• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Tokitsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=186a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=186a}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 陽炎型駆逐艦十番艦。<br>時津風……出るよ。
+
{{ShipquoteKai
|EN1 =Kagerou-class Destroyer tenth ship. Tokitsukaze ...has arrived!
+
|scenario = Introduction
|Note1 =  
+
|origin = 陽炎型駆逐艦十番艦、時津風……出るよ。
|Library = 陽炎型十番艦の時津風だよ。<br>雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
+
|translation = 10th ship of the Kagerou-class destroyers, Tokitsukaze... has arrived!
|EN0 = 10th Kagerou-class Destroyer, Tokitsukaze.
+
|audio = kc186v1.ogg
I worked hard in the 16th Destroyer Division with my friends Yukikaze, Hatsukaze, and Amatsukaze. I was also in the 2nd Torpedo Squadron you know, really, really. But... an uncontrolled sea seems... kinda unpleasant.
+
}}
|Note0 =  
+
{{ShipquoteKai
|秘書クリック会話① = この風、どうかなぁ?
+
|scenario = Library
|EN2 = This wind, how is it?
+
|origin = 陽炎型十番艦の時津風だよ。
|秘書クリック会話② = んー?なになに?何したいの?
+
雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。
|EN3 = Nn? What, what? What is it?
+
二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。
|秘書クリック会話③ = なあにい雪風、やめてよぅ。ん?…あれ…司令、何してんのさ。叩くよ。
+
|translation = I'm the 10th ship of the Kagerou-class destroyers, Tokitsukaze.
|EN4 = What is it, Yukikaze, stop it. Eh? ...Huh... Commander, what are you doing? I'll hit you.
+
Together with Yukikaze, Hatsukaze and Amatsukaze in the 16th Destroyer Division, we happily did various things together and worked hard.
|秘書放置時 = しれー、しれぇー!、しれぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
+
I was also in DesRon2 too you know, it's really true. But, seas which we have no control over... are unpleasant.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Bismarck_Sea Battle of the Bismarck Sea] where she was in a convoy that failed to run a gauntlet of Allied air attacks because the planned air cover was reduced.</ref>
|EN4a = Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, can't you hear me? Hey!
+
|audio = kc186v25.ogg
|Married = しれぇー雪風見なかったー?んー、そうっじゃあ司令で良いや、へいっ へーいっ!
+
}}
|Wedding = しれぇーどうしたの?初風探してるの?違う?天津風?それも違う?じゃ誰?えっ?ああ、あたしぃ?な、なんでぇー?えっと、えーっとぉ…ありがとう♪
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = Commander, what's the matter? Are you looking for Hatsukaze? Wrong? Amatsukaze? That's wrong too? Then who? Huh? Ah, me? W-why? Err, err... Thanks♪
+
|scenario = Secretary 1
|戦績表示時 = しれー、成績見るの?時津風も見る見る!
+
|origin = この風、どうかなぁ?
|EN5 = Commander, looking at scores? Tokitsukaze also wanna look, wanna look!
+
|translation = How is this wind?
|編成選択時 = いい?雪風、先に行くよ!
+
|audio = Kc186v2.ogg
|EN6 = Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
+
}}
|装備時① = ふぁい!有り難いな!
+
{{ShipquoteKai
|EN7 = Fuai! Thanks!
+
|scenario = Secretary 2
|装備時② = ふふん、嬉しい嬉しい!
+
|origin = んー?なになに?何したいの?
|EN8 = Fufun, I'm happy, happy!
+
|translation = Hmm? What is it? What do you want to do?
|装備時③ = ほうほう、ふむふむ!
+
|audio = Kc186v3.ogg
|EN9 = Hm hm, fumu fumu!
+
}}
|補給時 = 嬉しい嬉しい、ありがとう。
+
{{ShipquoteKai
|EN24 = I'm glad, I'm glad, thanks.
+
|scenario = Secretary 3
|ドック入り(小破以下) = はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
+
|origin = 何に雪風、やめてよぅ。うん…あれ、司令、何してんのさ。叩くよ。
|EN10 =Haa. I want to clean up a bit.  
+
|translation = What is it Yukikaze, stop that. Huh... Wha, what are you doing Commander? I'll smack you.
|ドック入り(中破以上) = お風呂に浸かるよー。ごめーん。
+
|audio = Kc186v4.ogg
|EN11 = Going to soak in the bath. Sorry-.
+
}}
|建造時 = 司令、新しい船が出来たって。
+
{{ShipquoteKai
|EN12 = Commander, they said a new ship is done.
+
|scenario = Secretary Idle
|艦隊帰投時 = はーぁ、疲れた疲れたー。艦隊戻りまーす。
+
|origin = 司令ー、司令ぇー!、司令ぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
|EN13 = Haaa, tired, tired~. The fleet has returned.
+
|translation = Commander, Commander~! Hey Commander~! Hey~! Oi, can you hear me~? Oooi~!
|出撃時 = いい?雪風、先に行くよ!
+
|audio = Kc186v29.ogg
|EN14 = Ready? Yukikaze, I'm going ahead!
+
}}
|戦闘開始時 = さーあ、始めちゃいますか!
+
{{ShipquoteKai
|EN15 = Well, let's start then!
+
|scenario = Secretary (Married)
|攻撃時 = 打ち方、はーじめー!
+
|origin = 司令、雪風見なかった。オウ…そう、じゃあ司令で良いや、へイ、へへイ。
 +
|translation = Have you seen Yukikaze Commander? Oh... is that so. You're fine too then. Ei~, eeei~.
 +
|audio = Kc186v28.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 司令、どうしたの。初風探してるの?違う。天津風、それも違う。じゃ誰。えっ?あ、あたし?な、なんで?ええと、ええと、ありがとう。
 +
|translation = What's wrong Commander? Are you looking for Hatsukaze? No. Not Amatsukaze either. Then who? Eh? Ah, me? Wh-what for? Uhmmm, uhmmm, thanks.
 +
|audio = Kc186v24.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 司令、成績見るの?時津風も見る見る。
 +
|translation = Are you looking at the scores Commander? I want to see too.
 +
|audio = Kc186v8.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin =
 +
|translation =
 +
|audio = Kc186v13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = はい、ありがたいな。
 +
|translation = Yes, I appreciate it.
 +
|audio = Kc186v9.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = ふふん、嬉しい嬉しい!
 +
|translation = Fufun, I'm so happy!
 +
|audio = Kc186v10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = ほうほう、ふむふむ!
 +
|translation = Ho hoh, good good!
 +
|audio = Kc186v26.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = 嬉しい嬉しい、ありがとう。
 +
|translation = I'm so happy, thanks.
 +
|audio = Kc186v27.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
 +
|translation = *Sigh*... I need to go clean up a bit.
 +
|audio = Kc186v11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = お風呂に浸かるよー。ごめーん。
 +
|translation = I need to go soak in the bath. Sorry.
 +
|audio = Kc186v12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 司令、新しい船が出来たって。
 +
|translation = A new ship has been completed Commander.
 +
|audio = Kc186v5.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = ハー、疲れた疲れた。艦隊戻ります。
 +
|translation = *Sigh*... so tired. The fleet has returned.
 +
|audio = Kc186v7.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = いい?雪風、先に行くよ。
 +
|translation = Ready? I'm going on ahead Yukikaze.
 +
|audio = Kc186v14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さあ、始めちゃいますか。
 +
|translation = Now, shall we get started?
 +
|audio = Kc186v15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 撃ち方、始め。
 +
|translation = Open fire.
 +
|audio = Kc186v16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = さぁ、叩くよ。
 +
|translation = Come on, hit.
 +
|audio = Kc186v17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 第十六駆逐隊、突撃します!
 +
|translation = 16th Destroyer Division, charge!
 +
|audio = Kc186v18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも!
 +
|translation = Hoho, so I'm number one. It kind of feels, pretty good!
 +
|audio = Kc186v23.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やだ、あぁ、もう…
 +
|translation = No way, ah, jeez...
 +
|audio = Kc186v19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 避けれなかった痛ったった…
 +
|translation = I couldn't dodge, that hurts...
 +
|audio = Kc186v20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 無理な作戦は嫌だ、すごく嫌…
 +
|translation = I hate impossible operations, I really do...
 +
|audio = Kc186v21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = また、一番最初かー いいけどっ 雪風、初風、天津風また…ね
 +
|translation = I'm going first again huh... That's fine... Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze, see you... again...
 +
|audio = Kc186v22.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
 +
{{clear}}
  
