- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Pola"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = Buon Giorno~。ザラ級重巡の三番艦~、ポーラです~。何にでも挑戦したいお年頃。頑張ります~。 | |origin = Buon Giorno~。ザラ級重巡の三番艦~、ポーラです~。何にでも挑戦したいお年頃。頑張ります~。 | ||
− | |translation = Good morning~. 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. I dare any venture. I'll do my best.<ref>The ship's motto was "Ardisco ad Ogni Impresa" or "I dare any venture".</ref> | + | |translation = Good morning~. I'm the 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. I dare any venture. I'll do my best.<ref>The ship's motto was "Ardisco ad Ogni Impresa" or "I dare any venture".</ref> |
|audio = Pola-Intro.mp3 | |audio = Pola-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Introduction | + | |scenario = Introduction |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = Buon Giorno~!ザラ級重巡三番艦~、ポーラです~。提督といっしょに何でも挑戦中で~す。頑張ります。 | |origin = Buon Giorno~!ザラ級重巡三番艦~、ポーラです~。提督といっしょに何でも挑戦中で~す。頑張ります。 | ||
− | |translation = Good morning~. 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. I dare any venture with you Admiral. I'll do my best. | + | |translation = Good morning~. I'm 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. I dare any venture with you, Admiral. I'll do my best. |
|audio = PolaKai-Intro.mp3 | |audio = PolaKai-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 22: | Line 22: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|origin = ザラ級重巡洋艦の三番艦、ポーラです~。皆さん、覚えてくださいね~。 | |origin = ザラ級重巡洋艦の三番艦、ポーラです~。皆さん、覚えてくださいね~。 | ||
− | 装甲と防御重視の優れた重巡さんなんです~。水上戦闘にもちゃんと出撃したんですよ~。 でも~、戦艦には勝てません~。飲むしかないです~。 | + | 装甲と防御重視の優れた重巡さんなんです~。水上戦闘にもちゃんと出撃したんですよ~。 |
− | |translation = 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. Please remember that everyone~. | + | でも~、戦艦には勝てません~。飲むしかないです~。 |
− | I'm a heavy cruiser that | + | |translation = I'm the 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. Please remember that everyone~. |
+ | I'm a great heavy cruiser that focuses on armour and defense. I also sortied dutifully to surface battles. | ||
+ | But I still can't beat battleships~. Nothing to do about that but drink~.<ref>She was sunk after she was ambushed by 3 British battleships and their accompanying fleet at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Matapan Battle of Cape Matapan].</ref> | ||
|audio = Pola-Library.mp3 | |audio = Pola-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 40: | Line 42: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 2 | + | |scenario = Secretary 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = なんでしょう~、出撃も、飲み会も、いけますよぉ~。 | |origin = なんでしょう~、出撃も、飲み会も、いけますよぉ~。 | ||
Line 48: | Line 50: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = ザ~ラ姉さま大丈夫ぅ、ポーラ飲んでませんって~。おぉ、なぁんだ提督ぅ。 |
− | |translation = I'm fine Zara | + | |translation = I'm fine Zara-neesama, I'm not drinking. Ooh, it's just you, Admiral~. |
|audio = Pola-Sec3.mp3 | |audio = Pola-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
− | |origin = えーっと、あのヴィンテージどこに隠したっけかなぁ……あ、そうよ、あそこだわ!……あれ、ザラ姉さま? あの……ポーラ、いま非番で~。あ、あの~。あの~……。|translation = | + | |origin = えーっと、あのヴィンテージどこに隠したっけかなぁ……あ、そうよ、あそこだわ!……あれ、ザラ姉さま? あの……ポーラ、いま非番で~。あ、あの~。あの~……。|translation = Ummm, where did I put that vintage... Ah, that's right, over there! ... Oh my, Zara-neesama? Ummm... I'm off duty now~. U-uhhh~... ummmm~... |
|audio = Pola-SecIdle.mp3 | |audio = Pola-SecIdle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = ていとくぅ~、これってもしかして…そうなんですかぁ?ポーラに?うふふ、じゃあ、一緒に飲んでくれます?かんぱーい! | ||
+ | |translation = Admiral, could this be... Really? It's for me? Hehehe~ Then how bout we have a drink? Cheers! | ||
+ | |audio = Pola-SecMarried.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = ていとくぅ~、少し嫌なことあったの~?…そう、かわいそう。あ、そうだ!ポーラと一緒に少し飲みませんかぁ?そういう時はこれが一番なんですよ!はい、かんぱーい! | |origin = ていとくぅ~、少し嫌なことあったの~?…そう、かわいそう。あ、そうだ!ポーラと一緒に少し飲みませんかぁ?そういう時はこれが一番なんですよ!はい、かんぱーい! | ||
− | |translation = | + | |translation = Did something bad happen to you, Admiral? ...I see. You poor thing... Ah I know! How about a little drink with me? It's the best thing to do when things are tumbling down. Yes, cheers~! |
|audio = Pola-Wedding.mp3 | |audio = Pola-Wedding.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 情報ですねぇ~。待ってて、今資料を……あ、うぁ~。あ、提督。ありがとー。 | |origin = 情報ですねぇ~。待ってて、今資料を……あ、うぁ~。あ、提督。ありがとー。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Intelligence right~ Wait a minute, I'll get the documents.... Ah, whoa... Ah, Admiral. Thank you. |
