underestimate the 4th Destroyer Squadron! Hehehehehehehe~! | ||
+ | |audio = ArashiKai-0800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキューマルマルだ。司令、よーし、第四駆逐隊、集合だ!いいかみんな、夜でも負けない特訓を開始する。まずこの… | ||
+ | |translation = It's 0900. Commander ready, 4th Destroyer Division assemble! Listen up, we're going to have some special training to not lose at night. First off... | ||
+ | |audio = ArashiKai-0900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマルだぞ司令。我が四駆も、めきめきと練度が上がっている。ああ、前線もいつでもオーケーだ。任せろ! | ||
+ | |translation = It's 1000 Commander. We, the 4DesRon, have made great progress with our skills. Ah, sending us to the front line is totally OK. Leave it to us! | ||
+ | |audio = ArashiKai-1000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマルだ。…おお、水雷戦隊で出撃か。オーケー、旗艦は誰だ!?那珂さんか?まさか神通さん?…え、えぇ!?川内さん!? | ||
+ | |translation = It's 1100 ...Oh, the torpedo squadron is sortieing. OK, who is the flagship!? Naka-san? It can't be Jintsuu-san? ...Eh, eh!? Sendai-san!? | ||
+ | |audio = ArashiKai-1100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフータマルマール!なあ司令、昼はがっつりとしたカレーにしようぜ!今日間宮さんとこ、足柄さんはいってるってー!行こうぜ! | ||
+ | |translation = 1200! Hey Commander, let's have a big helping of curry for lunch! Ashigara-san told me that it's on Mamiya's menu today! Let's go! | ||
+ | |audio = ArashiKai-1200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。やー、いいねえ。カツカレーいいよお!あれはいいもんだ。これで勝つ!って気がすんねー。はぁー…食った食った! | ||
+ | |translation = 1300. Man~ pork cutlet curry is great! It really is great. It makes you feel like "Now you'll win!". Haaa~ eat up! | ||
+ | |audio = ArashiKai-1300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマル…おお、のわっち!元気でやってっかー?おう、俺の方はばっちりさ。司令との相性だって…なあ司令?あれっ、いない! | ||
+ | |translation = 140... Oh, Nowacchi! Are you feeling good? Ou, I'm feeling great. My compatibility with the commander you say... Hey Commander? Huh, he's gone! | ||
+ | |audio = ArashiKai-1400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマルだぜ、司令。ああ、一航戦の最期の話か。…嫌なもんだぜ、負け戦ってのは。いつだって…嫌なもんさ。 | ||
+ | |translation = It's 1500 Commander. Ah, the story of the 1st Carrier Division's final moments. ...It's unpleasant, it was a losing battle after all. That's why... it's unpleasant.<ref>She was part of the escort for Akagi and Kaga at Midway.</ref> | ||
+ | |audio = ArashiKai-1500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマ…あ、翔鶴さん!お疲れっす!はい、元気してますよ!また、一緒に出撃したいっすね!はい!楽しみにしてます! | ||
+ | |translation = 160... Ah, Shoukaku-san! Thanks for your work! Yes, I'm fine thanks! Let's sortie together again sometime! Yes! I'll be looking forward to it! | ||
+ | |audio = ArashiKai-1600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin =ヒトナナマルマルだぜ、司令。夕焼け綺麗だよな…あれ、夕焼けボケっとみてたら、なんか、泣けてきた。あ、あれ? | ||
+ | |translation = It's 1700 Commander. The sunset is beautiful... Huh, I'm just looking at the sunset but somehow tears are flowing. Hu...huh? | ||
+ | |audio = ArashiKai-1700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチーマルマルッ。司令、夕飯どうする?俺、また作ってみようか?このレシピ見てさ。えっと…ふう、か、でん、ぴ…ん、ふ?ふ、はて… | ||