さーあ、始めちゃいますか!
+
===Hourlies===
|EN16 = Striking, begin!
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 
+
{{ShipquoteKai
Well, let's start then!
+
|scenario = 00:00
|夜戦開始時 = 第十六駆逐隊、突撃します!
+
|origin = 司令、午前零時ですよ。あの、司令、何してんの。
|EN17 = 16th Destroyer Division, charge!
+
|translation = It's 12am Commander. Umm, what are you doing Commander?
|夜戦攻撃時 = さぁ、叩くよ!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0000.ogg
|EN18 = Now, hit!
+
}}
|MVP時 = ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも!
+
{{ShipquoteKai
|EN19 = Hou hou, so Tokitsukaze is the best, huh.  That's good, pretty good!
+
|scenario = 01:00
|小破① = 避けれなかったぁ痛ったったぁ
+
|origin = マルヒトマルマル。司令、真夜中に何してんの?私にも見せてよ。
|EN20 =I couldn't dodge. Ouch-ch
+
|translation = 0100. What are you doing in the middle of the night commander? Let me see.
|小破② = やだぁーもうー
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0100.ogg
|EN21 = Oh no, ugh.
+
}}
|中破 = 無理な作戦は嫌だー、すごく嫌ー
+
{{ShipquoteKai
|EN22 = I ha-te unreasonable operations, I really ha-te them.
+
|scenario = 02:00
|撃沈時(反転) = また、一番最初かー いいけどっ 雪風、初風、天津風また…ね
+
|origin = マルフタマルマル。司令、私に隠し事とかよくない。よくないな。
|EN23 = Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze... See, you... again...|EN25 = Commander, have you seen Yukikaze? Hmm, is that so. Then, you're fine as well! Hey~ Hey~|Note10 =
+
|translation = 0200. I don't like secrets Commander. I really don't.
|Clip1 = {{Audio|file=kc186v1.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0200.ogg
|Clip0 = {{Audio|file=kc186v25.ogg}}
+
}}
|Clip2 = {{Audio|file=Kc186v2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=Kc186v3.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip4a = {{Audio|file=Kc186v29.ogg}}
+
|origin = マルサンマルマル。司令と格闘戦すると疲れる。最後まで隠し通すなんて…
|Clip25 = {{Audio|file=Kc186v28.ogg}}
+
|translation = 0300. Fighting with you is tiring. Keeping it hidden till the end...
|Clip26 = {{Audio|file=Kc186v24.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0300.ogg
|Clip5 = {{Audio|file=Kc186v8.ogg}}
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=Kc186v9.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=Kc186v10.ogg}}
+
|scenario = 04:00
|Clip9 = {{Audio|file=Kc186v26.ogg}}
+
|origin = マルヨンマルマル。まいいや。後で、雪風たちと一緒に司令が寝たら探ろと。
|Clip10 = {{Audio|file=Kc186v11.ogg}}
+
|translation = 0400. Oh well. I'll find out later with Yukikaze and the others when you're asleep Commander.
|Clip11 = {{Audio|file=Kc186v12.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0400.ogg
|Clip14 = {{Audio|file=Kc186v13.ogg}}
+
}}
|Clip15 = {{Audio|file=Kc186v16.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip16 = {{Audio|file=Kc186v15.ogg}}
+
|scenario = 05:00  
|Clip17 = {{Audio|file=kc186v18.ogg}}
+
|origin = マルゴーマルマル。司令、朝です。すっかりすっかり朝。
|Clip18 = {{Audio|file=kc186v17.ogg}}
+
|translation = 0500. It's morning Commander. It's totally morning.
|Clip19 = {{Audio|file=kc186v23.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0500.ogg
|Clip20 = {{Audio|file=kc186v20.ogg}}
+
}}
|Clip21 = {{Audio|file=kc186v19.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip22 = {{Audio|file=kc186v21.ogg}}
+
|scenario = 06:00  
|Clip23 = {{Audio|file=kc186v22.ogg}}
+
|origin = マルロクマルマル。司令、朝ご飯作って…ええ、できない?嘘、そんなバカな。
|Clip24 = {{Audio|file=Kc186v27.ogg}}
+
|translation = 0600. Make breakfast Commander... Eh, you can't? No way, that can't be.
|Clip4 = {{Audio|file=Kc186v4.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0600.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=Kc186v13.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=Kc186v5.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=Kc186v7.ogg}}}}
+
|scenario = 07:00  
 