|audio = Pola-PlayerScore.mp3 | |audio = Pola-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining The Fleet | |scenario = Joining The Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin = ザラ姉様、あんまり心配しないで、ポーラ大丈夫だし。ちゃんと出撃しますよ~~ |
− | |translation = Zara | + | |translation = Zara-neesama! Don't worry so much, I'm fine! I'll sortie properly~ |
|audio = Pola-JoinFleet.mp3 | |audio = Pola-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining the Fleet |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = ザラ姉様!もう心配しないで。大丈夫!ポーラ、ちゃんと旗艦を勤めます!ばつびょ~う~♪ | |origin = ザラ姉様!もう心配しないで。大丈夫!ポーラ、ちゃんと旗艦を勤めます!ばつびょ~う~♪ | ||
− | |translation = Zara | + | |translation = Zara-neesama! You don't need to worry anymore, I'm fine! I'll do my job as flagship properly! Set sail~♪ |
|audio = PolaKai-JoinFleet.mp3 | |audio = PolaKai-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = Grazie、Grazieです。素敵な改装、提督、ポーラご機嫌です。 |
− | |translation = Thank you, thank you | + | |translation = Thank you, thank you. I'm in a good mood after this wonderful remodel, Admiral. |
|audio = Pola-Equip1.mp3 | |audio = Pola-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 1 | + | |scenario = Equipment 1 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督ぅ、Grazie、Grazieで~す。でも、あの・・・三番砲塔だけはこのままで・・・。 | |origin = 提督ぅ、Grazie、Grazieで~す。でも、あの・・・三番砲塔だけはこのままで・・・。 | ||
Line 103: | Line 105: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = 雷撃兵装ですか、んん、それもいいけれど、お酒の瓶、もう少し積みません? |
− | |translation = | + | |translation = Torpedoes huh, Hmmm, I don't mind them but can you load up a few more bottles of alcohol? |
|audio = Pola-Equip2.mp3 | |audio = Pola-Equip2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 2 | + | |scenario = Equipment 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 素敵な改装、ポーラご機嫌で~す。ついでにお酒の瓶、もう少しだけ積みません? |
− | |translation = This | + | |translation = This wonderful remodel puts me in a good mood~. Speaking of which, can I load a few more bottles of alcohol? |
|audio = PolaKai-Equip2.mp3 | |audio = PolaKai-Equip2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 117: | Line 119: | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
|origin = 提~督~も飲みます~?体熱くなりますよ~? | |origin = 提~督~も飲みます~?体熱くなりますよ~? | ||
− | |translation = Ad~miral | + | |translation = Do you to drink too~, Ad~miral~ ? It'll warm you up you know~? |
|audio = Pola-Equip3.mp3 | |audio = Pola-Equip3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 123: | Line 125: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = はぁ……ふぅ。Grazieですねぇ~。 | |origin = はぁ……ふぅ。Grazieですねぇ~。 | ||
− | |translation = | + | |translation = *sigh*~... Whew~... Thank you~. |
|audio = Pola-Supply.mp3 | |audio = Pola-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 133: | Line 135: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Docking (Minor Damage | + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、大丈夫!ポーラ、もうお風呂の時、お酒持って入りません!安心して! | |origin = 提督、大丈夫!ポーラ、もうお風呂の時、お酒持って入りません!安心して! | ||
− | |translation = I'm fine Admiral! I won't take alcohol into the bath with me! Don't worry! | + | |translation = I'm fine, Admiral! I won't take alcohol into the bath with me! Don't worry! |
|audio = PolaKai-DockMinor.mp3 | |audio = PolaKai-DockMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Docking (Major) | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
|origin = 提督がふたり~。ちょっとだけ呑んじゃったぁ~。服が邪魔ぁ~ | |origin = 提督がふたり~。ちょっとだけ呑んじゃったぁ~。服が邪魔ぁ~ | ||
− | |translation = | + | |translation = Let's have a little drink together, Admiral~ These clothes are in the way~ |
|audio = Pola-DockMajor.mp3 | |audio = Pola-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 148: | Line 150: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = 提督ぅ。新しい子来たんですって~。 | |origin = 提督ぅ。新しい子来たんですって~。 | ||
− | |translation = Admiral. A new | + | |translation = Admiral. A new girl is here~. |
|audio = Pola-Construction.mp3 | |audio = Pola-Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 154: | Line 156: | ||
|scenario = Return From Sortie | |scenario = Return From Sortie | ||
|origin = 提~督ぅ。Operaが終わったって~。……あっ違う。作戦完了ですって~。 | |origin = 提~督ぅ。Operaが終わったって~。……あっ違う。作戦完了ですって~。 | ||
− | |translation = Ad~miral~. The | + | |translation = Ad~miral~. The work is done~ ...Ah, that's not it. The operation is over~. |
+ | |audio = Pola-SortieReturn.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 165: | Line 168: | ||
|scenario = Starting A Battle | |scenario = Starting A Battle | ||