+ | |translation = 1800. Commander, what do you want for dinner? You want me to make something again? Let me see the recipe. Erm... fuu, ka, den, pin, fu? Fu, let's see... | ||
+ | |audio = ArashiKai-1800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマ…おお、陽炎ねえ!え、差し入れ?ふんふん。あっ、なんかいい匂いだ!いいのか?助かる!司令、食べ物、キター! | ||
+ | |translation = 190... Oh, Kagerou-nee! Eh, some food? Funfun~ Ah, it smells really good! Is this alright? You saved me! Commander, the food is here! | ||
+ | |audio = ArashiKai-1900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。陽炎ねえの差し入れ、汁だな。クラムチャウダー…だって。…うん、うん…麦飯にも意外と合うよなー。…うまいぜ!飯が進むよ! | ||
+ | |translation = 2000. Kagerou-nee's meal was really liquid huh. It's because it was clam chowder... Yup, yup... the barely rice was surprisingly complimentary... It's delicious! Let's keep eating! | ||
+ | |audio = ArashiKai-2000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル…なーんかこの時間、嫌な予感すんだよなあ…はっ、川内さん!えっ、はっ、はい!夜の出撃っすね、お供します… | ||
+ | |translation = 2100. This time somehow gives me a bad feeling... Sigh... Sendai-san! Eh... Ye... yes! A night sortie right. I'll accompany you.<ref>The final transport fleet she was part off knew they were going to encounter USN ships in [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Vella Gulf]</ref> | ||
+ | |audio = ArashiKai-2100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。警戒を厳に…えっ、時雨何か言った?てっ敵!?回避!回避!体制を立て直して反撃だ!ちっくしょー! | ||
+ | |translation = 2300. Keep your eyes open... Eh, what did you say Shigure? Enemies!? Evade! Evade! Reform the lines to counterattack! Goddamnit!<ref>The USN ships that were stalking the transport fleet launched their attack around this time.</ref> | ||
+ | |audio = ArashiKai-2200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。戻ったぜ、足はついてるぜ、一応な。な、なんだよ!泣かなくたっていいだろう司令。なんだよ、ったく… | ||
+ | |translation = 2300. We're back... my legs are still attached... for now. Wh... what! It's good that I didn't cry Commander? Whatever, geez... | ||
+ | |audio = ArashiKai-2300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 00:00, 29 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
Yo! I'm 16th ship of the Kagerou-class destroyers, Arashi! Please take care of me! Nice to meet you! |
や、陽炎型駆逐艦十六番艦嵐だ!司令、よろしくな!会えて嬉しいぜ! | |
Intro (Kai) Play |
|
よ、陽炎型駆逐艦十六番艦嵐だ!司令、さあ嵐を……巻き起こそうぜ! | |
Library Play |
I'm the 16th ship of the Kagerou-class destroyers, Arashi. As part of the 4th Destroyer Division, I was active in DesRon4.
During Midway, I was protecting the Nagumo Task Force. Followed by breaking through the front line... My last moment was on that dark sea at the front line of a transport mission. Together with my sister-ship Hagikaze. Please don't forget me... and the rest of DesDiv4. I'm counting on you.[1] |
陽炎型駆逐艦十六番艦、嵐だ。第四駆逐隊を編成して、四水戦で活躍したぜ。
ミッドウェーでは、南雲機動部隊の護りについたんだ。その後も最前線を縦横無尽に駆け抜けて…… 最期の時は、暗い海での前線の輸送作戦。僚艦の萩風と一緒さ。 嵐、そして四駆の仲間たち……覚えていてくれよな。頼むぜ。 | |
Secretary 1 Play |
Me? You got it, let's go! |
俺かい?よし、任せろ! | |
Secretary 2 Play |