+
|origin = マルナナマルマル。じゃ、仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、司令。
 
+
|translation = 0700. Well, that can't be helped. Let's go to Mamiya's Commander.
====Hourlies (Kai)====
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0700.ogg
{{Shiphourly
+
}}
| 00JP=しれー、午前零時ですよー!あのー……しれー? 何してんのー?
+
{{ShipquoteKai
| 00EN= Commander, it's 00:00! Um... commander? What are you doing?
+
|scenario = 08:00  
| 00Note=
+
|origin = マルハチマルマル。間宮は朝食、おいしいよね。私?無理無理。余裕で。
| 01JP=まるひとまるまる。しれー、真夜中に何してんのー?わたしにも見せてよ!
+
|translation = 0800. Breakfast at Mamiya's was delicious huh. Me? I really can't.
| 01EN=01:00. Commander, what are you doing in midnight? Let me see it too!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0800.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=まるふたまるまる。しれー、わたしに隠し事とかよくない。よくないなぁ~!
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=02:00. Commander, keeping secrets from me is not good. Not goooood!
+
|scenario = 09:00  
| 02Note=
+
|origin = マルキューマルマル。さ、そろそろ雪風たちを呼んで出撃しますか。出撃、出撃。
| 03JP=まるさんまるまる。しれーと格闘戦すると疲れるー……。最後まで隠し通すなんて……。
+
|translation = 0900. Now, it's almost time to call Yukikaze and the others to go sortie. Let's sortie~.
| 03EN=03:00. Fighting with commander is really tiring... To think he's hiding it until the end...
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_0900.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=まるよんまるまる。まぁいいや。後で雪風たちと一緒に、しれーが寝たら探ろーっと。
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=04:00. Whatever. I'll look for it with Yukikaze and the others later, when Commander is asleep.
+
|scenario = 10:00  
| 04Note=
+
|origin = ヒトマルマルマル。天津風の吹き流し、気になるよね。えっ、ならない、そう。
| 05JP=まるごーまるまる。しれー、朝です!すっかりすっかり朝!
+
|translation = 1000. Amatsukaze's windsock is interesting right? Eh, not really? I see...
| 05EN=05:00. Commander, it's morning! Totally, totally morning!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1000.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=まるろくまるまる。しれー、朝ご飯作って―!……え、できない?うそ、んなバカな。
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=06:00. Commander, make breakfast please! ...eeh, you can't? Liar, you can't be.
+
|scenario = 11:00
| 06Note=
+
|origin = ヒトヒトマルマル。司令、お昼は何にする?どこに行く?カレーもいいかな。
| 07JP=まるななまるまる。じゃあ仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、しれー!
+
|translation = 1100. What do you want for lunch Commander? Where shall we go? Curry sounds fine too.
| 07EN=07:00. Well, it can't be helped. Let's go together to Mamiya's place, commander!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1100.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=まるはちまるまる。間宮は朝食、おいしーよねー。わたし?無理無理。よゆーで。
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=08:00. Mamiya's breakfast delicious. Me? Impossible, totally.
+
|scenario = 12:00  
| 08Note=
+
|origin = ヒトフタマルマル。フフ…司令とお昼のカレー…いいねいいね♪…満足満足♪♪。
| 09JP=まるきゅーまるまる。さーそろそろ雪風たちを呼んで出撃しますかー!出撃、出撃♪
+
|translation = 1200. Fufu... having curry for lunch with you Commander... Is great♪ ...I really like this♪♪
| 09EN=09:00. Now then, I should probably call Yukikaze and others for sortie! Sortie, sortie♪
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1200.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=ひとまるまるまる。天津風の吹き流し、気になるよねー。……え、ならない?……そう。
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=10:00. Amatsukaze's windsock, doesn't it make you curious~? ...eh, it doesn't? ...I see.
+
|scenario = 13:00  
| 10Note=
+
|origin = ヒトサンマルマル。お腹一杯になるとさ、ぼっとしたくならない?なるよね。
| 11JP=ひとひとまるまる。しれー、お昼は何にするー?どこに行くー?カレーもいいかなー。
+
|translation = 1300. When your tummy is full, don't you just feel like lazing about? You do right~.
| 11EN=11:00. Commander, what are you gonna eat for lunch? Where are you going? Curry is good too.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1300.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=ひっとふったまっるまっる。ふふー♪しっれーとお昼のカレー♪いいねいいねー、満足満足ー♪
