• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kawakaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
 
{{KanmusuInfo|ID=269}}
 
{{KanmusuInfo|ID=269}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
Line 9: Line 10:
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
 
|origin = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
|translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!<ref>Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".</ref>
+
|translation = I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!<ref>Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".</ref>
 
|audio =Kawakaze-Intro.mp3
 
|audio =Kawakaze-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Introduction (Kai Ni)
+
| scenario    =Introduction
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
 
| origin      =白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ!
 
| origin      =白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ!
| translation =The 9th ship of the Shiratsuyu-class, revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze, has been remodelled! Leave the Solomon Sea to me!
+
| translation =The 9th ship of the Shiratsuyu-class, and improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, has been remodelled! Leave the Solomon Sea to me!
 
| audio      =KawakazeKaiNi-Intro.mp3
 
| audio      =KawakazeKaiNi-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。
+
|origin = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。
|translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.
+
そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。
 +
ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。
 +
|translation = I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze.<ref>The improved Shiratsuyu-class were Umikaze, Yamakaze, Kawakaze and Suzukaze.</ref>
 +
I was built under the Circle 2 Plan like Umikaze-aneki and the others.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/2nd_Naval_Armaments_Supplement_Programme Circle 2 Plan] was the 2nd of 4 pre-war military build up programmes.</ref> Well, I did plenty of work.
 +
Can't remember how many times I was ran around the Solomon Sea.<ref>She did 10 [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs around Guadalcanal.</ref> My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Battle of Vella Gulf], the US destroyers with superior radar managed to launch an ambush that wiped out 3 out of 4 of the IJN destroyers.</ref>
 
|audio =Kawakaze-Library.mp3
 
|audio =Kawakaze-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
+
|origin = ん、提督。江風呼んだ?
|translation = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!
+
|translation = Hmm, Admiral. Did you call me?
 
|audio =Kawakaze-Sec1.mp3
 
|audio =Kawakaze-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = ん、提督。江風呼んだ?
+
|origin = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
|translation = Mm, admiral. Did you call me?
+
|translation = That's right, I'm an improved Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!<ref>The improved Shiratsuyu-class ships had a redesigned hull and bridge structure to improve their stability.</ref>
 
|audio =Kawakaze-Sec2.mp3
 
|audio =Kawakaze-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 40: Line 45:
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん?
 
|origin = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん?
|translation = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm?
+
|translation = What is it? Don't touch my rigging so much. Hmm~? What's up, Admiral? Are you interested in me? Hmm?
 
|audio =Kawakaze-Sec3.mp3
 
|audio =Kawakaze-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary 3 (Kai Ni)
+
| scenario    =Secretary 3
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
 
| origin      =んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!?
 
| origin      =んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!?
| translation =What is it? Don't keep touching my equipment. Eh? That's not my equipment? ...Are you an idiot?!
+
| translation =What is it? I told you not to touch my rigging so much. Eh? It's not my rigging you want to touch? ...Are you an idiot?!
 
| audio      =KawakazeKaiNi-Sec3.mp3
 
| audio      =KawakazeKaiNi-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 53: Line 58:
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
 
|origin = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
|translation = I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!?
+
|translation = I~m~ kind of boooored~ oi, can we find something to do~, Admiral? Otherwise I'll become lazy~. Are you listening~, Admiral!?
 
|audio =Kawakaze-SecIdle.mp3
 
|audio =Kawakaze-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
Line 59: Line 64:
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。
 
|origin = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。
|translation = What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that.
+
|translation = What's up, Admiral? Are you tired? What's with that, how lame. It can't be helped, it's ok to come closer to me. Hmm? So how's this?
 
|audio =Kawakaze-SecMarried.mp3
 
|audio =Kawakaze-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
Line 65: Line 70:
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。
 
|origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。
|translation = Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it.
+
|translation = hmm~? What's up, Admiral? What's that box? Are you giving it to me? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I accept.
 
|audio =Kawakaze-Wedding.mp3
 
|audio =Kawakaze-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 71: Line 76:
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
 
|origin = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
|translation = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~
+
|translation = Hmm? What is it, Admiral? You want to look at the intelligence? Here you go~
 
|audio =Kawakaze-PlayerScore.mp3
 
|audio =Kawakaze-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
Line 77: Line 82:
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな!
 
|origin = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな!
|translation = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead!
+
|translation = Improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, heading out! Follow me!
 
