• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kazagumo"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 184: Line 184:
 
|origin = 今日は、この風雲が時報任務を担当するわ!……なぁに、その顔?まさか不満なのぉ!?
 
|origin = 今日は、この風雲が時報任務を担当するわ!……なぁに、その顔?まさか不満なのぉ!?
 
|translation = I'll be in charge of the time announcements today! ...What's with that look? Got a problem with that!?
 
|translation = I'll be in charge of the time announcements today! ...What's with that look? Got a problem with that!?
|audio = Kazagumo-0000.mp3
+
|audio = Kazagumo-0000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 190: Line 190:
 
|origin = あー、そぅお?なら、いいけど……。提督!今、ちょうどマルヒトマルマルよ!
 
|origin = あー、そぅお?なら、いいけど……。提督!今、ちょうどマルヒトマルマルよ!
 
|translation = Ah, is that so? That's fine then... Admiral! It just turned 0100!
 
|translation = Ah, is that so? That's fine then... Admiral! It just turned 0100!
|audio = Kazagumo-0100.mp3
+
|audio = Kazagumo-0100.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 196: Line 196:
 
|origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう?
 
|origin = マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう?
 
|translation = It's 0200. Humph... That's that♪ No problem right?
 
|translation = It's 0200. Humph... That's that♪ No problem right?
|audio = Kazagumo-0200.mp3
+
|audio = Kazagumo-0200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 202: Line 202:
 
|origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!?
 
|origin = マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!?
 
|translation = It's 0300 Admiral. What? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!?
 
|translation = It's 0300 Admiral. What? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!?
|audio = Kazagumo-0300.mp3
+
|audio = Kazagumo-0300.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 208: Line 208:
 
|origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう?
 
|origin = 提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう?
 
|translation = It's 0400 Admiral. That's not it... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo ane?
 
|translation = It's 0400 Admiral. That's not it... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo ane?
|audio = Kazagumo-0400.mp3
+
|audio = Kazagumo-0400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 214: Line 214:
 
|origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど……。じゃあ、何が聞きたいの?
 
|origin = マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど……。じゃあ、何が聞きたいの?
 
|translation = It's 0500. Ah, is that so? That's wrong too. Well, that's fine then... So, what did you want to know?
 
|translation = It's 0500. Ah, is that so? That's wrong too. Well, that's fine then... So, what did you want to know?
|audio = Kazagumo-0500.mp3
+
|audio = Kazagumo-0500.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 220: Line 220:
 
|origin = 提督とよくわかんない話してたら、朝になっちゃったわ。マルロク……マルマルよ。
 
|origin = 提督とよくわかんない話してたら、朝になっちゃったわ。マルロク……マルマルよ。
 
|translation = Because you were being so confusing, I didn't realise it was already morning Admiral. It's 06...00.
 
|translation = Because you were being so confusing, I didn't realise it was already morning Admiral. It's 06...00.
|audio = Kazagumo-0600.mp3
+
|audio = Kazagumo-0600.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 226: Line 226:
 
|origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫!
 
|origin = マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫!
 
|translation = It's 0700 Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I'll show... Argh! Ah... I'm fine.  
 
|translation = It's 0700 Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I'll show... Argh! Ah... I'm fine.  
|audio = Kazagumo-0700.mp3
+
|audio = Kazagumo-0700.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 232: Line 232:
 
|origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ!
 
|origin = 提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ!
 
|translation = It's 0800 Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's second helpings too~!
 
|translation = It's 0800 Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's second helpings too~!
|audio = Kazagumo-0800.mp3
+
|audio = Kazagumo-0800.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 238: Line 238:
 
|origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。
 
|origin = マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。
 
|translation = It's 0900. What is it Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... is too much~! Oh Admiral...
 
|translation = It's 0900. What is it Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... is too much~! Oh Admiral...
|audio = Kazagumo-0900.mp3
+
|audio = Kazagumo-0900.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 244: Line 244:
 
|origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間……えぇと出撃艦隊と……あっ!遠征も……ちょ、ちょっとぉ……。
 
|origin = 提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間……えぇと出撃艦隊と……あっ!遠征も……ちょ、ちょっとぉ……。
 
|translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait...
 
|translation = It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait...
|audio = Kazagumo-1000.mp3
+
|audio = Kazagumo-1000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 250: Line 250:
 
|origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな?
 
|origin = ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな?
 
