- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Mizuho"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 77: | Line 77: | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
− | |自己紹介 = | + | |自己紹介 = 提督、お疲れ様です。水上機母艦「瑞穂」、推参致しました。どうぞよろしくお願い申し上げます。 |
− | |EN1 = | + | |EN1 = Admiral, thank you for the hard work. Seaplane carrier "Mizuho" is imposing myself on you. I look forward to working with you. |
|Note1 = | |Note1 = | ||
|Clip1 = | |Clip1 = | ||
− | |Library = | + | |Library = 水上機母艦、瑞穂です。千歳、千代田に続いて建造された、甲標的も運用可能な特殊水上機母艦です。 |
− | |EN0 = | + | 新機軸の機関部があまり上手く行かなくって……でも、開戦初頭の南方作戦などに参加致しました。 |
+ | お役に立てるよう頑張りますね! | ||
+ | |EN0 = I'm the seaplane tender, Mizuho. I was built based on the design of Chitose and Chiyoda, I'm a special seaplane carrier that can use midget subs. The innovative engines were designed really well but... I was not able to make it in time for the Southern Waters Strategy. I'll do my best to be useful! | ||
|Note0 = | |Note0 = | ||
|Clip0 = | |Clip0 = | ||
− | |秘書クリック会話① = | + | |秘書クリック会話① = うふふ♪ 提督、どうされたのですか? 何かお忘れ物でも? |
− | |EN2 = | + | |EN2 = Ufufu♪ Admiral, is something the matter? Did you forget something? |
|Note2 = | |Note2 = | ||
|Clip2 = | |Clip2 = | ||
− | |秘書クリック会話② = | + | |秘書クリック会話② = 瑞穂をお呼びかしら? 嬉しいわ。 |
− | |EN3 = | + | |EN3 = Did you call Mizuho? I'm happy. |
|Note3 = | |Note3 = | ||
|Clip3 = | |Clip3 = | ||
− | |秘書クリック会話③ = | + | |秘書クリック会話③ = 提督、瑞穂にお気を使っていただいて、うれしいです。大丈夫、いつでも出撃できますわ。 |
− | |EN4 = | + | |EN4 = Admiral, Mizuho is happy that I can be of service. I'm fine, we can sortie at any time. |
|Note4 = | |Note4 = | ||
|Clip4 = | |Clip4 = | ||
− | |秘書放置時 = | + | |秘書放置時 = おかしいわ、新しい機関部のはずなのに…あ、提督。なんでもありません。瑞穂、大丈夫です。 |
− | |EN4a = | + | |EN4a = That's strange, there should be a new engine part somewhere... ah, admiral. It's nothing. Mizuho is fine. |
|Note4a = | |Note4a = | ||
|Clip4a = | |Clip4a = | ||
− | |Married = | + | |Married = 提督、お疲れですか? いけません。瑞穂、何か美味しいものでもお作りしますね? ええと、何がいいかしら? |
− | |EN25 = | + | |EN25 = Admiral, are you tired? That's no good. Shall Mizuho make you something tasty? Ummm, I wonder what would be good? |
|Note25 = | |Note25 = | ||
|Clip25 = | |Clip25 = | ||
− | |Wedding = | + | |Wedding = 提督…瑞穂をお呼びでしょうか? なにか大きな失敗をしてしまったかしら…ぇえ、この箱を私に? 開けてみてもいいのでしょうか? あ……えっ?! あ、あの………嬉しい… |
− | |EN26 = | + | |EN26 = Admiral... did you call Mizuho? I wonder if I really failed at something... Eh, is this box for me? Can I open it? Ah... eh?! Ah, umm... I'm happy... |
|Note26 = | |Note26 = | ||
|Clip26 = | |Clip26 = | ||
− | |戦績表示時 = | + | |戦績表示時 = 情報を確認されるのですね? お待ちください。整理してお持ちします。 |
− | |EN5 = | + | |EN5 = Do you want to check the information? Please wait a minute. I'll have it organised for you. |
|Note5 = | |Note5 = | ||
|Clip5 = | |Clip5 = | ||
− | |編成選択時 = | + | |編成選択時 = 水上機母艦、瑞穂、参ります。少しゆっくりで、ごめんなさい。 |