|origin = え、敵ですか? どこどこ? ……あっ、ほんとだ。たいへ~ん。砲撃戦~準備ですぅ~。 | |origin = え、敵ですか? どこどこ? ……あっ、ほんとだ。たいへ~ん。砲撃戦~準備ですぅ~。 | ||
− | |translation = Eh, the enemy? Where, where? ...Ah, it's | + | |translation = Eh, the enemy? Where, where? ...Ah, it's really them. Oh no. Prepare for combat~ |
|audio = Pola-BattleStart.mp3 | |audio = Pola-BattleStart.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 171: | Line 174: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = いいですか~? 撃ちますよ~? Fuoco! | |origin = いいですか~? 撃ちますよ~? Fuoco! | ||
− | |translation = Got it~? | + | |translation = Got it~? I'm firing alright~? Fire! |
|audio = Pola-Attack.mp3 | |audio = Pola-Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
|origin = ポーラもザラ級ぅ~水上砲撃戦なら負けません!そのはずで~す | |origin = ポーラもザラ級ぅ~水上砲撃戦なら負けません!そのはずで~す | ||
− | |translation = I'm a Zara-class | + | |translation = I'm a Zara-class too. I won't lose in surface combat! Supposedly~ |
|audio = Pola-NightAttack.mp3 | |audio = Pola-NightAttack.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 188: | Line 191: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = ポーラですか? ポーラが一番なんですか? 勝利の美酒、飲んでもいいですか~!?|translation = Me? I'm number one? Can I drink this nectar of victory~!? | + | |origin = ポーラですか? ポーラが一番なんですか? 勝利の美酒、飲んでもいいですか~!? |
+ | |translation = Me? I'm number one? Can I drink this nectar of victory~!?<ref>The word she uses "美酒" refers to high-grade alcohol.</ref> | ||
|audio = Pola-MVP.mp3 | |audio = Pola-MVP.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 200: | Line 204: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = やだやだ!痛すぎる! | |origin = やだやだ!痛すぎる! | ||
− | |translation = No no no! It hurts! | + | |translation = No no no! It really hurts! |
|audio = Pola-MinorDamage2.mp3 | |audio = Pola-MinorDamage2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 212: | Line 216: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = やっぱり裸だと寒い。……ザラ姉さま、ポーラ、ここでさよならみたいです。……ねえ、さん……。 | |origin = やっぱり裸だと寒い。……ザラ姉さま、ポーラ、ここでさよならみたいです。……ねえ、さん……。 | ||
− | |translation = As expected, being naked is cold... Zara | + | |translation = As expected, being naked is cold... Zara-neesama, looks like I'll be saying goodbye here... Nee-san... |
|audio = Pola-Sinking.mp3 | |audio = Pola-Sinking.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 224: | Line 228: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = 提督ぅ Buona sera。今日は私Polaがずっとそばで色々しますねぇ~。任せてぇ~。 | |origin = 提督ぅ Buona sera。今日は私Polaがずっとそばで色々しますねぇ~。任せてぇ~。 | ||
− | |translation = Admiral | + | |translation = Good evening, Admiral. I'll be by your side to help with anything today~. Leave it to me~. |
|audio = PolaKai-0000.mp3 | |audio = PolaKai-0000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 242: | Line 246: | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
|origin = マルサン~マルマルぅ~。どぉお?これならいいでしょ~?そぉよ~飲み始めたから調子がいいのぉ~。えへへ 熱くなってきたぁ~。 | |origin = マルサン~マルマルぅ~。どぉお?これならいいでしょ~?そぉよ~飲み始めたから調子がいいのぉ~。えへへ 熱くなってきたぁ~。 | ||
− | |translation = 03~ 00~. How's that? | + | |translation = 03~ 00~. How's that? That was fine right~? That's right~ the mood is just right to start drinking~ Ehehe the warmth is filling me~ |
|audio = PolaKai-0300.mp3 | |audio = PolaKai-0300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 254: | Line 258: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin = マルゴーマルマルぅ~。提督なにぃ~?お水飲めって~?Polaお水よりお酒が…ぁはい、飲みます。お水。ング プハッ ヘェ。 | |origin = マルゴーマルマルぅ~。提督なにぃ~?お水飲めって~?Polaお水よりお酒が…ぁはい、飲みます。お水。ング プハッ ヘェ。 | ||
− | |translation = 0500~. What is it Admiral~? Drink some water | + | |translation = 0500~. What is it, Admiral~? Drink some water~? I'd rather drink alcohol... Ah yes, I'll drink some Water. *Gulg* *Pwah* Hehe. |
|audio = PolaKai-0500.mp3 | |audio = PolaKai-0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 260: | Line 264: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = ぉはよぉございますぅ~提督ぅ~。Polaなんかあまり記憶がないのぉ~。今は、マルロックマルマルですぅ。あら、もう朝ですねぇ。 | |origin = ぉはよぉございますぅ~提督ぅ~。Polaなんかあまり記憶がないのぉ~。今は、マルロックマルマルですぅ。あら、もう朝ですねぇ。 | ||
− | |translation = Good morning~ Admiral~. Somehow I can't remember much~ It's now 0600. Oh | + | |translation = Good morning~ Admiral~. Somehow I can't remember much~ It's now 0600. Oh, it's already morning. |
|audio = PolaKai-0600.mp3 | |audio = PolaKai-0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルナナマルマルぅ~。提督ぅ~Pola頭がなぜかガンガンしますぅ?あ!エスプレッソのいい香り!Zara姉様ありがとぉ~。 |
− | |translation = 0700~. | + | |translation = 0700~. Why is my head pounding now, Admiral? Ah! That espresso smells good! Thank you, Zara-neesama. |