|translation = It's 1100. It's almost lunchtime Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's?
 
|translation = It's 1100. It's almost lunchtime Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's?
|audio = Kazagumo-1100.mp3
+
|audio = Kazagumo-1100.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 256: Line 256:
 
|origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。
 
|origin = ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。
 
|translation = *Om nom nom*... It's 1200 Admiral. *Om nom nom*... It's definitely got to be curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom*
 
|translation = *Om nom nom*... It's 1200 Admiral. *Om nom nom*... It's definitely got to be curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom*
|audio = Kazagumo-1200.mp3
+
|audio = Kazagumo-1200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 262: Line 262:
 
|origin = 提督、ヒトサンマルマ……ん?秋雲?どうしたの?デッサンモデル?やぁよ!別の人でやってよ!
 
|origin = 提督、ヒトサンマルマ……ん?秋雲?どうしたの?デッサンモデル?やぁよ!別の人でやってよ!
 
|translation = Admiral, 1300... Hmm? Akigumo? What's wrong? A model for drawing? No way! Find someone else!
 
|translation = Admiral, 1300... Hmm? Akigumo? What's wrong? A model for drawing? No way! Find someone else!
|audio = Kazagumo-1300.mp3
+
|audio = Kazagumo-1300.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 268: Line 268:
 
|origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ……やっと……秋雲……撒いたし、しつっこいの……彼女……。
 
|origin = ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ……やっと……秋雲……撒いたし、しつっこいの……彼女……。
 
|translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent...
 
|translation = It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent...
|audio = Kazagumo-1400.mp3
+
|audio = Kazagumo-1400.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 274: Line 274:
 
|origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲……あ、悪い子じゃないのよ!むしろ……あ、んー違う。ちょおっと……迷惑……。
 
|origin = 提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲……あ、悪い子じゃないのよ!むしろ……あ、んー違う。ちょおっと……迷惑……。
 
|translation = It's 1500 Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying...
 
|translation = It's 1500 Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying...
|audio = Kazagumo-1500.mp3
+
|audio = Kazagumo-1500.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 280: Line 280:
 
|origin = 提督、ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です!瑞鶴さん?いえ、こちらにはいらっしゃっていませんけど……。
 
|origin = 提督、ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です!瑞鶴さん?いえ、こちらにはいらっしゃっていませんけど……。
 
|translation = Admiral, it's 16... Ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work! Zuikaku-san? No, she hasn't come by here...
 
|translation = Admiral, it's 16... Ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work! Zuikaku-san? No, she hasn't come by here...
|audio = Kazagumo-1600.mp3
+
|audio = Kazagumo-1600.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 286: Line 286:
 
|origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。
 
|origin = ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。
 
|translation = It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon.
 
|translation = It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon.
|audio = Kazagumo-1700.mp3
+
|audio = Kazagumo-1700.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 292: Line 292:
 
|origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ!
 
|origin = 提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ!
 
|translation = It's 1800 Admiral. I'll make dinner...! Eh, th, that's not it... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do!
 
|translation = It's 1800 Admiral. I'll make dinner...! Eh, th, that's not it... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do!
|audio = Kazagumo-1800.mp3
+
|audio = Kazagumo-1800.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 298: Line 298:
 
|origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ?
 
|origin = ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ?
 
|translation = 1900. You ended up making dinner in the end Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho, how?
 
|translation = 1900. You ended up making dinner in the end Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho, how?
|audio = Kazagumo-1900.mp3
+
|audio = Kazagumo-1900.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 304: Line 304:
 
|origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。
 
|origin = フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。
 
|translation = 2000. You really can cook Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? Is that so...
 
|translation = 2000. You really can cook Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? Is that so...
|audio = Kazagumo-2000.mp3
+
|audio = Kazagumo-2000.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 310: Line 310:
 
|origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。
 
|origin = 提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。
 
|translation = It's 2100 Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of DesRon10 is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of DesRon10.</ref>
 
|translation = It's 2100 Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of DesRon10 is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ <ref>Yahagi was the last flagship of DesRon10.</ref>
|audio = Kazagumo-2100.mp3
+
|audio = Kazagumo-2100.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 316: Line 316:
 
|origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。
 
|origin = フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。
 
|translation = It's 2200 Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in DesRon10.
 
|translation = It's 2200 Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in DesRon10.
|audio = Kazagumo-2200.mp3
+
|audio = Kazagumo-2200.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 322: Line 322:
 
|origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ!
 