Hmmm? What is it Commander? You're lonely? You can't be. Hehe~ |
ん?司令どうした?寂しいのか?まさかな、うふふ | |
Secretary 3 Play |
Hagi~ no, stop that! I'm ticklish! ... Oh, oh oh...? It's you Commander! |
はぎぃやめなって!くすぐったいから!おほっ!…お、おお…?って司令かよ! | |
Secretary Idle Play |
Now...what should I do to relieve this boredom... I'll go soft... Commander, what to do. Oh, you're busy. I'll go wait a while then. |
さぁ…何か退屈してきたぞー…体がなまってきたぞー…司令は何しとんじゃ。お、なんか忙しそうだな。すこし、待ってやるか。 | |
Wedding Play |
Whatup Commander. You called? You're not mistaking me for Hagi? ...Ah, you're fine with me? ...Tha... that so. What are you being so stiff for, you're making me blush! ...Eh, this ring... He~... Ehehe~. It doesn't really fit me... but thanks ...It's really warm. |
んだよ、司令。嵐を呼んだか?萩の間違いなんじゃねぇの?…あ、俺でいいの?…そ、そっか。 何だよ改まって、照れるじゃんか!…え、これを指に…。へっ…えへへっ。な、何か、ガラじゃねぇけど…でも、サンキューな。…あったかいぜ。 | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong Commander, are you tired? He~ That's not like you. Alrighty then, do you want to take a break? I'll let you use my lap as a pillow. Come on. It's fine to take a break once in a while you know? |
何だよ司令、疲れてるのかい?へっ、らしくねぇじゃん。いいよ、少し休んだら?俺が膝枕貸してやんぜ。ほら来なって。いいんだよ、たまには休んだって…な? | |
Player's Score Play |
Oh, you want to see the information? It's very important♪ Here you go. |
お、情報を見るのかい?大事大事♪いい事さ。ほらよ。 | |
Joining the Fleet Play |
4th Destroyer Division, flagship Arashi, setting off! Everyone follow me! |
第四駆逐隊、旗艦嵐、出るぜ!皆、ついてきな! | |
Joining the Fleet (Kai) Play |
|
第四駆逐隊旗艦嵐、出るぜ!みんなガツンと行こうぜ! | |
Equipment 1 Play |
This is nice~ I'm overwhelmed~. Thanks~! |
いいねぇ、みなぎるなぁ。サンキュー! | |
Equipment 2 Play |
Ah, I'll beat up those cheeky subs. Please give me a depth charge. |
ああ。ナメた潜水艦はぶっ飛ばさねぇとな。爆雷は頼むぜ。 | |
Equipment 3[2] Play |
That's more like it. This is good! |
やるなぁ。いいぜ! | |
Supply Play |
Oh, I'm grateful. Thanks. |
お、ありがたい。サンキューな。 | |
Docking (Minor Damage) |
I'll hit the baths now. Is that OK? |
ひとっ風呂浴びるぜ。いいだろ? | |
Docking (Minor Damage) (Kai) |
Hagi? ...Hagi! You called? ...Must have been my imagination. |
萩?…萩!呼んだか?…気のせい、か。 | |
Docking (Major Damage) |
Gah, my wounds sting. Baths wash the mind clean too. Do you want to get in Commander? |
かぁーっ、傷に染みるねぇ。風呂は心の洗濯だな。司令も入るかい? | |
Construction Play |
Ah, it looks like something new has just been finished |
ああ、なんか新しいの、出来たってさ。 | |
Returning from Sortie Play |
Operation over. The fleet has returned! |
作戦完了。艦隊戻ったぜ! | |
Starting a Sortie Play |
Kagerou-class destroyer, Arashi, heading out. Ah... just leave it all up to me! Just watch me! |
陽炎型駆逐艦、嵐のお出ましだ。さぁ…嵐巻き起こしてやるぜ!見てなぁ! | |
Starting a Battle Play |
Enemy ships spotted! Battle stations! Open... fire! |
敵艦発見!合戦準備!撃ち方―…はじめ! | |
Attack Play |
Let's get started! Leave it up to me! |
さぁやってやるぜ!嵐巻き起こせ! | |
Night Battle Attack Play |
The greatest 4th Destroyer Division, won't let you get away! |
天下の第四駆逐隊、まかり通る! | |
Night Battle Play |
Right, it's time for night battle... whether carefully or brashly... charge ahead! |
さーて夜戦だ…慎重に大胆に…突入だ! | |
MVP Play |