− | |EN6 = | + | |EN6 = Seaplane carrier, Mizuho, heading out. I'm sorry for being a little slow. |
|Note6 = | |Note6 = | ||
|Clip6 = | |Clip6 = | ||
− | |装備時① = | + | |装備時① = 水上機がいいかしら? それとも甲標的? どうしましょう… |
− | |EN7 = | + | |EN7 = Would a seaplane be good? Or perhaps a midget sub? What should I do... |
|Note7 = | |Note7 = | ||
|Clip7 = | |Clip7 = | ||
− | |装備時② = | + | |装備時② = 見たことのない兵装ですね。新兵器でしょうか? ありがとうございます。 |
− | |EN8 = | + | |EN8 = I've never seen many of these weapons before. Is this a new weapon? Thank you very much. |
|Note8 = | |Note8 = | ||
|Clip8 = | |Clip8 = | ||
− | |装備時③ = | + | |装備時③ = 提督。瑞穂、感謝いたします。 |
− | |EN9 = | + | |EN9 = Admiral. Mizuho is really grateful. |
|Note9 = | |Note9 = | ||
|Clip9 = | |Clip9 = | ||
− | |補給時 = | + | |補給時 = 提督…瑞穂、感謝いたします。 |
− | |EN24 = | + | |EN24 = Admiral... Mizuho is really grateful. |
|Note24 = | |Note24 = | ||
|Clip24 = | |Clip24 = | ||
− | |ドック入り(小破以下) = | + | |ドック入り(小破以下) = 少し、煤が付いてしまいました。申し訳ありません、しばし下がりますね。 |
− | |EN10 = | + | |EN10 = I've got a bit of soot on me. Don't worry about it, it will brush off. |
|Note10 = | |Note10 = | ||
|Clip10 = | |Clip10 = | ||
− | |ドック入り(中破以上) = | + | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません、このような姿で…瑞穂、湯浴みに参ります。すみません… |
− | |EN11 = | + | |EN11 = Please forgive my appearance... Mizuho will be going to the baths. Excuse me... |
|Note11 = | |Note11 = | ||
|Clip11 = | |Clip11 = | ||
Line 145: | Line 147: | ||
|Note27 = | |Note27 = | ||
|Clip27 = | |Clip27 = | ||
− | |建造時 = | + | |建造時 = 提督、新しい艦の建造が完了した模様です。 |
− | |EN12 = | + | |EN12 = Admiral, a new ship has been completed according to the design. |
|Note12 = | |Note12 = | ||
|Clip12 = | |Clip12 = | ||
− | |艦隊帰投時 = | + | |艦隊帰投時 = 提督、艦隊戻りました。無事に港に着いてよかったです。 |
− | |EN13 = | + | |EN13 = Admiral, the fleet has returned. It was good that we could return safely. |
|Note13 = | |Note13 = | ||
|Clip13 = | |Clip13 = | ||
− | |出撃時 = | + | |出撃時 = 艦隊旗艦、瑞穂、進発いたします。皆さん、参りましょう。 |
− | |EN14 = | + | |EN14 = Fleet flagship, Mizuho, departing. Everyone, let's go. |
|Note14 = | |Note14 = | ||
|Clip14 = | |Clip14 = | ||
− | |戦闘開始時 = | + | |戦闘開始時 = て、敵艦!? 発見いたしました。ど、どうしましょう? か、合戦、用意! …ですね? |
− | |EN15 = | + | |EN15 = En, enemy ships!? We've been detected. Wh, what should we do? Ba, battle stations! ...Right? |
|Note15 = | |Note15 = | ||
|Clip15 = | |Clip15 = | ||
− | |航空戦開始時 = | + | |航空戦開始時 = 敵艦を、捕捉しなくては…!瑞穂、しっかり! |
− | |EN15a = | + | |EN15a = The enemy ships, won't capture us...! Keep it together Mizuho! |
|Note15a = | |Note15a = | ||
|Clip15a = | |Clip15a = | ||
− | |攻撃時 = | + | |攻撃時 = 瑞穂、参ります。攻撃開始。撃ち方、始め! |
− | |EN16 = | + | |EN16 = Mizuho, heading out. Begin attack. Open fire! |
|Note16 = | |Note16 = | ||
|Clip16 = | |Clip16 = | ||
− | |夜戦開始時 = | + | |夜戦開始時 = よ、夜ですね。敵を追撃いたしますが、夜戦になってしまいます。どうしましょう? |
− | |EN17 = | + | |EN17 = It, it's night. We have to keep pursuing the enemy but, it has to be in night battle. What should I do? |