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=12:00. Fufu♪ Afternoon curry with Commander♪ Rice nice, satisfied satisfied♪
+
|scenario = 14:00  
| 12Note=
+
|origin = ヒトヨンマルマル。司令、雪風見なかった?すぐいなくなるんだよな。
| 13JP=ひとさんまるまる。おなか一杯になるとさー、ボーっとしたくならなーい?なるよねー。
+
|translation = 1400. Have you seen Yukikaze Commander? She disappeared really fast.
| 13EN=13:00. When your stomach is full, don't you just want to laze around? You do become like that huh~.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1400.ogg
| 13Note=
+
}}
| 14JP=ひとよんまるまる。しれー、雪風見なかったー?すぐいなくなるんだよなー。
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=14:00. Commander, did you see Yukikaze? She disappeared really fast.
+
|scenario = 15:00  
| 14Note=
+
|origin = ヒトゴーマルマル。司令、おやつの時間だよ。お…やつ♪…何食べる?私はね。
| 15JP=ひとごーまるまる。しれー、おやつの時間だよー。おっやつー♪何食べる?わたしはねー……。
+
|translation = 1500. It's snacktime Commander. Sn~acks~♪ ...What do you want? I want..
| 15EN=15:00. Commander, it's time for a snack. Snack♪ What do you want to eat? I want...
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1500.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ひっとろっくまるまる。初風と天津風ってさー、変わってるよねー。ねー?わたしは、フツーじゃん?
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=16:00. Hatsukaze and Amatsukaze have changed. Right? I'm still normal, right?
+
|scenario = 16:00
| 16Note=
+
|origin = ヒトロクマルマル。初風と天津風ってさ、変わってるよね、ね?私は普通じゃん?
| 17JP=ひとななまるまる。しれー、夕焼け夕焼け! いいよねーこの時間。割と好き。
+
|translation = 1600. Hatsukaze and Amatsukaze have changed right? I'm still the same right?
| 17EN=17:00. Commander, sunset sunset! Isn't it nice, this time of day. I'm pretty fond of it.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1600.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=ひとはちまるまる。わーい、夕食の時間だー!しれー、何食べに行くー?ねー♪
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=18:00. Commander, time for dinner! Commander, what do you want to go eat? Hey♪
+
|scenario = 17:00  
| 18Note=
+
|origin = ヒトナナマルマル。司令、夕焼け夕焼け。いいよねこの時間、割と好き。
| 19JP=ひときゅーまるまる。え?しれーが作るってー?大丈夫かなー……。手伝おうかー?
+
|translation = 1700. It's sunset Commander. This time is nice right? I'm fond of it.
| 19EN=19:00. Eh? Commander is making dinner? I wonder if it's alright... Do you need help?
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1700.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=ふたまるまるまる。あ、しれーがつくった夕食、おいしーじゃん!明日も作ってー!
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=20:00. The Commander's handmade dinner, delicious! Cook again tomorrow!
+
|scenario = 18:00  
| 20Note=
+
|origin = ヒトハチマルマル。はい、夕食の時間だ。司令、何食べに行くね。
| 21JP=ふたひとまるまる。ちょっと雪風んとこいってくるー!や、別に用事無いけど。
+
|translation = 1800. Yes, it's dinnertime. Where should we go to eat Commander?
| 21EN=21:00. I'm going to Yukikaze's place for a while. Nah, I don't really have anything I need to do there.
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1800.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=しれー、ふたふたまるまるだよー。もうすっかり夜だねー。もう寝ちゃおっか―……。
+
{{ShipquoteKai
| 22EN= Commander, it's 22:00. It's totally night. Time to sleep...
+
|scenario = 19:00
| 22Note=
+
|origin = ヒトキューマルマル。ええ、司令が作るって…大丈夫かな、手伝おうか。
| 23JP=ふたさんまるまる……。大丈夫!時報任務中だからね!ねましぇん!タブンね!
+
|translation = 1900. Eh, you'll make something Commander... Will you be alright, shall I help?
| 23EN=23:00... I'm fine! Since I'm on time announcement duty! I'm not gonna sleep! Maybe!
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_1900.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=しれぇー しれぇー? しれぇーってば、ねー!! おーい、聞こえてないの~? っお~い
+
{{ShipquoteKai
| idleEN= Commander, Commander! Commaaandeer! Hey! Hey, you can't hear? Hey!
+
|scenario = 20:00
| idleNote=
+
|origin = フタマルマルマル。あ、司令が作った夕食、美味しいじゃん。明日も作って。
 