|audio =Kawakaze-JoinFleet.mp3
 
|audio =Kawakaze-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 83: Line 88:
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
 
|origin = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
|translation = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
+
|translation = Hmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
 
|audio =Kawakaze-Equip1.mp3
 
|audio =Kawakaze-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Equipment 1 (Kai Ni)
+
| scenario    =Equipment 1
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
 
| origin      =おお~!いいじゃんか!ありだね~!
 
| origin      =おお~!いいじゃんか!ありだね~!
Line 96: Line 101:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー!
 
|origin = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー!
|translation = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~!
+
|translation = Hmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~!
 
|audio =Kawakaze-Equip2.mp3
 
|audio =Kawakaze-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
Line 102: Line 107:
 
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
 
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
 
|origin = んっ、いいじゃん!ありありー!
 
|origin = んっ、いいじゃん!ありありー!
|translation = Mmm, this is good! I like it~!
+
|translation = Hmm, this is good! I like it~!
 
|audio =Kawakaze-Equip3.mp3
 
|audio =Kawakaze-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
Line 108: Line 113:
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = んっ、ありがたいね、また出るよ
 
|origin = んっ、ありがたいね、また出るよ
|translation = Mmm, thanks, I'll be out later.
+
|translation = Hmm, thanks. I'll be going out again later.
 
|audio =Kawakaze-Supply.mp3
 
|audio =Kawakaze-Supply.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = ンー、少し風呂入るわ
+
|origin = ンー、少し風呂入るわ。
|translation = Mmm, I think I'll go for a short bath
+
|translation = Ngh, I'll be taking a short bath.
 
|audio =Kawakaze-DockMinor.mp3
 
|audio =Kawakaze-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
|origin = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ
+
|origin = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ。
|translation = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking.
+
|translation = It can't be helped, I'm going to take a pretty long bath now. Want to join me, Admiral? Fuu, I'm joking.
 
|audio =Kawakaze-DockMajor.mp3
 
|audio =Kawakaze-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = んー。新しいのが来たってぇ
+
|origin = うーん、新しいのは来たって。
|translation = Mmm. We have a new arrival
+
|translation = Yup, a new one has come.
 
|audio =Kawakaze-Construction.mp3
 
|audio =Kawakaze-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 132: Line 137:
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ!
 
|origin = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ!
|translation = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired!
+
|translation = Fuu~, the operation is over. Great work!
 
|audio =Kawakaze-SortieReturn.mp3
 
|audio =Kawakaze-SortieReturn.mp3
 
}}
 
}}
Line 138: Line 143:
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
 
|origin = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
|translation = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing!
+
|translation = Now! Get pumped! The 24th Destroyer Squadron is sortieing!
 
|audio =Kawakaze-Sortie.mp3
 
|audio =Kawakaze-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
Line 144: Line 149:
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意!
 
|origin = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意!
|translation = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready!
+
|translation = Hmm, enemy fleet detected, beginning combat! Get ready!
 
|audio =Kawakaze-BattleStart.mp3
 
|audio =Kawakaze-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Starting A Battle (Kai Ni)
+
| scenario    =Starting A Battle
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
| origin      =ン……敵艦隊……発見したぜ……!やったるぜ!合戦準備!
+
| origin      =ン…敵艦隊…発見したぜ…!やったるぜ!合戦準備!
| translation =Hmm... we've found... the enemy fleet...! Alright! Prepare for battle!
+
| translation =Hmm... we've found... the enemy fleet...! Let's do this! Prepare for battle!
 
| audio      =KawakazeKaiNi-BattleStart.mp3
 
| audio      =KawakazeKaiNi-BattleStart.mp3
 
}}
 
}}
Line 159: Line 164:
 
|translation = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go!
 
|translation = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go!
 
|audio =Kawakaze-Attack.mp3
 
|audio =Kawakaze-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = よし、一気に畳み掛けるぜ!
 +
|translation = Alright, let's keep the pressure on them!
 +
|audio =Kawakaze-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
 
|origin = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
|translation = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~!
+
|translation = Kihihi~ Alright, it's night battle! You bastards! Charge! Follow me~!
 
|audio =Kawakaze-NightBattle.mp3
 
|audio =Kawakaze-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Night Battle (Kai Ni)
+
| scenario    =Night Battle
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
 
| origin      =きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―!
 
| origin      =きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―!
| translation =Kihihi~, Alright it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me!
+
| translation =Kihihi~ Alright, it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me~!
 
