- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Natori"
Jump to navigation
Jump to search
m (Interwiki link) |
(→Quote) |
||
Line 72: | Line 72: | ||
===Quote=== | ===Quote=== | ||
− | {{ | + | |
− | | | + | |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Intro | |
− | + | |origin = 名取といいます…ご迷惑をお掛けしないよう、頑張ります | |
− | + | |translation = I'm called Natori... I'll do my best not to trouble you! | |
− | + | |audio = Natori-Introduction.ogg | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 長良型3番艦の名取です。ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから! | ||
+ | |translation = 3rd of the Nagara-class, Natori. I'm a bit of an older model, but there are must a use for a high-speed light cruiser too... Y-yes,a Destroyer team, it'd be best if I was assigned to one, please. I-I'll do my best! | ||
+ | |audio = Natori-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = はっ…な、なんでしょうか…? | ||
+ | |translation = Um... W-what is it? | ||
+ | |audio = Natori-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = ふぁっ…命令ですか…? | ||
+ | |translation = Wha... An order? | ||
+ | |audio = Natori-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = | ||
+ | Play こ、これは…気合を入れろっていうことですよね…頑張ります…!提督さん! | ||
+ | |translation = T-this... this is 'psyching up', isnt it.... Do your best..! Everybody! | ||
+ | |audio = Natori-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = 提督さん、お忙しそう…。この間に、私が身の回りを整理して差し上げよう。えっと…これは…ここで…これは…ここ。あと、これは…ふぇ?こ、これは…えっと… | ||
+ | |translation = Admiral, I guess you're busy. Why don't I use this time to organize your personal belongs. This goes here...and this goes...here...and this...umm..this one...this one goes... | ||
+ | |audio = Natori Kai Idle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = !やりました!では、私はこれで… | ||
+ | |translation = Yeah! Then... that's all from me... | ||
+ | |audio = Natori-Wedding Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin =提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね、安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。 | ||
+ | |translation = The Admiral doesn't really like fighting as well, it makes me feel at ease. For the Admiral, no, for y-you… I'll keep doing my best. | ||
+ | |audio = Natori-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 提督に…ご連絡です… | ||
+ | |translation = A letter... for the Admiral... | ||
+ | |audio = Natori-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 私に呼び出しがかかるなんて・・・え!?出撃!? | ||
+ | |translation = You called for me... Eh!? Sortie!? | ||
+ | |audio = Natori-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 提督に…ご連絡です… | ||
+ | |translation = A letter... for the Admiral... | ||
+ | |audio = Natori-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 近代化改修…んっ…すみません…!古くって… | ||
+ | |translation = Modernisation... sorry! Even though I'm old... | ||
+ | |audio = Natori-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = !やりました!では、私はこれで… | ||
+ | |translation = Yeah! Then... that's all from me... | ||
+ | |audio = Natori-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = あ、あの…。ありがとうございます。 | ||
+ | |translation = Er, um... Thank you very much. | ||
+ | |audio = Natori-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply (First Remodel) | ||
+ | |origin = あの…、あっ…ありがとうございます。 | ||
+ | |translation = Umm..., T....Thank you very much | ||
+ | |audio = Natori Kai Resupply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し、直してきますね。 | ||
+ | |translation = Just... a small repair... | ||
+ | |audio = Natori-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = たくさん、直してきますね。 | ||
+ | |translation = It's going to be a lot of recovery... | ||
+ | |audio = Natori-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間が…それでは…私はこれで… | ||
+ | |translation = A new friend... Therefore... that's all from me... | ||
+ | |audio = Natori-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで… | ||
+ | |translation = The operation is complete and the fleet has returned. Then... that's all from me... | ||
+ | |audio = Natori-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です | ||
+ | |translation = Destroyer team... at-... attack! | ||
+ | |audio = Natori-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!? | ||
+ | |translation = E-enemy spotted... wait, it's a real battle!? | ||
+ | |audio = Natori-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 当たってくださ~い! | ||
+ | |translation = Please hi~t! | ||
+ | |audio = Natori-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜戦だけは・・・得意なんです・・・私 | ||
+ | |translation = Night battle.... it's my strong point but... I... | ||
+ | |audio = Natori-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack (Night Battle) | ||
+ | |origin = 砲雷撃戦…大丈夫…訓練はしてるし… | ||
