• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kawakaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 5: Line 5:
  
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
+
{{ShipquoteKai
|EN1 = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!
+
|scenario = Intro
|Note1 = Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".
+
|origin = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
|Clip1 =
+
|translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!<ref>Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".</ref>
|Library = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。
+
|audio =
|EN0 = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.
 
|Note0 =
 
|Clip0 =
 
|秘書クリック会話①  =  そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
 
|EN2 = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!
 
|Note2 =
 
|Clip2 =
 
|秘書クリック会話②  =  ん、提督。江風呼んだ?
 
|EN3 = Mm, admiral. Did you call me?
 
|Note3 =
 
|Clip3 =
 
|秘書クリック会話③  =  んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん?
 
|EN4 = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm?
 
|Note4 =
 
|Clip4 =
 
|秘書放置時 = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
 
|EN4a = I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!?
 
|Note4a =
 
|Clip4a =
 
|Married = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。
 
|EN25 = What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that.
 
|Note25 =
 
|Clip25 =
 
|Wedding = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。
 
|EN26 = Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it.
 
|Note26 =
 
|Clip26 =
 
|戦績表示時 = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
 
|EN5 = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~
 
|Note5 =
 
|Clip5 =
 
|編成選択時 = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな!
 
|EN6 = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead!
 
|Note6 =
 
|Clip6 =
 
|装備時① = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
 
|EN7 = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
 
|Note7 =
 
|Clip7 =
 
|装備時② = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー!
 
|EN8 = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~!
 
|Note8 =
 
|Clip8 =
 
|装備時③ = んっ、いいじゃん!ありありー!
 
|EN9 = Mmm, this is good! I like it~!
 
|Note9 =
 
|Clip9 =
 
|補給時 = んっ、ありがたいね、また出るよ
 
|EN24 = Mmm, thanks, I'll be out later.
 
|Note24 =
 
|Clip24 =
 
|ドック入り(小破以下) = ンー、少し風呂入るわ
 
|EN10 = Mmm, I think I'll go for a short bath
 
|Note10 =
 
|Clip10 =
 
|ドック入り(中破以上) = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ
 
|EN11 = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking.
 
|Note11 =
 
|Clip11 =
 
|入渠完了 =
 
|EN27 =
 
|Note27 =
 
|Clip27 =
 
|建造時 = んー。新しいのが来たってぇ
 
|EN12 = Mmm. We have a new arrival
 
|Note12 =
 
|Clip12 =
 
|艦隊帰投時 = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ!
 
|EN13 = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired!
 
|Note13 =
 
|Clip13 =
 
|出撃時 = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
 
|EN14 = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing!
 
|Note14 =
 
|Clip14 =
 
|戦闘開始時 = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意!
 
|EN15 = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready!
 
|Note15 =
 
|Clip15 =
 
|航空戦開始時 =
 
|EN15a =
 
|Note15a =
 
|Clip15a =
 
|攻撃時 = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー!
 
|EN16 = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go!
 
|Note16 =
 
|Clip16 =
 
|夜戦開始時 = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
 
|EN17 = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~!
 
|Note17 =
 
|Clip17 =
 
|夜戦攻撃時 = よし、一気に畳み掛けるぜ!
 
|EN18 = Alright, let's keep the pressure on them!
 
|Note18 =
 
|Clip18 =
 
|MVP時 = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
 
|EN19 = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~
 
|Note19 =
 
|Clip19 =
 
|小破① = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ!
 
|EN20 = Bah...! I can still fight...! I won't back down!
 
|Note20 =
 
|Clip20 =
 
|小破② = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……!
 
|EN21 = Tch, what, where did that shot come from...!
 
|Note21 =
 
|Clip21 =
 
|中破 = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた
 
|EN22 = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow
 
|Note22 =
 
|Clip22 =
 
|撃沈時(反転) = なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な…
 
|EN23 = What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you...
 