|audio = PolaKai-0700.mp3 | |audio = PolaKai-0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルハチマルマルぅ~。Zara姉様のエスプレッソとクロワッサン、ほんとにおいしぃ~!おいひぃ~モゴモゴ |
− | |translation = 0800~. Zara | + | |translation = 0800~. Zara-neesama's espresso and croissants are really delicious~! Sho delishush~ *nom* *nom* |
|audio = PolaKai-0800.mp3 | |audio = PolaKai-0800.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルキューマルマルぅ~。あぁはいぃ~Zara姉様ぁ、心配しないでぇ~Pola、勤務中はもちろんお酒は飲みません。ねぇ~提督ぅ~? |
− | |translation = 0900~. Ah, yes~ | + | |translation = 0900~. Ah, yes~ Don't worry, Zara-neesama. I won't drink while I'm on duty. Right~, Admiral~? |
|audio = PolaKai-0900.mp3 | |audio = PolaKai-0900.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 284: | Line 288: | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = ヒトマルマルマルぅ~。提督ぅ遠征艦隊のご指示どうされますかぁ~?ネ↑ーズ↑ーミーユソーですか?カァィ↑ジョ↓ーゴ↓エィー? | |origin = ヒトマルマルマルぅ~。提督ぅ遠征艦隊のご指示どうされますかぁ~?ネ↑ーズ↑ーミーユソーですか?カァィ↑ジョ↓ーゴ↓エィー? | ||
− | |translation = 1000~ | + | |translation = 1000~ Do you have orders for the expedition fleet, Admiral? Rat transports~? Maritime escorts~?<ref>"Rat Transports" were the IJN's name for [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Expresses]. They were high-speed transport runs done under cover of night to avoid Allied air attacks.</ref> |
|audio = PolaKai-1000.mp3 | |audio = PolaKai-1000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 290: | Line 294: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = ヒトヒトマルマルぅ~。そうですよねぇ~。サンソギョラ~イ、Polaも少し興味はあります。雷撃戦訓練もぉしなきゃだけどぉ… | |origin = ヒトヒトマルマルぅ~。そうですよねぇ~。サンソギョラ~イ、Polaも少し興味はあります。雷撃戦訓練もぉしなきゃだけどぉ… | ||
− | |translation = 1100~. That's right~. I'm a little bit interested in oxygen torpedoes. I'd like to have some torpedo training... | + | |translation = 1100~. That's right~. I'm a little bit interested in oxygen torpedoes. I'd like to have some torpedo combat training... |
|audio = PolaKai-1100.mp3 | |audio = PolaKai-1100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 296: | Line 300: | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
|origin = ヒトフタぁマルマルぅ~。Zara姉様の新作Pastaおいしぃ~!んぅ このBianco ング は白ワインの香りが効いてて モニュモニュ おいひぃ~! | |origin = ヒトフタぁマルマルぅ~。Zara姉様の新作Pastaおいしぃ~!んぅ このBianco ング は白ワインの香りが効いてて モニュモニュ おいひぃ~! | ||
− | |translation = | + | |translation = 1200. The new kind of pasta Zara-neesama made is delicious! Hmm, this bianco smells of white wine. *Chew Chew* Delishoush!<ref>Bianco being pasta with a white sauce.</ref> |
|audio = PolaKai-1200.mp3 | |audio = PolaKai-1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 302: | Line 306: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = ヒトサンマルマルぅ~。艦隊戦ですかぁ?はいぃ~!少しは経験ありますよぉ。紅茶の国の戦艦がぁ、やっぱり強いですよねぇ... | |origin = ヒトサンマルマルぅ~。艦隊戦ですかぁ?はいぃ~!少しは経験ありますよぉ。紅茶の国の戦艦がぁ、やっぱり強いですよねぇ... | ||
− | |translation = | + | |translation = 1300. You want to have a fleet battle? Alllright! I have a little experience in that. The battleships from the Country of Black Tea were definitely strong....<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Matapan Battle of Cape Matapan] where she was sunk by a British fleet.</ref> |
|audio = PolaKai-1300.mp3 | |audio = PolaKai-1300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 308: | Line 312: | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
|origin = ヒトヨン...ん?んん~?彼女は少し紅茶の国の戦艦に似てますねぇ。日本の戦艦ですかぁ?そうなんですねぇ...?んん~?? | |origin = ヒトヨン...ん?んん~?彼女は少し紅茶の国の戦艦に似てますねぇ。日本の戦艦ですかぁ?そうなんですねぇ...?んん~?? | ||
− | |translation = 14 | + | |translation = 14....huh? Hmmm? That girl looks a bit like a battleship from the Country of Black Tea doesn't she. She's a Japanese battleship? How does that work I wonder...? Hmm?<ref>Referring to Kongou who was designed in Britain and was an improved version of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Lion-class_battlecruiser Lion-class].</ref> |
|audio = PolaKai-1400.mp3 | |audio = PolaKai-1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 314: | Line 318: | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
|origin = ヒトゴー...おぁ!Littorioさん、お疲れさまで~す。え?名前が?おぁ、そうなんですねぇ。ところでぇ~、あの戦艦なんですがぁ... | |origin = ヒトゴー...おぁ!Littorioさん、お疲れさまで~す。え?名前が?おぁ、そうなんですねぇ。ところでぇ~、あの戦艦なんですがぁ... | ||
− | |translation = 15 | + | |translation = 15....Oh! Thanks for your hard work, Littorio-san. Eh? Your name is? Oh, I see. Could you tell me about that other battleship...<ref>Pola was sunk in 1941, Littorio was renamed to Italia in 1943.</ref> |
|audio = PolaKai-1500.mp3 | |audio = PolaKai-1500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 320: | Line 324: | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