+
|translation = 2000. Ah, the dinner you made was delicious Commander. Make it tomorrow too.
|Clip00 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0000.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2000.ogg
|Clip01 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0100.ogg}}
+
}}
|Clip02 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0200.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip03 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0300.ogg}}
+
|scenario = 21:00
|Clip04 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0400.ogg}}
+
|origin = フタヒトマルマル。ちょっと雪風とこ行ってくる。いや、別に用事ないけど。
|Clip05 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|translation = 2100. I'm going over to Yukikaze's place for a while. No, I don't really have anything to do.
|Clip06 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2100.ogg
|Clip07 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0700.ogg}}
+
}}
|Clip08 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0800.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip09 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_0900.ogg}}
+
|scenario = 22:00
|Clip10 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1000.ogg}}
+
|origin = 司令、フタフタマルマルよ。もうすっかり夜だね。もう寝ちゃおっか…
|Clip11 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1100.ogg}}
+
|translation = It's 2200 Commander. It's almost night. Nearly bedtime...
|Clip12 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1200.ogg}}
+
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2200.ogg
|Clip13 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1300.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1400.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1500.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1600.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1700.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1800.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_1900.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2000.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2100.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2200.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=TokitsukazeKai-Hourly_2300.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=Asagumo-Idle.ogg}}
 