|Note23 =
 
|Clip23 =
 
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。
 +
|translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
 +
|translation = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = ん、提督。江風呼んだ?
 +
|translation = Mm, admiral. Did you call me?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん?
 +
|translation = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
 +
|translation = I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。
 +
|translation = What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。
 +
|translation = Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
 +
|translation = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな!
 +
|translation = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
 +
|translation = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー!
 +
|translation = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
 +
|origin = んっ、いいじゃん!ありありー!
 +
|translation = Mmm, this is good! I like it~!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = んっ、ありがたいね、また出るよ
 +
|translation = Mmm, thanks, I'll be out later.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = ンー、少し風呂入るわ
 +
|translation = Mmm, I think I'll go for a short bath
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ
 +
|translation = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = んー。新しいのが来たってぇ
 +
|translation = Mmm. We have a new arrival
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ!
 +
|translation = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
 +
|translation = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意!
 +
|translation = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー!
 +
|translation = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
 +
|translation = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack (Night Battle)
 +
|origin = よし、一気に畳み掛けるぜ!
 +
|translation = Alright, let's keep the pressure on them!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
 +
|translation = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ!
 +
|translation = Bah...! I can still fight...! I won't back down!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……!
 +
|translation = Tch, what, where did that shot come from...!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた
 +
|translation = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な…
 +
|translation = What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you...
 +
|audio =
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
{{clear}}
  
====Hourlies====
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|00JP = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
+
{{ShipquoteKai
|01JP = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
+
|scenario = 00:00
|02JP = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
+
|origin = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
|03JP = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
+
|translation = Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
|04JP = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
+
|audio =
|05JP = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
 
|06JP = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
 
|07JP = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
 
|08JP = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
 
|09JP = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
 
|10JP = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
 
|11JP = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
 
|12JP = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
 
|13JP = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
 
|14JP = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
 
|15JP = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
 
|16JP = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
 
|17JP = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
 
|18JP = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
 
|19JP = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
 
|20JP = フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
 
|21JP = フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
 
|22JP = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
 
|23JP = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
 
|idleJP = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
 
|00EN = Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
 
|01EN = It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling?
 
|02EN = It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
 
|03EN = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all!
 
|04EN = 0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy!
 
|05EN = 0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
 
|06EN = Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
 
|07EN = 0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
 
|08EN = Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great.
 
|08Note = Talking while chewing
 
|09EN = Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm.
 
|10EN = 100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.
 
|11EN = Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
 
|12EN = Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
 
|13EN = Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so!
 
|14EN = Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.
 
|15EN = Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
 
|16EN = Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming?
 
|17EN = Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪
 
|18EN = Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job!
 
|19EN = Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
 
|20EN = 2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful!
 
|21EN = 2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!
 
|22EN = 2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
 
|23EN = Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
 
|idleEN =
 
|Clip00 =
 
|Clip01 =
 
|Clip02 =
 
|Clip03 =
 
|Clip04 =
 
|Clip05 =
 
|Clip06 =
 
|Clip07 =
 
|Clip08 =
 
|Clip09 =
 
|Clip10 =
 
|Clip11 =
 
|Clip12 =
 
|Clip13 =
 
|Clip14 =
 
|Clip15 =
 
|Clip16 =
 
|Clip17 =
 
|Clip18 =
 
|Clip19 =
 
|Clip20 =
 
|Clip21 =
 
|Clip22 =
 
|Clip23 =
 
|ClipIdle =  
 
 
}}
 
}}
====Seasonal Quotes====
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
 +
|translation = It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
 +
|translation = It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
 +
|translation = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
 +
|translation = 0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
 +
|translation = 0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
 +
|translation = Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
 +
|translation = 0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
 +
|translation = Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great.<ref>Talking while chewing</ref>
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
 +
|translation = Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
 +
|translation = 100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
 +
|translation = Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
 +
|translation = Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
 +
|translation = Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
 +
|translation = Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
 +
|translation = Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
 +
|translation = Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
 +
|translation = Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
 +
|translation = Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
 +
|translation = Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
 +
|translation = 2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
 +
|translation = 2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
 +
|translation = 2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
 +
|translation = Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
 +
|audio =
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
=== Seasonal Quotes ===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario = Fourth Anniversary
 +
| origin = おっ、四周年じゃンかよ四周年! 続いたモンだなぁー! いやー、ビックリビックリ!
 +
| translation = Oh, it's the 4th anniversary! It's here again~! Whoa, that's surprising!
 +
| audio = Kawakaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
{{clear}}
 +
 