|origin = 提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ!
 
|translation = It's 2300 Admiral. Yes! Have some tea! Eh? I can even serve tea? What do you expect! Humph... good night!
 
|translation = It's 2300 Admiral. Yes! Have some tea! Eh? I can even serve tea? What do you expect! Humph... good night!
|audio = Kazagumo-2300.mp3
+
|audio = Kazagumo-2300.ogg
 
}}
 
}}
 
|} <references/>
 
|} <references/>

Revision as of 00:11, 31 May 2017

Info

Ship Card Kazagumo.png
Ship Card Kazagumo Damaged.png
253
Ship Banner Kazagumo.png
Ship Banner Kazagumo Damaged.png
風雲 (かざぐも) Kazagumo
Yuugumo Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→30
ARM Armor6→19TORPTorpedo25→70
EVA Evasion47→80AA Anti-Air10→40
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→52
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck13→54
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuKitou Akari
Ship Card Kazagumo Kai.png
Ship Card Kazagumo Kai Damaged.png
253
Ship Banner Kazagumo Kai.png
Ship Banner Kazagumo Kai Damaged.png
風雲 (かざぐもかい) Kazagumo Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→50
ARM Armor14→49TORPTorpedo29→81
EVA Evasion48→90AA Anti-Air17→51
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare30→69
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→42
RGE RangeShortLUK Luck14→69
AircraftEquipment
0Skilled Lookouts
0Type 22 Surface Radar
0Type 13 Air Radar
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 140 Steel 120
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuKitou Akari

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo. I see, you're the admiral. Roger that. Awaiting orders!
夕雲型駆逐艦、三番艦の風雲よ。そっか、貴方が提督なんだ。了解です。ご命令、どうぞ!
Library
Play
Fleet-type Destroyer and 3rd ship of the Yuugumo-class, Kazagumo, nice to meet you.

From Midway to Solomon, I've travelled to all the major engagements. On that fated night, I looked upon the burning carriers. I won't forget the last moments of the Dragon.

艦隊型駆逐艦、夕雲型駆逐艦の三番艦、風雲よ、よろしく。

あのミッドウェーからソロモンまで、主戦場を駆けたのよ。 運命の日の夜、燃える空母を見上げたの。龍の最期、忘れない。

Secretary 1
Play
Admiral, you... called?
提督、私…呼んだ?
Secretary 2
Play
It's Kazagumo. Not "Fuuun". Do you understand? That's good then.
風雲です。「ふううん」じゃないですよ。わかってます? なら、いいけど。
Secretary 3
Play
What is it admiral. I do not need excessive maintenance. Eh, that's not it? Yes?
何ですか、提督。過剰な整備は、私必要ありません。えっ、違うって? はい?
Secretary Idle
Play
Hmmm? What is my next mission? Hmmmmm.... are you this busy? Admiral, I... ah, is this OK? Can you take it easy once in a while? ... O, OK...
あれ?私の次の任務は?あれれ……あんなに忙しかったのに?提督、私は……あ、いいの?たまには、ゆっくり?……そ、そう……。
Secretary (Married)
Play
What's wrong. Get it together. If you're not in a good mood, I can't get serious. Yes, that's a good expression. I like this feeling.
どうしたの。しっかりしてよ。貴方が元気じゃないと、私も本気が出せないわ。そうそう、その顔がいいわ。その感じが好きよ。
Wedding
Play
What? Admiral, to call me to a place like this, do you have a new mission for me? Eh...new mission..., this... fits perfectly... eh... me?.
何? 提督、こんなところに呼び出して、何か新しい任務でもあるの? えっ…新任務…って、これ…はめるの…えっ…私?
Player's Score
Play
What? You want to see the information?
何? 情報を見るの?
Joining The Fleet
Play
Yuugumo-class destroyer, Kazagumo, heading out. All good? Commence sortie!
夕雲型駆逐艦、風雲、出るわ。いい? 艦隊出撃!
Equipment 1
Play
This isn't bad! I like it.
いいじゃない! 好きよ。
Equipment 2
Play
What? A Torpedo? I hope it doesn't detonate.
何? 魚雷? 誘爆しないのがいいなぁ。
Equipment 3[1]
Play
Well...I can do it!
まぁ…行けるかな!
Supply
Play
Resupplies are necessary. At any time right? It really helps
提督、補給ありがとう。また出るわ。
Docking (Minor)
Play
Hold on, I'm a bit dirty.
ちょーっと汚れちゃった。
Docking (Major)
Play
Ah, please. I can't fight like this! I'll be in the bath for a while, you better not peek!
あー、もう。こんなんじゃ戦えない! 少しお風呂に入るから、覗かないでね!
Construction
Play
Admiral, a new ship has come. Yeah!
提督、新しい船が来たみたい。うん!
Return From Sortie
Play
Admiral, the fleet has returned. Everyone, thanks for your hard work.
提督、艦隊戻りました。みんな、お疲れ様
Starting A Sortie
Play
10th Destroyer Division sortie! Under the flagship Kazagumo, let's continue on!
第10駆逐艦出撃! 旗艦この風雲が預かります、続いて!
Starting A Battle
Play
We've found them! Fleet, battle stations, we're going in. All good?
みいつけた! 艦隊、合戦用意、やるわよ。いい?
Attack
Play
Enemy to starboard, open fire!
右舷敵艦に指向、撃ち方始め!
Night Battle Attack
Play
Not bad, I'll return the favour. Fire!
やるじゃない、お返しよ。てぇ!
Night Battle
Play
Not bad, I'll return the favour. Fire!
やるじゃない、お返しよ。てぇ!
MVP
Play
Eh, I'm... the highest achiever... that's... well, not a... bad... feeling!
えっ、私…この風雲の戦果が…そう…まあ、悪い気分じゃ…ない…かな!。
Minor Damage 1
Play
No way, don't shoot over here!
やだっ、当ててくるじゃない!
Minor Damage 2
Urgh. It doesn't hurt at all! But, still!
も〜う。痛いじゃない! でも、こんなの!
Major Damage
Play
Eh. They got me. No way, I won't explode!
えーっ。やられた。やだ〜、誘爆しないで!
Sunk
Play
I'm still going forward. I, can still move... still... move...
まだ進むんだから。私、まだ行くんだから…まだ…まだ…

