• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Nagara"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Fixed formatting. Now floats correctly.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=042a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=042a}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quote===
 
===Quote===
 
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします!
 
|origin = 軽巡、長良です。よろしくお願いします!
|translation = Light Cruiser Nagara! Please take good care of me!   
+
|translation = I'm the light cruiser, Nagara. Please take good care of me!   
 
|audio = Nagara-Introduction.ogg
 
|audio = Nagara-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
+
|origin = 5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。
|translation = 5550ton-level light cruiser, first ship of the Nagara-class, Nagara! I'm a bit of an old model, but I'm a high-speed torpedo-armed team-leading machine, so I'm just perfect to command destroyers, you know? I even fought hard in the difficult Battle of Solomon!
+
ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ?
 +
ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!
 +
|translation = I'm the 5,500 ton light cruiser and 1st ship of the Nagara-class, Nagara.
 +
I might be an older model but I have high speed, lots of torpedoes and am capable of commanding
 +
 
 +
a torpedo squadron; just perfect for leading destroyers right?
 +
I was in the fierce battle at the Solomon Seas but it wasn't a hard fight at all!<ref>Could
 +
 
 +
refer to two battles in the Solomons that Nagara fought in; the  
 +
 
 +
[https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Eastern_Solomons Battle of the Eastern Solomons]
 +
 
 +
and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Naval Battle of Guadalcanal]
 
|audio = Nagara-Library.ogg
 
|audio = Nagara-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 21: Line 33:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 司令官、お疲れさま!
 
|origin = 司令官、お疲れさま!
|translation = Commander, thanks for the hard work!
+
|translation = Good work, Commander!
 
|audio = Nagara-Secretary_1.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 27: Line 39:
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 今日の走り込み、終わりました!
 
|origin = 今日の走り込み、終わりました!
|translation = Done my miles for the day! <ref>(Nagara uses a lot of 'athlete-y' lines; maybe from her high-speed, the Nagara river running course or the Nagara marathon?) </ref>
+
|translation = I'm done running for today!
 
|audio = Nagara-Secretary_2.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 33: Line 45:
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
 
|origin = 司令官も気になります?最近ちょっと脚の筋肉がつきすぎちゃって…
|translation = The commander is interested too? I've been working on my legs recently...  
+
|translation = Are you inerested too, Commander? I think I've been working on my leg muscles a
 +
 
 +
bit too much lately...
 
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg
 
|audio = Nagara-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle  
 
|scenario = Secretary Idle  
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー! 明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!? 外出ですか? 走り込み? 付き合いますよー♪ え、違うの?
+
|kai = yes
|translation = Alright, I'll fill up today with running! And I'll fill up tomorrow with running too! Ah, Commander? Heading out? You doing laps? Take me with you...oh you're not?
+
|origin = よーっし、今日も一杯走ったぞー!明日ももっといっぱい走ろっと。あ、司令官!?外出ですか?走り込み? 付き合いますよー♪え、違うの?
 +
|translation = Alright, I'm going to run till I'm satisfied today! And tomorrow too! Ah,  
 +
 
 +
Commander!? Are you going out? Going running? I'll follow you♪ Eh, you're not?
 
|audio = Nagara Kai Idle.mp3
 
|audio = Nagara Kai Idle.mp3
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = やったー!
 
|translation = Yay!
 
|audio = Nagara-Wedding Line.ogg
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ!
 
|origin =いつも私達を勝利に導いてくれて、ありがとね! 長良も司令官のこと、大好きだよ!
|translation = For always leading us towards victory, thank you! Nagara also loves the commander!
+
|translation = Thank you for always leading us to victory! I love you a lot too, Commander!
 
|audio = Nagara-Wedding.ogg
 
|audio = Nagara-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = 司令官、お手紙ですよ
+
|origin = 司令官、お手紙ですよ。
|translation = Commander, it's a letter.  
+
|translation = It's a letter, Commander.
 
|audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Nagara-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 63: Line 74:
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = よし来たー!まかせといて!
 
|origin = よし来たー!まかせといて!
|translation = It's time! Leave it to me!  
+
|translation = It's time~! Leave this to me!
 
|audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Nagara-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = よおし、コンディション最高!
+
|origin = よおし、コンディション最高!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
|translation = Al~right! My condition is excellent! <ref>This line is also used for Nagara's resupply line</ref>
+
|translation = Al~right! I'm in top condition!
 
|audio = Nagara-Equipment_1.ogg
 
|audio = Nagara-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 75: Line 86:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = ん~!体が軽い!ありがと!
 
|origin = ん~!体が軽い!ありがと!
|translation = Mhm! My body is light. Thank You!
+
|translation = Mhm! My body is light! Thank You!
 
|audio = Nagara-Equipment_2.ogg
 
|audio = Nagara-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = やったぁ!
+
|origin = やったぁ!<ref>Shared with Secretary Married.</ref>
 
|translation = Yay!  
 
|translation = Yay!  
 
|audio = Nagara-Equipment_3.ogg
 
|audio = Nagara-Equipment_3.ogg
Line 86: Line 97:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = よおし、コンディション最高!
+
|kai = yes
|translation = Al~right! My condition is excellent!
 
|audio = Nagara-Supply.ogg
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply (First Remodel)
 
 
|origin =  司令官、ご馳走様です!
 
|origin =  司令官、ご馳走様です!
|translation = Commander. thanks for the meal!
+
|translation = Thanks for the meal, Commander!
 
|audio = Nagara Kai Resupply.mp3
 
|audio = Nagara Kai Resupply.mp3
 
}}
 
}}
Line 99: Line 105:
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = 軽い筋肉痛です…。  
 
|origin = 軽い筋肉痛です…。  
|translation = It's a slight muscle pain.  
+
|translation = It's just minor muscle pain.  
 
|audio = Nagara-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Nagara-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
Line 105: Line 111:
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね…
 
|origin = すみません…ちゃんと体調、直しますね…
|translation = Sorry... I'm in bad shape.  
+
|translation = Sorry... I'll go recover properly...
 
|audio = Nagara-Docking_Major.ogg
 
|audio = Nagara-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 111: Line 117:
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新人が入ってきますね!
 
|origin = 新人が入ってきますね!
|translation = Newbies are here!  
+
|translation = Newbies have joined up!
 
|audio = Nagara-Construction.ogg
 
|audio = Nagara-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ
+
|origin = 作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ。
|translation = The operation's over, the fleet's back.  
+
|translation = The operation is over and the fleet has come back.
 
|audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Nagara-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 129: Line 135:
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
 
|origin = 敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
|translation = Enemy ship found! Torpedoes, ready!
+
|translation = Enemy ships spotted! Prepare for combat!
 
|audio = Nagara-Battle_Start.ogg
 
|audio = Nagara-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 137: Line 143:
 
|translation = Slow! Way too slow!  
 
|translation = Slow! Way too slow!  
 
|audio = Nagara-Attack.ogg
 
|audio = Nagara-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 長良の脚についてこれる?
 +
|translation = Can you keep up with my legs?
 +
|audio = Nagara-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =  
+
|origin = 追撃します!逃げる隙など与えません!
Play 追撃します!逃げる隙など与えません!
+
|translation = Pursuing! I won't give you a chance to escape!  
|translation = Pursuing! I won't give you a gap to break through!  
 
 
|audio = Nagara-Night_Battle.ogg
 
|audio = Nagara-Night_Battle.ogg
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack (Night Battle)
 
|origin = 長良の脚についてこれる?
 
|translation = Can you keep up with Nagara's legs?
 
|audio = Nagara-Night_Attack.ogg
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
 
|origin = 勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
|translation = V-I-C-T-O-R-Y! Vic~to~ry! The sound of success! <ref>(It's a cheerleading chant sort of thing) </ref>
+
|translation = V-I-C-T-O-R-Y! A~ great~ vic~to~ry! That's the best sound huh!
 
|audio = Nagara-MVP.ogg
 
|audio = Nagara-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 160: Line 165:
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = ぅひゃぁ!
 
|origin = ぅひゃぁ!
|translation = GuHyaa!  
+
|translation = Gyaa!  
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = Play や、やられた!?どこ!?
+
|origin = や、やられた!?どこ!?
|translation = I-I was had...! Where...!  
+
|translation = Th-they got me..! From where...!  
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Nagara-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 172: Line 177:
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…!
 