|origin = ヒトロゥマルマルぅ~。あの強そぉな日本の戦艦は、コンゴォ↑~というのですねぇ。Pola、少し興味が出てきました。 | |origin = ヒトロゥマルマルぅ~。あの強そぉな日本の戦艦は、コンゴォ↑~というのですねぇ。Pola、少し興味が出てきました。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 1600. So that powerful Japanese battleship is called Kongou huh. Pola is a bit interested in her now. |
|audio = PolaKai-1600.mp3 | |audio = PolaKai-1600.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 326: | Line 330: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = ヒトナナマルマル。提督、水平線に落ちる夕日がキレイです。ロッソ、赤ワインみたいな、キレイな色ですねぇ、んふふ | |origin = ヒトナナマルマル。提督、水平線に落ちる夕日がキレイです。ロッソ、赤ワインみたいな、キレイな色ですねぇ、んふふ | ||
− | |translation = | + | |translation = 1700. The sunset makes the horizon so beautiful, Admiral. It's red like red wine, such a beautiful color. Hehehe. |
|audio = PolaKai-1700.mp3 | |audio = PolaKai-1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 332: | Line 336: | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
|origin = ヒトハチ、マルマル。お夕飯を、ぉぉぁ、外食ですねぇ~。えへへ、お供しま~す。お店は…マーミヤ?Trattoriaでしょうか? | |origin = ヒトハチ、マルマル。お夕飯を、ぉぉぁ、外食ですねぇ~。えへへ、お供しま~す。お店は…マーミヤ?Trattoriaでしょうか? | ||
− | |translation = | + | |translation = 1800. Why don't weee... eat out for dinner? Ehehe, let's go together. This shop is...Ma-mi-ya? Is it a trattoria?<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Trattoria trattoria] is a casual Italian dining establishment.</ref> |
|audio = PolaKai-1800.mp3 | |audio = PolaKai-1800.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 338: | Line 342: | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
|origin = ヒトキューマルマル。提督、Trattoriaマーミヤ、最高で~す。お酒もお料理も美味し~い。あ、ワインもう一本頼みますねぇ。 | |origin = ヒトキューマルマル。提督、Trattoriaマーミヤ、最高で~す。お酒もお料理も美味し~い。あ、ワインもう一本頼みますねぇ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 1900. Trattoria Mamiya is the best, Admiral. The food and alcohol are both delicious. Ah, I'll order some more Wine. |
|audio = PolaKai-1900.mp3 | |audio = PolaKai-1900.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 344: | Line 348: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = フタマルマルマルぅ~。提督ぅ飲んでるぅ~?あ、ごちそうさまがぁきこえな~い。これも飲んでぇ?うぇへははふふ。楽しい。楽しいですねぇ。 | |origin = フタマルマルマルぅ~。提督ぅ飲んでるぅ~?あ、ごちそうさまがぁきこえな~い。これも飲んでぇ?うぇへははふふ。楽しい。楽しいですねぇ。 | ||
− | |translation = 2000~ Want a drink Admiral~? Ah, I can't hear your thanks~. Want to drink this too? Uehehehe haha fufu. This is fun. It's fun right. | + | |translation = 2000~ Want a drink, Admiral~? Ah, I can't hear your thanks~. Want to drink this too? Uehehehe haha fufu. This is fun. It's fun right. |
|audio = PolaKai-2000.mp3 | |audio = PolaKai-2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 350: | Line 354: | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
|origin = フタヒト……ぅあ~めんどくさい。ワイン赤と白、もう1本おねがぁ~い。ぅぁ…熱い…服が邪魔ぁ、へっ…って……!!!ザラ姉様!!あのぉ~… | |origin = フタヒト……ぅあ~めんどくさい。ワイン赤と白、もう1本おねがぁ~い。ぅぁ…熱い…服が邪魔ぁ、へっ…って……!!!ザラ姉様!!あのぉ~… | ||
− | |translation = 21... urgh~ This is | + | |translation = 21... urgh~ This is a pain. Wine. Red and white. One more glass~ Whoa... It's hot... These clothes are in the way... Eh... uh...!!! Zara-neesama!! Umm~... |
|audio = PolaKai-2100.mp3 | |audio = PolaKai-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 356: | Line 360: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = フタフタ、マルマル。ものすごくものすごぉ~く怒られましたザラ姉様に。ポーラ、そんなに飲んでましたぁ? おっかしいなぁ……。 | |origin = フタフタ、マルマル。ものすごくものすごぉ~く怒られましたザラ姉様に。ポーラ、そんなに飲んでましたぁ? おっかしいなぁ……。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 2200. I was yelled a lot by Zara-neesama. Did I really drink that much? That's wierd..... |
|audio = PolaKai-2200.mp3 | |audio = PolaKai-2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタサンマルマルぅ~。今日も何事もなく終了ですねぇ。提督、Buonanotteです! |
− | |translation = | + | |translation = 2300. Today finished without incident. Good night, Admiral! |
|audio = PolaKai-2300.mp3 | |audio = PolaKai-2300.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 06:05, 15 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good morning~. I'm the 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. I dare any venture. I'll do my best.[1] |
Buon Giorno~。ザラ級重巡の三番艦~、ポーラです~。何にでも挑戦したいお年頃。頑張ります~。 | |
Introduction Play |
Good morning~. I'm 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. I dare any venture with you, Admiral. I'll do my best. |
Buon Giorno~!ザラ級重巡三番艦~、ポーラです~。提督といっしょに何でも挑戦中で~す。頑張ります。 | |
Library Play |
I'm the 3rd ship of the Zara-class heavy cruisers, Pola~. Please remember that everyone~.