+ | |translation = Naval battle... it's okay... I've practiced... | ||
+ | |audio = Natori-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう… | ||
+ | |translation = Eh!? The one who did thier best was me...!? You're going to praise me...? Thank you... | ||
+ | |audio = Natori-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ふわぁっ!やだぁ… | ||
+ | |translation = Waa! Nooo... | ||
+ | |audio = Natori-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ふえぇ? 燃えてる? 助けて~ | ||
+ | |translation = Hieeeee! I-I'm on fire? Help meeeee! | ||
+ | |audio = Natori-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。 | ||
+ | |translation = Everyone... where did you all go...? *cries* | ||
+ | |audio = Natori-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね… | ||
+ | |translation = I've sunk a lot of ships already... I guess... this couldn't be helped... | ||
+ | |audio = Natori-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === | ||
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Natori}} | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Natori}} |
Revision as of 17:16, 7 November 2016
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
I'm called Natori... I'll do my best not to trouble you! |
名取といいます…ご迷惑をお掛けしないよう、頑張ります | |
Library Play |
3rd of the Nagara-class, Natori. I'm a bit of an older model, but there are must a use for a high-speed light cruiser too... Y-yes,a Destroyer team, it'd be best if I was assigned to one, please. I-I'll do my best! |
長良型3番艦の名取です。ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから! | |
Secretary 1 Play |
Um... W-what is it? |
はっ…な、なんでしょうか…? | |
Secretary 2 Play |
Wha... An order? |
ふぁっ…命令ですか…? | |
Secretary 3 Play |
T-this... this is 'psyching up', isnt it.... Do your best..! Everybody! |
Play こ、これは…気合を入れろっていうことですよね…頑張ります…!提督さん! | |
Secretary Idle Play |
Admiral, I guess you're busy. Why don't I use this time to organize your personal belongs. This goes here...and this goes...here...and this...umm..this one...this one goes... |
提督さん、お忙しそう…。この間に、私が身の回りを整理して差し上げよう。えっと…これは…ここで…これは…ここ。あと、これは…ふぇ?こ、これは…えっと… | |
Secretary (Married) Play |
Yeah! Then... that's all from me... |
!やりました!では、私はこれで… | |
Wedding Play |
The Admiral doesn't really like fighting as well, it makes me feel at ease. For the Admiral, no, for y-you… I'll keep doing my best. |
提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね、安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。 | |
Player's Score Play |
A letter... for the Admiral... |
提督に…ご連絡です… | |
Joining the Fleet Play |
You called for me... Eh!? Sortie!? |
私に呼び出しがかかるなんて・・・え!?出撃!? | |
Equipment 1 Play |
A letter... for the Admiral... |
提督に…ご連絡です… | |
Equipment 2 Play |
Modernisation... sorry! Even though I'm old... |
近代化改修…んっ…すみません…!古くって… | |
Equipment 3[1] Play |
Yeah! Then... that's all from me... |
!やりました!では、私はこれで… | |
Supply Play |
Er, um... Thank you very much. |
あ、あの…。ありがとうございます。 | |
Supply (First Remodel) Play |
Umm..., T....Thank you very much |
あの…、あっ…ありがとうございます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Just... a small repair... |
少し、直してきますね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
It's going to be a lot of recovery... |
たくさん、直してきますね。 | |
Construction Play |
A new friend... Therefore... that's all from me... |
新しい仲間が…それでは…私はこれで… | |
Returning from Sortie Play |
The operation is complete and the fleet has returned. Then... that's all from me... |
作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで… | |
Starting a Sortie Play |
Destroyer team... at-... attack! |
水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です | |
Starting a Battle Play |
E-enemy spotted... wait, it's a real battle!? |
て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!? | |
Attack Play |
Please hi~t! |
当たってくださ~い! | |
Night Battle Play |
Night battle.... it's my strong point but... I... |
夜戦だけは・・・得意なんです・・・私 | |
Attack (Night Battle) Play |
Naval battle... it's okay... I've practiced... |
砲雷撃戦…大丈夫…訓練はしてるし… | |
MVP Play |
Eh!? The one who did thier best was me...!? You're going to praise me...? Thank you... |
へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう… | |
Minor Damage 1 Play |
Waa! Nooo... |
ふわぁっ!やだぁ… | |
Minor Damage 2 Play |
Hieeeee! I-I'm on fire? Help meeeee! |
ふえぇ? 燃えてる? 助けて~ | |
Major Damage Play |
Everyone... where did you all go...? *cries* |
みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。 | |
Sunk Play |
I've sunk a lot of ships already... I guess... this couldn't be helped... |
私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Natori | Common | CL | 044 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Trivia
- Sunk August 18, 1944 torpedoed by USS Hardhead (SS-365) east of Samar, Philippine Sea 12°29′N 128°49′E