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
I'll be in charge of the time announcements today! ...What's with that look? Got a problem with that!?
今日は、この風雲が時報任務を担当するわ!……なぁに、その顔?まさか不満なのぉ!?
01:00
Play
Ah, is that so? That's fine then... Admiral! It just turned 0100!
あー、そぅお?なら、いいけど……。提督!今、ちょうどマルヒトマルマルよ!
02:00
Play
It's 0200. Humph... That's that♪ No problem right?
マルフタマルマルです。ふむ、こんなとこね♪問題ないでしょう?
03:00
Play
It's 0300 Admiral. What? About my sister? About Yuugumo nee-san...? What!? Do you like her!?
マルサンマルマルよ、提督。何?姉さんの話?夕雲姉さんの……?何!?好きなの!?
04:00
Play
It's 0400 Admiral. That's not it... that's fine then. Eh, you can't mean Makigumo ane?
提督、マルヨンマルマルよ。違うんだ……ならいいけど。えっ、まさか、巻雲姉のほう?
05:00
Play
It's 0500. Ah, is that so? That's wrong too. Well, that's fine then... So, what did you want to know?
マルゴオマルマルよ。あー、そう?それも違うんだ。まぁ、いいけど……。じゃあ、何が聞きたいの?
06:00
Play
Because you were being so confusing, I didn't realise it was already morning Admiral. It's 06...00.
提督とよくわかんない話してたら、朝になっちゃったわ。マルロク……マルマルよ。
07:00
Play
It's 0700 Admiral. Would you like me to make breakfast? Alright! Leave it to me! I'll show... Argh! Ah... I'm fine.
マルナナマルマルよ、提督。私、朝ごはん用意してあげよっか?大丈夫!まかせて!こう見えても……っぎゃ!あっ……大丈夫!
08:00
Play
It's 0800 Admiral. Sorry that took a bit longer than I expected, but breakfast is ready! Help yourself! There's second helpings too~!
提督、マルハチマルマルよ。ごめーん、ちょーっと手間取ったけど、朝ごはん用意できたわ!どうぞ!おかわりもあるからっ!
09:00
Play
It's 0900. What is it Admiral? Ah, my finger? I'm fine, it's nothing~! A first-aid kit... is too much~! Oh Admiral...
マルキュウマルマルよ。提督、何?あっ、この指?大丈夫、たいしたことないからっ!救急箱って……大袈裟だからっ!提督ってばぁ……。
10:00
Play
It's 1000 Admiral. It's already this time... Ummm, the sortie fleet is... Ah! Expeditions are... Wa, wait...
提督、ヒトマルマルマルよ。もうこんな時間……えぇと出撃艦隊と……あっ!遠征も……ちょ、ちょっとぉ……。
11:00
Play
It's 1100. It's almost lunchtime Admiral. What do you want for lunch? How about going to Mamiya's?
ヒトヒトマルマルよ。提督、もうお昼ね。お昼はどうする?間宮さんかな?
12:00
Play
*Om nom nom*... It's 1200 Admiral. *Om nom nom*... It's definitely got to be curry for lunch at Mamiya's. It's delicious. *Om nom nom nom*
ハムッ、ハムハム……、提督、ヒトフタマルマルよ。ハム……ハムハム……間宮さんでのお昼は、やっぱりカレーよねー。おいしいわぁー。ハムッ、ハムハムハムハム……。
13:00