 
}}
 
}}
====Seasonal Quotes====
+
{{ShipquoteKai
{{Shipquoteseasonal|
+
|scenario = 23:00
|EarlySummer2015 = しれぇ~、そろそろ夏だねぇ~。今年の夏はぁ~、雪風たちと泳ぎに行こ~よぉ~♪ ねぇ~ねぇ~|EarlySummer2015_Clip = {{Audio|file=Tokitsukaze Secretary Summer 1.ogg}}|EarlySummer2015_EN = Commander~, It's almost summer~. For this summer~, let's go swimming with Yukikaze and the others~♪ Hey~hey~
+
|origin = フタサンマルマル…大丈夫、時報任務中だからね。寝ません、多分ね。
|
+
|translation = 2300... It's fine because I'm in the middle of announcing the time. I won't sleep, probably.
 +
|audio = TokitsukazeKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
  
 
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===

Revision as of 02:02, 16 June 2017

Info

Ship Card Tokitsukaze.png
Ship Card Tokitsukaze Damaged.png
186
Ship Banner Tokitsukaze.png
Ship Banner Tokitsukaze Damaged.png
時津風 (ときつかぜ) Tokitsukaze
Kagerou Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion44→79AA Anti-Air10→40
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight7→19
RGE RangeShortLUK Luck13→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
061cm Quadruple Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuFujita Saki
Ship Card Tokitsukaze Kai.png
Ship Card Tokitsukaze Kai Damaged.png
186
Ship Banner Tokitsukaze Kai.png
Ship Banner Tokitsukaze Kai Damaged.png
時津風 (ときつかぜかい) Tokitsukaze Kai
Kagerou Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→48
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→79
EVA Evasion46→88AA Anti-Air16→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare26→64
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→39
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
012.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model)
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 110 Steel 120
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuFujita Saki

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
10th ship of the Kagerou-class destroyers, Tokitsukaze... has arrived!
陽炎型駆逐艦十番艦、時津風……出るよ。
Library
Play
I'm the 10th ship of the Kagerou-class destroyers, Tokitsukaze.