Hehen~ Did you burn my meteoric image into your eyes? Yup, thanks for the work Commander, everyone. |
へっへーん。巻き起こした嵐、しっかり目に焼き付けたか?うん、司令とみんなのおかげさ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Gaah! Tch, where was that from! |
ぐあぁっ!チッ、どこからだ! | |
Minor Damage 2 Play |
Wh... what what!? Where is the enemy! |
なっ…なんだなんだ!?敵はどこだ! | |
Major Damage Play |
Tch! What are you doing as you please... but... I won't sink! |
ちぃっ!なんだよ好き放題やりやがって…だがな…まだ沈まねぇよ! | |
Sunk Play |
I'm... sinking huh. Hagi... I'm coming to meet you... Shigure... I leave... everything to you... |
俺…沈むのか…。萩…また一緒だな…。時雨…あとは…頼んだぜ… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Oh, Commander, watup. Today, I'll be the secretary ship. Oh, leave the time announcements to me. It's midnight now~ |
あー、司令、なんだ、その、今日は、この嵐が秘書艦を担当してやるぜ。おお、時報も任せておけ。今、ちょうど深夜零時だ、ああ。 | |
01:00 Play |
It's 0100 Commander. The night... the night makes me a bit nervous. Just a bit... right? |
マルヒトマルマルだぞ、司令。夜は…夜はちびっと緊張するな。ちびっと…なあ? | |
02:00 Play |
It's now 0200 Commander. What's this, you're reading documents? Reading things in dark places will ruin your eyes you know. Here, have this searchlight... |
マルフタマルマルになったぞ、司令。なんだ、資料を読んでいるのか?暗いとこで本読むと、目が悪くなるぞ。この、探照灯で… | |
03:00 Play |
Commander, it's 0300. Ah... somehow, I can't settle down at night. |
マルサンマルマルだ、司令。あー…夜は、なんか落ち着かねえな。 | |
04:00 Play |
It's 0400. I don't like the dead of the night. Ah, you don't feel the same? I see... Commander you're amazing. You're just like Sendai-san... |
マルヨンマルマルだぞ。夜中は、なんかやだよな。あ、そうでもない?そうか…司令はすげーなあ、川内さんの仲間だなあ… | |
05:00 Play |
0500! It's almost morning you know! Woohoo! Morning~! Commander, morning you know! |
マルゴーマルマル!よーやく朝だあ、朝!やったー!朝だー!司令、朝だぞー! | |
06:00 Play |
It's 0600! Fleet, all hands assemble! Commander, breakfast is next! Come on, hurry up and make breakfast! ...Eh? Me? ... Me!? |
マルロクマルマルだ!艦隊、総員起こし!司令、次は飯だな!さあ早く朝飯をつくってくれ!…え?俺?…俺ぇ!? | |
07:00 Play |
It's 0700. I asked Hagi how to do it. Even if I did it... it's still fine to eat right...? Ah, first up is miso soup then barley rice and finally dried fish! |
マルナナ、マルマルだ。萩にやり方聞いて、今やってっけどさあ…食えるモンになっかなー…?あ、一応味噌汁と麦飯、あと干物な! | |
08:00 Play |
0800. How was my food? Surprisingly good? Is... is that so... Of course it is! Don't underestimate the 4th Destroyer Squadron! Hehehehehehehe~! |
マルハチマルマル。どうだった、俺の飯…あっ食えた?意外とうまい?そ、そうだろ、当然さ!第四駆逐隊舐めんなよ、へ、へへへへへ、へへっ! | |
09:00 Play |
It's 0900. Commander ready, 4th Destroyer Division assemble! Listen up, we're going to have some special training to not lose at night. First off... |
マルキューマルマルだ。司令、よーし、第四駆逐隊、集合だ!いいかみんな、夜でも負けない特訓を開始する。まずこの… | |
10:00 Play |
It's 1000 Commander. We, the 4DesRon, have made great progress with our skills. Ah, sending us to the front line is totally OK. Leave it to us! |
ヒトマルマルマルだぞ司令。我が四駆も、めきめきと練度が上がっている。ああ、前線もいつでもオーケーだ。任せろ! | |
11:00 Play |
It's 1100 ...Oh, the torpedo squadron is sortieing. OK, who is the flagship!? Naka-san? It can't be Jintsuu-san? ...Eh, eh!? Sendai-san!? |
ヒトヒトマルマルだ。…おお、水雷戦隊で出撃か。オーケー、旗艦は誰だ!?那珂さんか?まさか神通さん?…え、えぇ!?川内さん!? | |
12:00 Play |