I'm a great heavy cruiser that focuses on armour and defense. I also sortied dutifully to surface battles. But I still can't beat battleships~. Nothing to do about that but drink~.[2] |
ザラ級重巡洋艦の三番艦、ポーラです~。皆さん、覚えてくださいね~。
装甲と防御重視の優れた重巡さんなんです~。水上戦闘にもちゃんと出撃したんですよ~。 でも~、戦艦には勝てません~。飲むしかないです~。 | |
Secretary 1 Play |
Ah, yes. I'm doing fine~ |
あ、は~い。Pola、元気ですよぉ~ | |
Secretary 2 Play |
What's up~ are we going drinking? |
なんでしょう~、飲み会ですか? | |
Secretary 2 Play |
What's up~ I'm always ready for sorties or drinking~. |
なんでしょう~、出撃も、飲み会も、いけますよぉ~。 | |
Secretary 3 Play |
I'm fine Zara-neesama, I'm not drinking. Ooh, it's just you, Admiral~. |
ザ~ラ姉さま大丈夫ぅ、ポーラ飲んでませんって~。おぉ、なぁんだ提督ぅ。 | |
Secretary Idle Play |
Ummm, where did I put that vintage... Ah, that's right, over there! ... Oh my, Zara-neesama? Ummm... I'm off duty now~. U-uhhh~... ummmm~... |
えーっと、あのヴィンテージどこに隠したっけかなぁ……あ、そうよ、あそこだわ!……あれ、ザラ姉さま? あの……ポーラ、いま非番で~。あ、あの~。あの~……。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, could this be... Really? It's for me? Hehehe~ Then how bout we have a drink? Cheers! |
ていとくぅ~、これってもしかして…そうなんですかぁ?ポーラに?うふふ、じゃあ、一緒に飲んでくれます?かんぱーい! | |
Wedding Play |
Did something bad happen to you, Admiral? ...I see. You poor thing... Ah I know! How about a little drink with me? It's the best thing to do when things are tumbling down. Yes, cheers~! |
ていとくぅ~、少し嫌なことあったの~?…そう、かわいそう。あ、そうだ!ポーラと一緒に少し飲みませんかぁ?そういう時はこれが一番なんですよ!はい、かんぱーい! | |
Player's Score Play |
Intelligence right~ Wait a minute, I'll get the documents.... Ah, whoa... Ah, Admiral. Thank you. |
情報ですねぇ~。待ってて、今資料を……あ、うぁ~。あ、提督。ありがとー。 | |
Joining The Fleet Play |
Zara-neesama! Don't worry so much, I'm fine! I'll sortie properly~ |
ザラ姉様、あんまり心配しないで、ポーラ大丈夫だし。ちゃんと出撃しますよ~~ | |
Joining the Fleet Play |
Zara-neesama! You don't need to worry anymore, I'm fine! I'll do my job as flagship properly! Set sail~♪ |
ザラ姉様!もう心配しないで。大丈夫!ポーラ、ちゃんと旗艦を勤めます!ばつびょ~う~♪ | |
Equipment 1 Play |
Thank you, thank you. I'm in a good mood after this wonderful remodel, Admiral. |
Grazie、Grazieです。素敵な改装、提督、ポーラご機嫌です。 | |
Equipment 1 Play |
Thank you, thank you Admiral. But... please leave my 3rd turret as it is... |
提督ぅ、Grazie、Grazieで~す。でも、あの・・・三番砲塔だけはこのままで・・・。 | |
Equipment 2 Play |
Torpedoes huh, Hmmm, I don't mind them but can you load up a few more bottles of alcohol? |
雷撃兵装ですか、んん、それもいいけれど、お酒の瓶、もう少し積みません? | |
Equipment 2 Play |
This wonderful remodel puts me in a good mood~. Speaking of which, can I load a few more bottles of alcohol? |
素敵な改装、ポーラご機嫌で~す。ついでにお酒の瓶、もう少しだけ積みません? | |
Equipment 3[3] Play |
Do you to drink too~, Ad~miral~ ? It'll warm you up you know~? |
提~督~も飲みます~?体熱くなりますよ~? | |
Supply Play |
*sigh*~... Whew~... Thank you~. |
はぁ……ふぅ。Grazieですねぇ~。 | |
Docking (Minor) Play |
Admiral~. I'll be in the bath~ |
提督ぅ。ポーラ、お風呂頂きま~す。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm fine, Admiral! I won't take alcohol into the bath with me! Don't worry! |
提督、大丈夫!ポーラ、もうお風呂の時、お酒持って入りません!安心して! | |
Docking (Major Damage) Play |
Let's have a little drink together, Admiral~ These clothes are in the way~ |
提督がふたり~。ちょっとだけ呑んじゃったぁ~。服が邪魔ぁ~ | |
Construction Play |
Admiral. A new girl is here~. |
提督ぅ。新しい子来たんですって~。 | |
Return From Sortie Play |
Ad~miral~. The work is done~ ...Ah, that's not it. The operation is over~. |
提~督ぅ。Operaが終わったって~。……あっ違う。作戦完了ですって~。 | |
Starting A Sortie Play |
3rd Ship of the Zara-class, Pola, sortieing~. Come along with me everyone~ |