Together with Yukikaze, Hatsukaze and Amatsukaze in the 16th Destroyer Division, we happily did various things together and worked hard. I was also in DesRon2 too you know, it's really true. But, seas which we have no control over... are unpleasant.[1]

陽炎型十番艦の時津風だよ。

雪風、初風、天津風とで第十六駆逐隊を編成、仲良く色々と頑張ったんだよ。 二水戦にもいたんだよ、ほんとほんと。でも、制海権の無い海は…ちょっと嫌かなーって。

Secretary 1
Play
How is this wind?
この風、どうかなぁ?
Secretary 2
Play
Hmm? What is it? What do you want to do?
んー?なになに?何したいの?
Secretary 3
Play
What is it Yukikaze, stop that. Huh... Wha, what are you doing Commander? I'll smack you.
何に雪風、やめてよぅ。うん…あれ、司令、何してんのさ。叩くよ。
Secretary Idle
Play
Commander, Commander~! Hey Commander~! Hey~! Oi, can you hear me~? Oooi~!
司令ー、司令ぇー!、司令ぇーってばー!ねー!、おーい、きこえてないのー?ぅおーい!
Secretary (Married)
Play
Have you seen Yukikaze Commander? Oh... is that so. You're fine too then. Ei~, eeei~.
司令、雪風見なかった。オウ…そう、じゃあ司令で良いや、へイ、へへイ。
Wedding
Play
What's wrong Commander? Are you looking for Hatsukaze? No. Not Amatsukaze either. Then who? Eh? Ah, me? Wh-what for? Uhmmm, uhmmm, thanks.
司令、どうしたの。初風探してるの?違う。天津風、それも違う。じゃ誰。えっ?あ、あたし?な、なんで?ええと、ええと、ありがとう。
Player's Score
Play
Are you looking at the scores Commander? I want to see too.
司令、成績見るの?時津風も見る見る。
Joining the Fleet
Play
Equipment 1
Play
Yes, I appreciate it.
はい、ありがたいな。
Equipment 2
Play
Fufun, I'm so happy!
ふふん、嬉しい嬉しい!
Equipment 3[2]
Play
Ho hoh, good good!
ほうほう、ふむふむ!
Supply
Play
I'm so happy, thanks.
嬉しい嬉しい、ありがとう。
Docking (Minor Damage)
Play
*Sigh*... I need to go clean up a bit.
はぁ。ちょっと汚れを落としたいな。
Docking (Major Damage)
Play
I need to go soak in the bath. Sorry.
お風呂に浸かるよー。ごめーん。
Construction
Play
A new ship has been completed Commander.
司令、新しい船が出来たって。
Returning from Sortie
Play
*Sigh*... so tired. The fleet has returned.
ハー、疲れた疲れた。艦隊戻ります。
Starting a Sortie
Ready? I'm going on ahead Yukikaze.
いい?雪風、先に行くよ。
Starting a Battle
Play
Now, shall we get started?
さあ、始めちゃいますか。
Attack
Play
Open fire.
撃ち方、始め。
Night Battle Attack
Play
Come on, hit.
さぁ、叩くよ。
Night Battle
Play
16th Destroyer Division, charge!
第十六駆逐隊、突撃します!
MVP
Play
Hoho, so I'm number one. It kind of feels, pretty good!
ほうほう、時津風が一番かぁ。いいかもね、いいかも!
Minor Damage 1
Play
No way, ah, jeez...
やだ、あぁ、もう…
Minor Damage 2
Play
I couldn't dodge, that hurts...
避けれなかった痛ったった…
Major Damage
Play
I hate impossible operations, I really do...
無理な作戦は嫌だ、すごく嫌…
Sunk
Play
I'm going first again huh... That's fine... Yukikaze, Hatsukaze, Amatsukaze, see you... again...
また、一番最初かー いいけどっ 雪風、初風、天津風また…ね
  1. Referring to the Battle of the Bismarck Sea where she was in a convoy that failed to run a gauntlet of Allied air attacks because the planned air cover was reduced.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's 12am Commander. Umm, what are you doing Commander?
司令、午前零時ですよ。あの、司令、何してんの。
01:00
Play
0100. What are you doing in the middle of the night commander? Let me see.
マルヒトマルマル。司令、真夜中に何してんの?私にも見せてよ。