Play
Admiral, 1300... Hmm? Akigumo? What's wrong? A model for drawing? No way! Find someone else!
提督、ヒトサンマルマ……ん?秋雲?どうしたの?デッサンモデル?やぁよ!別の人でやってよ!
14:00
Play
It's 1400. Admiral *whew*... I finally... got rid of... Akigumo, she's so... persistent...
ヒトヨンマルマルよ。提督。ふぅ……やっと……秋雲……撒いたし、しつっこいの……彼女……。
15:00
Play
It's 1500 Admiral. Akigumo is... Ah, she's not a bad girl! She's just... Ah, no. She's just a bit... annoying...
提督。ヒトゴオマルマルよ。秋雲……あ、悪い子じゃないのよ!むしろ……あ、んー違う。ちょおっと……迷惑……。
16:00
Play
Admiral, it's 16... Ah, Shoukaku-san. Thanks for your hard work! Zuikaku-san? No, she hasn't come by here...
提督、ヒトロク……あ、翔鶴さん。お疲れ様です!瑞鶴さん?いえ、こちらにはいらっしゃっていませんけど……。
17:00
Play
It's 1700 Admiral. The sunset is beautiful... Let's head back soon.
ヒトナナマルマルよ、提督。夕日が綺麗ねぇ……。そろそろ戻りましょう。
18:00
Play
It's 1800 Admiral. I'll make dinner...! Eh, th, that's not it... I'm not doing this reluctantly... I really want to, I really do!
提督、ヒトハチマルマル。晩ごはんは私がっ……!えっ、べ、別に……悲壮の覚悟とかじゃないし……ちゃんと作れるから、ホントよっ!
19:00
Play
1900. You ended up making dinner in the end Admiral... Thanks for the meal. Whoa, it's delicious! Eh, this too~! Ho, how?
ヒトキュウマルマル。結局、提督に作ってもらっちゃったぁ……。いただきます。ふあぁ、おいしい!えっ、これもっ!ど、どうしてぇ?
20:00
Play
2000. You really can cook Admiral. And you're... good too. Where did you learn how? Eh? When you were at the academy? Is that so...
フタマルマルマルです。提督、料理できたんだ。しかも……上手。どこで習ったの?えっ?学生時代?そうなんだぁ……。
21:00
Play
It's 2100 Admiral. Sendai-san? No, the new flagship of DesRon10 is Yahagi-san. I greeted her the other day. Ufufu~ [2]
提督、フタヒトマルマルよ。川内さん?んーん、新しい十戦隊の旗艦は矢矧さんです。こないだご挨拶したの。うふふっ。
22:00
Play
It's 2200 Admiral. Today was tiring too. Thanks for your hard wokr. Me? I'm fine. I might not look it, but I worked hard in DesRon10.
フタフタマルマルよ、提督。今日も疲れたねぇ。お疲れ様。私?私は大丈夫。こうみえても十戦隊で結構頑張ってきたし。
23:00
Play
It's 2300 Admiral. Yes! Have some tea! Eh? I can even serve tea? What do you expect! Humph... good night!
提督、フタサンマルマルよ。はいっ!お茶をどうぞ!えっ?お茶くらいいれられるからっ!なんだと思ってるの!もぉ……おやすみ!
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  2. Yahagi was the last flagship of DesRon10.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KazagumoRareDD253✔️✔️Unbuildable

Character

Trivia

See Also