ザラ級三番艦ポーラ、出撃しま~す。皆さん、ご一緒に参りましょ~。お~。 | |
Starting A Battle Play |
Eh, the enemy? Where, where? ...Ah, it's really them. Oh no. Prepare for combat~ |
え、敵ですか? どこどこ? ……あっ、ほんとだ。たいへ~ん。砲撃戦~準備ですぅ~。 | |
Attack Play |
Got it~? I'm firing alright~? Fire! |
いいですか~? 撃ちますよ~? Fuoco! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'm a Zara-class too. I won't lose in surface combat! Supposedly~ |
ポーラもザラ級ぅ~水上砲撃戦なら負けません!そのはずで~す | |
Night Battle Play |
Ni~ ght~ Ba~ ttle~! Let's go~! Ni~ ght~ Ba~ ttle~! Forwards~! |
や、せ、ん~!いってみましょ~!や、せ、ん~!進めー | |
MVP Play |
Me? I'm number one? Can I drink this nectar of victory~!?[4] |
ポーラですか? ポーラが一番なんですか? 勝利の美酒、飲んでもいいですか~!? | |
Minor Damage 1 Play |
Ow ow ow ow ow Nooooo~ |
いたい痛い痛い痛いやぁ~だぁ~。 | |
Minor Damage 2 Play |
No no no! It really hurts! |
やだやだ!痛すぎる! | |
Major Damage Play |
Uuu~ It really hurts! I haven't even drank anything yet! ....*hic* The warmth is flooding me~ |
うぅ~痛すぎですぅ! 飲まないとやってられないぃ!……ひっく、熱くなってきたぁ~。 | |
Sunk Play |
As expected, being naked is cold... Zara-neesama, looks like I'll be saying goodbye here... Nee-san... |
やっぱり裸だと寒い。……ザラ姉さま、ポーラ、ここでさよならみたいです。……ねえ、さん……。 |
- ↑ The ship's motto was "Ardisco ad Ogni Impresa" or "I dare any venture".
- ↑ She was sunk after she was ambushed by 3 British battleships and their accompanying fleet at the Battle of Cape Matapan.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ The word she uses "美酒" refers to high-grade alcohol.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Good evening, Admiral. I'll be by your side to help with anything today~. Leave it to me~. |
提督ぅ Buona sera。今日は私Polaがずっとそばで色々しますねぇ~。任せてぇ~。 | |
01:00 Play |
Ummm. 0~ 1~ 0~ 0~. 0~ 0~. How was that Admiral? It was too long? Mm~ I understand. |
えぇっと。マルぅ~ヒトぉ~マルぅ~マルぅ~。マぁ~ルぅ~マぁ~ルぅ~。提督ぅ どぉお?長すぎるってぇ?ん~わかりましたぁ。 | |
02:00 Play |
02~ 0~ 0~. How was that? |
マルフタぁ~マルぅ~マルぅ~。これでぇどぉお? | |
03:00 Play |
03~ 00~. How's that? That was fine right~? That's right~ the mood is just right to start drinking~ Ehehe the warmth is filling me~ |
マルサン~マルマルぅ~。どぉお?これならいいでしょ~?そぉよ~飲み始めたから調子がいいのぉ~。えへへ 熱くなってきたぁ~。 | |
04:00 Play |
0400~. Ah, it's so hot, these clothes are in the way~. Oh my? Why are they in the way you ask? Because I'm hot. |
マルヨンマルマルぅ~。あぁもぉ暑いし服がすごい邪魔ぁ~。あれ?提督ぅなんで邪魔するのぉ?Pola暑いのぉ。 | |
05:00 Play |
0500~. What is it, Admiral~? Drink some water~? I'd rather drink alcohol... Ah yes, I'll drink some Water. *Gulg* *Pwah* Hehe. |
マルゴーマルマルぅ~。提督なにぃ~?お水飲めって~?Polaお水よりお酒が…ぁはい、飲みます。お水。ング プハッ ヘェ。 | |
06:00 Play |
Good morning~ Admiral~. Somehow I can't remember much~ It's now 0600. Oh, it's already morning. |
ぉはよぉございますぅ~提督ぅ~。Polaなんかあまり記憶がないのぉ~。今は、マルロックマルマルですぅ。あら、もう朝ですねぇ。 | |
07:00 Play |
0700~. Why is my head pounding now, Admiral? Ah! That espresso smells good! Thank you, Zara-neesama. |
マルナナマルマルぅ~。提督ぅ~Pola頭がなぜかガンガンしますぅ?あ!エスプレッソのいい香り!Zara姉様ありがとぉ~。 | |
08:00 Play |
0800~. Zara-neesama's espresso and croissants are really delicious~! Sho delishush~ *nom* *nom* |
マルハチマルマルぅ~。Zara姉様のエスプレッソとクロワッサン、ほんとにおいしぃ~!おいひぃ~モゴモゴ | |
09:00 Play |
0900~. Ah, yes~ Don't worry, Zara-neesama. I won't drink while I'm on duty. Right~, Admiral~? |
マルキューマルマルぅ~。あぁはいぃ~Zara姉様ぁ、心配しないでぇ~Pola、勤務中はもちろんお酒は飲みません。ねぇ~提督ぅ~? | |
10:00 Play |
1000~ Do you have orders for the expedition fleet, Admiral? Rat transports~? Maritime escorts~?[1] |
ヒトマルマルマルぅ~。提督ぅ遠征艦隊のご指示どうされますかぁ~?ネ↑ーズ↑ーミーユソーですか?カァィ↑ジョ↓ーゴ↓エィー? | |