1200! Hey Commander, let's have a big helping of curry for lunch! Ashigara-san told me that it's on Mamiya's menu today! Let's go! |
ヒトフータマルマール!なあ司令、昼はがっつりとしたカレーにしようぜ!今日間宮さんとこ、足柄さんはいってるってー!行こうぜ! | |
13:00 Play |
1300. Man~ pork cutlet curry is great! It really is great. It makes you feel like "Now you'll win!". Haaa~ eat up! |
ヒトサンマルマル。やー、いいねえ。カツカレーいいよお!あれはいいもんだ。これで勝つ!って気がすんねー。はぁー…食った食った! | |
14:00 Play |
140... Oh, Nowacchi! Are you feeling good? Ou, I'm feeling great. My compatibility with the commander you say... Hey Commander? Huh, he's gone! |
ヒトヨンマル…おお、のわっち!元気でやってっかー?おう、俺の方はばっちりさ。司令との相性だって…なあ司令?あれっ、いない! | |
15:00 Play |
It's 1500 Commander. Ah, the story of the 1st Carrier Division's final moments. ...It's unpleasant, it was a losing battle after all. That's why... it's unpleasant.[1] |
ヒトゴーマルマルだぜ、司令。ああ、一航戦の最期の話か。…嫌なもんだぜ、負け戦ってのは。いつだって…嫌なもんさ。 | |
16:00 Play |
160... Ah, Shoukaku-san! Thanks for your work! Yes, I'm fine thanks! Let's sortie together again sometime! Yes! I'll be looking forward to it! |
ヒトロクマルマ…あ、翔鶴さん!お疲れっす!はい、元気してますよ!また、一緒に出撃したいっすね!はい!楽しみにしてます! | |
17:00 Play |
It's 1700 Commander. The sunset is beautiful... Huh, I'm just looking at the sunset but somehow tears are flowing. Hu...huh? |
ヒトナナマルマルだぜ、司令。夕焼け綺麗だよな…あれ、夕焼けボケっとみてたら、なんか、泣けてきた。あ、あれ? | |
18:00 Play |
1800. Commander, what do you want for dinner? You want me to make something again? Let me see the recipe. Erm... fuu, ka, den, pin, fu? Fu, let's see... |
ヒトハチーマルマルッ。司令、夕飯どうする?俺、また作ってみようか?このレシピ見てさ。えっと…ふう、か、でん、ぴ…ん、ふ?ふ、はて… | |
19:00 Play |
190... Oh, Kagerou-nee! Eh, some food? Funfun~ Ah, it smells really good! Is this alright? You saved me! Commander, the food is here! |
ヒトキュウマルマ…おお、陽炎ねえ!え、差し入れ?ふんふん。あっ、なんかいい匂いだ!いいのか?助かる!司令、食べ物、キター! | |
20:00 Play |
2000. Kagerou-nee's meal was really liquid huh. It's because it was clam chowder... Yup, yup... the barely rice was surprisingly complimentary... It's delicious! Let's keep eating! |
フタマルマルマル。陽炎ねえの差し入れ、汁だな。クラムチャウダー…だって。…うん、うん…麦飯にも意外と合うよなー。…うまいぜ!飯が進むよ! | |
21:00 Play |
2100. This time somehow gives me a bad feeling... Sigh... Sendai-san! Eh... Ye... yes! A night sortie right. I'll accompany you.[2] |
フタヒトマルマル…なーんかこの時間、嫌な予感すんだよなあ…はっ、川内さん!えっ、はっ、はい!夜の出撃っすね、お供します… | |
22:00 Play |
2300. Keep your eyes open... Eh, what did you say Shigure? Enemies!? Evade! Evade! Reform the lines to counterattack! Goddamnit![3] |
フタフタマルマル。警戒を厳に…えっ、時雨何か言った?てっ敵!?回避!回避!体制を立て直して反撃だ!ちっくしょー! | |
23:00 Play |
2300. We're back... my legs are still attached... for now. Wh... what! It's good that I didn't cry Commander? Whatever, geez... |
フタサンマルマル。戻ったぜ、足はついてるぜ、一応な。な、なんだよ!泣かなくたっていいだろう司令。なんだよ、ったく… |
- ↑ She was part of the escort for Akagi and Kaga at Midway.
- ↑ The final transport fleet she was part off knew they were going to encounter USN ships in Vella Gulf
- ↑ The USN ships that were stalking the transport fleet launched their attack around this time.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Arashi | Very Rare | DD | 254 | ✔️ | Unbuildable |