|origin = もっと鍛えておけば…悔しいっ…!
|translation = If I had only trained more... Dammit!!  
+
|translation = If I had only trained more... How frustrating!!  
 
|audio = Nagara-Major_Damage.ogg
 
|audio = Nagara-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}

Revision as of 07:13, 2 August 2017

Info

Ship Card Nagara.png
Ship Card Nagara Damaged.png
42
Ship Banner Nagara.png
Ship Banner Nagara Damaged.png
長良 (ながら) Nagara
Nagara Class Light Cruiser

HP HP2630FP Firepower14→49
ARM Armor10→29TORPTorpedo24→89
EVA Evasion37→79AA Anti-Air13→59
PLA Aircraft2ASW Anti-Submarine Warfare20→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→39
RGE RangeMediumLUK Luck12→49
AircraftEquipment
114cm Single Gun Mount
161cm Quadruple Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 2
Build Time1:00 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 25 Ammo 25DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuIguchi Yuka
Ship Card Nagara Kai.png
Ship Card Nagara Kai Damaged.png
42
Ship Banner Nagara Kai.png
Ship Banner Nagara Kai Damaged.png
長良 (ながらかい) Nagara Kai
Nagara Class Light Cruiser

HP HP4349FP Firepower20→69
ARM Armor29→69TORPTorpedo24→89
EVA Evasion40→79AA Anti-Air15→69
PLA Aircraft3ASW Anti-Submarine Warfare24→79
SPD SpeedFastLOS Line of Sight10→49
RGE RangeMediumLUK Luck12→59
AircraftEquipment
114cm Single Gun Mount
161cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
1Type 0 Reconnaissance Seaplane
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 2
Remodel Level20Remodel ReqAmmo 200 Steel 200
ConsumptionFuel 25 Ammo 30DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKuu Ro KuroSeiyuuIguchi Yuka

Voice Lines

Quote

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the light cruiser, Nagara. Please take good care of me!
軽巡、長良です。よろしくお願いします!
Library
Play
Al~right! I'm in top condition!
5500トン級軽巡洋艦、長良型の1番艦、長良よ。

ちょっとモデルは古いけど、高速・魚雷発射主兵装・水雷戦隊指揮能力と、駆逐艦仕切るにはバッチリでしょ? ソロモン海での激闘でも奮戦したんだから!

Equipment 2
Play
Mhm! My body is light! Thank You!
ん~!体が軽い!ありがと!
Equipment 3[1]
Play
Yay!
やったぁ![2]
Supply
Play
Thanks for the meal, Commander!
司令官、ご馳走様です!
Docking (Minor Damage)
Play
It's just minor muscle pain.
軽い筋肉痛です…。
Docking (Major Damage)
Play
Sorry... I'll go recover properly...
すみません…ちゃんと体調、直しますね…
Construction
Play
Newbies have joined up!
新人が入ってきますね!
Returning from Sortie
Play
The operation is over and the fleet has come back.
作戦終了で、艦隊が帰ってきたよ。
Starting a Sortie
Play
Torpedo squadron, sortieing! I'm itching for a fight!
水雷戦隊、出撃よ!腕が鳴るわ!
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted! Prepare for combat!
敵艦発見!砲雷撃戦、用意!
Attack
Play
Slow! Way too slow!
遅い!全っ然遅い!
Night Battle Attack
Play
Can you keep up with my legs?
長良の脚についてこれる?
Night Battle
Play
Pursuing! I won't give you a chance to escape!
追撃します!逃げる隙など与えません!
MVP
Play
V-I-C-T-O-R-Y! A~ great~ vic~to~ry! That's the best sound huh!
勝利勝利大勝利!最高の響きよね!
Minor Damage 1
Play
Gyaa!
ぅひゃぁ!
Minor Damage 2
Play
Th-they got me..! From where...!
や、やられた!?どこ!?
Major Damage
Play
If I had only trained more... How frustrating!!
もっと鍛えておけば…悔しいっ…!
Sunk
Play
I wanted to run with everyone some more...
もっとみんなと走りたかったな…
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  2. Shared with Secretary Married.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
NagaraRareCL042✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Trivia

See Also

zh:长良