11:00 Play |
1100~. That's right~. I'm a little bit interested in oxygen torpedoes. I'd like to have some torpedo combat training... |
ヒトヒトマルマルぅ~。そうですよねぇ~。サンソギョラ~イ、Polaも少し興味はあります。雷撃戦訓練もぉしなきゃだけどぉ… | |
12:00 Play |
1200. The new kind of pasta Zara-neesama made is delicious! Hmm, this bianco smells of white wine. *Chew Chew* Delishoush![2] |
ヒトフタぁマルマルぅ~。Zara姉様の新作Pastaおいしぃ~!んぅ このBianco ング は白ワインの香りが効いてて モニュモニュ おいひぃ~! | |
13:00 Play |
1300. You want to have a fleet battle? Alllright! I have a little experience in that. The battleships from the Country of Black Tea were definitely strong....[3] |
ヒトサンマルマルぅ~。艦隊戦ですかぁ?はいぃ~!少しは経験ありますよぉ。紅茶の国の戦艦がぁ、やっぱり強いですよねぇ... | |
14:00 Play |
14....huh? Hmmm? That girl looks a bit like a battleship from the Country of Black Tea doesn't she. She's a Japanese battleship? How does that work I wonder...? Hmm?[4] |
ヒトヨン...ん?んん~?彼女は少し紅茶の国の戦艦に似てますねぇ。日本の戦艦ですかぁ?そうなんですねぇ...?んん~?? | |
15:00 Play |
15....Oh! Thanks for your hard work, Littorio-san. Eh? Your name is? Oh, I see. Could you tell me about that other battleship...[5] |
ヒトゴー...おぁ!Littorioさん、お疲れさまで~す。え?名前が?おぁ、そうなんですねぇ。ところでぇ~、あの戦艦なんですがぁ... | |
16:00 Play |
1600. So that powerful Japanese battleship is called Kongou huh. Pola is a bit interested in her now. |
ヒトロゥマルマルぅ~。あの強そぉな日本の戦艦は、コンゴォ↑~というのですねぇ。Pola、少し興味が出てきました。 | |
17:00 Play |
1700. The sunset makes the horizon so beautiful, Admiral. It's red like red wine, such a beautiful color. Hehehe. |
ヒトナナマルマル。提督、水平線に落ちる夕日がキレイです。ロッソ、赤ワインみたいな、キレイな色ですねぇ、んふふ | |
18:00 Play |
1800. Why don't weee... eat out for dinner? Ehehe, let's go together. This shop is...Ma-mi-ya? Is it a trattoria?[6] |
ヒトハチ、マルマル。お夕飯を、ぉぉぁ、外食ですねぇ~。えへへ、お供しま~す。お店は…マーミヤ?Trattoriaでしょうか? | |
19:00 Play |
1900. Trattoria Mamiya is the best, Admiral. The food and alcohol are both delicious. Ah, I'll order some more Wine. |
ヒトキューマルマル。提督、Trattoriaマーミヤ、最高で~す。お酒もお料理も美味し~い。あ、ワインもう一本頼みますねぇ。 | |
20:00 Play |
2000~ Want a drink, Admiral~? Ah, I can't hear your thanks~. Want to drink this too? Uehehehe haha fufu. This is fun. It's fun right. |
フタマルマルマルぅ~。提督ぅ飲んでるぅ~?あ、ごちそうさまがぁきこえな~い。これも飲んでぇ?うぇへははふふ。楽しい。楽しいですねぇ。 | |
21:00 Play |
21... urgh~ This is a pain. Wine. Red and white. One more glass~ Whoa... It's hot... These clothes are in the way... Eh... uh...!!! Zara-neesama!! Umm~... |
フタヒト……ぅあ~めんどくさい。ワイン赤と白、もう1本おねがぁ~い。ぅぁ…熱い…服が邪魔ぁ、へっ…って……!!!ザラ姉様!!あのぉ~… | |
22:00 Play |
2200. I was yelled a lot by Zara-neesama. Did I really drink that much? That's wierd..... |
フタフタ、マルマル。ものすごくものすごぉ~く怒られましたザラ姉様に。ポーラ、そんなに飲んでましたぁ? おっかしいなぁ……。 | |
23:00 Play |
2300. Today finished without incident. Good night, Admiral! |
フタサンマルマルぅ~。今日も何事もなく終了ですねぇ。提督、Buonanotteです! |
- ↑ "Rat Transports" were the IJN's name for Tokyo Expresses. They were high-speed transport runs done under cover of night to avoid Allied air attacks.
- ↑ Bianco being pasta with a white sauce.
- ↑ Referring to the Battle of Cape Matapan where she was sunk by a British fleet.
- ↑ Referring to Kongou who was designed in Britain and was an improved version of the Lion-class.
- ↑ Pola was sunk in 1941, Littorio was renamed to Italia in 1943.
- ↑ A trattoria is a casual Italian dining establishment.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Pola | Holo | CA | 249 | ✔️ | Unbuildable |
Character
Artist: Jiji
Seiyuu: Akasaki Chinatsu
Trivia
- She can equip Seaplane Fighters.