|Note17 = | |Note17 = | ||
|Clip17 = | |Clip17 = | ||
Line 177: | Line 179: | ||
|Note18 = | |Note18 = | ||
|Clip18 = | |Clip18 = | ||
− | |MVP時 = | + | |MVP時 = えぇ!? 瑞穂の、瑞穂の戦果が一番なのですか? 提督、あの、どうしましょう? |
− | |EN19 = | + | |EN19 = Eeh!? Mizuho is, Mizuho is the highest achiever? Admiral, ummm, what should I do? |
|Note19 = | |Note19 = | ||
|Clip19 = | |Clip19 = | ||
− | |小破① = | + | |小破① = あぁ~っ! い、痛い…魚雷ですか?! |
− | |EN20 = | + | |EN20 = Aaaah~! It, it hurts... a torpedo?! |
|Note20 = | |Note20 = | ||
|Clip20 = | |Clip20 = | ||
− | |小破② = | + | |小破② = いやぁっ! だ、大丈夫? まだ沈まないで、お願い! |
− | |EN21 = | + | |EN21 = Nooo~! Am, am I alright? Please don't let me sink yet! |
|Note21 = | |Note21 = | ||
|Clip21 = | |Clip21 = | ||
− | |中破 = | + | |中破 = あぁ~っ! こ、こんな恰好で…でもまだ、航行でき…ます! |
− | |EN22 = | + | |EN22 = Aaaah~! Lo, looking like this... but, I can still sail! |
|Note22 = | |Note22 = | ||
|Clip22 = | |Clip22 = | ||
− | |撃沈時(反転) = | + | |撃沈時(反転) = 瑞穂…沈むのですね? でも、今度はお役にたてて…瑞穂…良かった…です… |
− | |EN23 = | + | |EN23 = Mizuho... is sinking? But, this time I feel unburdened... Mizuho... is... glad... |
|Note23 = | |Note23 = | ||
|Clip23 = | |Clip23 = | ||
Line 202: | Line 204: | ||
====Seasonal Quotes==== | ====Seasonal Quotes==== | ||
− | |||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 05:37, 28 August 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
提督、お疲れ様です。水上機母艦「瑞穂」、推参致しました。どうぞよろしくお願い申し上げます。 | Admiral, thank you for the hard work. Seaplane carrier "Mizuho" is imposing myself on you. I look forward to working with you. | ||
Library Intro |
水上機母艦、瑞穂です。千歳、千代田に続いて建造された、甲標的も運用可能な特殊水上機母艦です。
新機軸の機関部があまり上手く行かなくって……でも、開戦初頭の南方作戦などに参加致しました。 お役に立てるよう頑張りますね! |
I'm the seaplane tender, Mizuho. I was built based on the design of Chitose and Chiyoda, I'm a special seaplane carrier that can use midget subs. The innovative engines were designed really well but... I was not able to make it in time for the Southern Waters Strategy. I'll do my best to be useful! | ||
Secretary(1) |
うふふ♪ 提督、どうされたのですか? 何かお忘れ物でも? | Ufufu♪ Admiral, is something the matter? Did you forget something? | ||
Secretary(2) |
瑞穂をお呼びかしら? 嬉しいわ。 | Did you call Mizuho? I'm happy. | ||
Secretary(3) |
提督、瑞穂にお気を使っていただいて、うれしいです。大丈夫、いつでも出撃できますわ。 | Admiral, Mizuho is happy that I can be of service. I'm fine, we can sortie at any time. | ||
Secretary(idle) |
おかしいわ、新しい機関部のはずなのに…あ、提督。なんでもありません。瑞穂、大丈夫です。 | That's strange, there should be a new engine part somewhere... ah, admiral. It's nothing. Mizuho is fine. | ||
Secretary(Married) |
提督、お疲れですか? いけません。瑞穂、何か美味しいものでもお作りしますね? ええと、何がいいかしら? | Admiral, are you tired? That's no good. Shall Mizuho make you something tasty? Ummm, I wonder what would be good? | ||
Wedding |