02:00
Play
0200. I don't like secrets Commander. I really don't.
マルフタマルマル。司令、私に隠し事とかよくない。よくないな。
03:00
Play
0300. Fighting with you is tiring. Keeping it hidden till the end...
マルサンマルマル。司令と格闘戦すると疲れる。最後まで隠し通すなんて…
04:00
Play
0400. Oh well. I'll find out later with Yukikaze and the others when you're asleep Commander.
マルヨンマルマル。まいいや。後で、雪風たちと一緒に司令が寝たら探ろと。
05:00
Play
0500. It's morning Commander. It's totally morning.
マルゴーマルマル。司令、朝です。すっかりすっかり朝。
06:00
Play
0600. Make breakfast Commander... Eh, you can't? No way, that can't be.
マルロクマルマル。司令、朝ご飯作って…ええ、できない?嘘、そんなバカな。
07:00
Play
0700. Well, that can't be helped. Let's go to Mamiya's Commander.
マルナナマルマル。じゃ、仕方ないです。間宮さんとこ行きましょ、司令。
08:00
Play
0800. Breakfast at Mamiya's was delicious huh. Me? I really can't.
マルハチマルマル。間宮は朝食、おいしいよね。私?無理無理。余裕で。
09:00
Play
0900. Now, it's almost time to call Yukikaze and the others to go sortie. Let's sortie~.
マルキューマルマル。さ、そろそろ雪風たちを呼んで出撃しますか。出撃、出撃。
10:00
Play
1000. Amatsukaze's windsock is interesting right? Eh, not really? I see...
ヒトマルマルマル。天津風の吹き流し、気になるよね。えっ、ならない、そう。
11:00
Play
1100. What do you want for lunch Commander? Where shall we go? Curry sounds fine too.
ヒトヒトマルマル。司令、お昼は何にする?どこに行く?カレーもいいかな。
12:00
Play
1200. Fufu... having curry for lunch with you Commander... Is great♪ ...I really like this♪♪
ヒトフタマルマル。フフ…司令とお昼のカレー…いいねいいね♪…満足満足♪♪。
13:00
Play
1300. When your tummy is full, don't you just feel like lazing about? You do right~.
ヒトサンマルマル。お腹一杯になるとさ、ぼっとしたくならない?なるよね。
14:00
Play
1400. Have you seen Yukikaze Commander? She disappeared really fast.
ヒトヨンマルマル。司令、雪風見なかった?すぐいなくなるんだよな。
15:00
Play
1500. It's snacktime Commander. Sn~acks~♪ ...What do you want? I want..
ヒトゴーマルマル。司令、おやつの時間だよ。お…やつ♪…何食べる?私はね。
16:00
Play
1600. Hatsukaze and Amatsukaze have changed right? I'm still the same right?
ヒトロクマルマル。初風と天津風ってさ、変わってるよね、ね?私は普通じゃん?
17:00
Play
1700. It's sunset Commander. This time is nice right? I'm fond of it.
ヒトナナマルマル。司令、夕焼け夕焼け。いいよねこの時間、割と好き。
18:00
Play
1800. Yes, it's dinnertime. Where should we go to eat Commander?
ヒトハチマルマル。はい、夕食の時間だ。司令、何食べに行くね。
19:00
Play
1900. Eh, you'll make something Commander... Will you be alright, shall I help?
ヒトキューマルマル。ええ、司令が作るって…大丈夫かな、手伝おうか。
20:00
Play
2000. Ah, the dinner you made was delicious Commander. Make it tomorrow too.
フタマルマルマル。あ、司令が作った夕食、美味しいじゃん。明日も作って。
21:00
Play
2100. I'm going over to Yukikaze's place for a while. No, I don't really have anything to do.
フタヒトマルマル。ちょっと雪風とこ行ってくる。いや、別に用事ないけど。
22:00
Play
It's 2200 Commander. It's almost night. Nearly bedtime...
司令、フタフタマルマルよ。もうすっかり夜だね。もう寝ちゃおっか…
23:00
Play
2300... It's fine because I'm in the middle of announcing the time. I won't sleep, probably.
フタサンマルマル…大丈夫、時報任務中だからね。寝ません、多分ね。

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
TokitsukazeVery RareDD186✔️Unbuildable

Character

Seiyuu: Fujita Saki
Artist: Shizuma Yoshinori (しずまよしのり)

Trivia

See Also