  
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===

Revision as of 03:53, 2 May 2017

Info

Ship Card Kawakaze.png
Ship Card Kawakaze Damaged.png
259
Ship Banner Kawakaze.png
Ship Banner Kawakaze Damaged.png
江風 (かわかぜ) Kawakaze
Shiratsuyu Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo25→70
EVA Evasion44→79AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare21→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 5 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuIshigami Shizuka
Ship Card Kawakaze Kai.png
Ship Card Kawakaze Kai Damaged.png
259
Ship Banner Kawakaze Kai.png
Ship Banner Kawakaze Kai Damaged.png
江風 (かわかぜかい) Kawakaze Kai
Shiratsuyu Class Destroyer

HP HP3035FP Firepower12→49
ARM Armor14→49TORPTorpedo29→80
EVA Evasion46→89AA Anti-Air15→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→40
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2
0Type 22 Surface Radar
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 150 Steel 100
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuIshigami Shizuka
Ship Card Kawakaze Kai Ni.png
Ship Card Kawakaze Kai Ni Damaged.png
269
Ship Banner Kawakaze Kai Ni.png
Ship Banner Kawakaze Kai Ni Damaged.png
江風改二 (かわかぜかいに) Kawakaze Kai Ni
Shiratsuyu Class Destroyer

HP HP3136FP Firepower16→62
ARM Armor14→51TORPTorpedo38→96
EVA Evasion51→89AA Anti-Air18→64
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare25→63
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→53
RGE RangeShortLUK Luck19→75
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0Star Shell
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level75Remodel ReqAmmo 390 Steel 300
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuIshigami Shizuka

Quotes

Event Japanese/English
Intro
The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name![1]
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
Library
The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.
白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。
Secretary 1
That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!
そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
Secretary 2
Mm, admiral. Did you call me?
ん、提督。江風呼んだ?
Secretary 3
What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm?
んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん?
Secretary Idle
I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!?
な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
Secretary (Married)
What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that.
どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。
Wedding
Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it.
ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。
Player's Score
Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~
ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
Joining the Fleet
Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead!
改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな!
Equipment 1
Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
Equipment 2
Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~!
んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー!
Equipment 3 [2]
Mmm, this is good! I like it~!
んっ、いいじゃん!ありありー!
Supply
Mmm, thanks, I'll be out later.
んっ、ありがたいね、また出るよ
Docking (Minor Damage)
Mmm, I think I'll go for a short bath
ンー、少し風呂入るわ
Docking (Major Damage)
It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking.
仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ
Construction
Mmm. We have a new arrival
んー。新しいのが来たってぇ
Returning from Sortie
Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired!
ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ!
Starting a Sortie
Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing!
さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
Starting a Battle
Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready!
んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意!
Attack
Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go!
ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー!
Night Battle
Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~!
きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
Attack (Night Battle)
Alright, let's keep the pressure on them!
よし、一気に畳み掛けるぜ!
MVP
Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~
んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
Minor Damage 1
Bah...! I can still fight...! I won't back down!
ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ!
Minor Damage 2
Tch, what, where did that shot come from...!
ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……!
Major Damage
Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow
なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた
Sunk
What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you...
なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な…
  1. Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".
  2. Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
01:00
It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling?
マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
02:00
It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
03:00
03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all!
マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
04:00
0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy!
マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
05:00
0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
06:00
Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
07:00
0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
08:00
Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great.[1]
もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
09:00
Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm.
マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
10:00
100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.
ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
11:00
Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
12:00
Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
13:00
Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so!
提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
14:00
Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.
ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
15:00
Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
16:00
Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming?
提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
17:00
Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪
ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
18:00
Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job!
提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
19:00
Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
20:00
2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful!
フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
21:00
2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!
フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
22:00
2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
23:00
Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
  1. Talking while chewing

Seasonal Quotes

Event Japanese/English
Fourth Anniversary
Play
Oh, it's the 4th anniversary! It's here again~! Whoa, that's surprising!
おっ、四周年じゃンかよ四周年! 続いたモンだなぁー! いやー、ビックリビックリ!


Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KawakazeRareDD259✔️✔️Unbuildable

Character

Trivia

See Also

zh:江风