提督…瑞穂をお呼びでしょうか? なにか大きな失敗をしてしまったかしら…ぇえ、この箱を私に? 開けてみてもいいのでしょうか? あ……えっ?! あ、あの………嬉しい… | Admiral... did you call Mizuho? I wonder if I really failed at something... Eh, is this box for me? Can I open it? Ah... eh?! Ah, umm... I'm happy... | ||
Show player's score |
情報を確認されるのですね? お待ちください。整理してお持ちします。 | Do you want to check the information? Please wait a minute. I'll have it organised for you. | ||
Joining a fleet |
水上機母艦、瑞穂、参ります。少しゆっくりで、ごめんなさい。 | Seaplane carrier, Mizuho, heading out. I'm sorry for being a little slow. | ||
Equipment(1) |
水上機がいいかしら? それとも甲標的? どうしましょう… | Would a seaplane be good? Or perhaps a midget sub? What should I do... | ||
Equipment(2) |
見たことのない兵装ですね。新兵器でしょうか? ありがとうございます。 | I've never seen many of these weapons before. Is this a new weapon? Thank you very much. | ||
Equipment(3) |
提督。瑞穂、感謝いたします。 | Admiral. Mizuho is really grateful. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
提督…瑞穂、感謝いたします。 | Admiral... Mizuho is really grateful. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
少し、煤が付いてしまいました。申し訳ありません、しばし下がりますね。 | I've got a bit of soot on me. Don't worry about it, it will brush off. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
申し訳ありません、このような姿で…瑞穂、湯浴みに参ります。すみません… | Please forgive my appearance... Mizuho will be going to the baths. Excuse me... | ||
Ship construction |
提督、新しい艦の建造が完了した模様です。 | Admiral, a new ship has been completed according to the design. | ||
Return from sortie |
提督、艦隊戻りました。無事に港に着いてよかったです。 | Admiral, the fleet has returned. It was good that we could return safely. | ||
Start a sortie |
艦隊旗艦、瑞穂、進発いたします。皆さん、参りましょう。 | Fleet flagship, Mizuho, departing. Everyone, let's go. | ||
Battle start |
て、敵艦!? 発見いたしました。ど、どうしましょう? か、合戦、用意! …ですね? | En, enemy ships!? We've been detected. Wh, what should we do? Ba, battle stations! ...Right? | ||
Air battle |
敵艦を、捕捉しなくては…!瑞穂、しっかり! | The enemy ships, won't capture us...! Keep it together Mizuho! | ||
Attack |
瑞穂、参ります。攻撃開始。撃ち方、始め! | Mizuho, heading out. Begin attack. Open fire! | ||
Night battle |
よ、夜ですね。敵を追撃いたしますが、夜戦になってしまいます。どうしましょう? | It, it's night. We have to keep pursuing the enemy but, it has to be in night battle. What should I do? | ||
MVP |
えぇ!? 瑞穂の、瑞穂の戦果が一番なのですか? 提督、あの、どうしましょう? | Eeh!? Mizuho is, Mizuho is the highest achiever? Admiral, ummm, what should I do? | ||
Minor damaged(1) |
あぁ~っ! い、痛い…魚雷ですか?! | Aaaah~! It, it hurts... a torpedo?! | ||
Minor damaged(2) |
いやぁっ! だ、大丈夫? まだ沈まないで、お願い! | Nooo~! Am, am I alright? Please don't let me sink yet! | ||
≥Moderately damaged |
あぁ~っ! こ、こんな恰好で…でもまだ、航行でき…ます! | Aaaah~! Lo, looking like this... but, I can still sail! | ||
Sunk |
瑞穂…沈むのですね? でも、今度はお役にたてて…瑞穂…良かった…です… | Mizuho... is sinking? But, this time I feel unburdened... Mizuho... is... glad... |
Hourlies
Seasonal Quotes
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Mizuho | Very Rare | AV | 251 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | LSC only |