| audio      =KawakazeKaiNi-NightBattle.mp3
 
| audio      =KawakazeKaiNi-NightBattle.mp3
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack (Night Battle)
 
|origin = よし、一気に畳み掛けるぜ!
 
|translation = Alright, let's keep the pressure on them!
 
|audio =Kawakaze-NightAttack.mp3
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
 
|origin = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
|translation = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~
+
|translation = Hmmm? I'm number one? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like I'm number one! Kihihi~
 
|audio =Kawakaze-MVP.mp3
 
|audio =Kawakaze-MVP.mp3
 
}}
 
}}
Line 192: Line 197:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Minor Damage 1 (Kai Ni)
+
| scenario    =Minor Damage 1
 
| kai2        =yes
 
| kai2        =yes
 
| origin      =ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない!
 
| origin      =ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない!
| translation =Tch... I can still fight! This won't slow me down at all!
+
| translation =Tch... I can still fight! This won't make me back down!
 
| audio      =KawakazeKaiNi-MinorDamage1.mp3
 
| audio      =KawakazeKaiNi-MinorDamage1.mp3
 
}}
 
}}
Line 201: Line 206:
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……!
 
|origin = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……!
|translation = Tch, what, where did that shot come from...!
+
|translation = Tch. What, where did that shot come from...!
 
|audio =Kawakaze-MinorDamage2.mp3
 
|audio =Kawakaze-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
Line 224: Line 229:
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
 
|origin = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
|translation = Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
+
|translation = Right, I'll be in charge of time announcements today, Admiral! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
 
|audio =KawakazeKai-0000.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0000.mp3
 
}}
 
}}
Line 230: Line 235:
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
 
|origin = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
 
|origin = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
|translation = It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling?
+
|translation = It's 0100. Admiral~, fufu~, is it fine like this?
 
|audio =KawakazeKai-0100.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0100.mp3
 
}}
 
}}
Line 236: Line 241:
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
 
|origin = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
 
|origin = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
|translation = It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
+
|translation = It's now 0200, Admiral~. Gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
 
|audio =KawakazeKai-0200.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0200.mp3
 
}}
 
}}
Line 242: Line 247:
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
 
|origin = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
 
|origin = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
|translation = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all!
+
|translation = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy at all you know!? This is an easy job after all!
 
|audio =KawakazeKai-0300.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0300.mp3
 
}}
 
}}
Line 248: Line 253:
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
 
|origin = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
 
|origin = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
|translation = 0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy!
+
|translation = 0..4...0......! My sister brewed some tea to help me stay awake! It really helped! Easy! This is easy!
 
|audio =KawakazeKai-0400.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0400.mp3
 
}}
 
}}
Line 254: Line 259:
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
 
|origin = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
 
|origin = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
|translation = 0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
+
|translation = 0...yawn...0...0... Admiral... Morning has come while I've been doing this... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
 
|audio =KawakazeKai-0500.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0500.mp3
 
}}
 
}}
Line 260: Line 265:
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
 
|origin = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
 
|origin = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
|translation = Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
+
|translation = It's now 0600, Admiral! Come on, let's assemble everyone! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
 
|audio =KawakazeKai-0600.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0600.mp3
 
}}
 
}}
Line 266: Line 271:
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
 
|origin = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
 
|origin = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
|translation = 0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
+
|translation = 0700. Let's get breakfast, Admiral! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
 
|audio =KawakazeKai-0700.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0700.mp3
 
}}
 
}}
Line 272: Line 277:
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
 
|origin = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
 
|origin = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
|translation = Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great.<ref>Talking while chewing</ref>
+
|translation = *Nom*... It's 0800, Admiral. Going to Mamiya's for breakfast is great.<ref>Talking while chewing</ref>
 
|audio =KawakazeKai-0800.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0800.mp3
 
}}
 
}}
Line 278: Line 283:
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
 
|origin = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
 
|origin = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
|translation = Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm.
+
|translation = It's 0900, Admiral. Now, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... How about expeditions? Hmm.
 
|audio =KawakazeKai-0900.mp3
 
|audio =KawakazeKai-0900.mp3
 
}}
 
}}
Line 284: Line 289:
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
 
|origin = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
|translation = 100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.
+
|translation = 100~, huh, the Solomons? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.<ref>She performed many Tokyo Express transport runs as well as fought various battles around Guadalcanal.</ref>
 
|audio =KawakazeKai-1000.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1000.mp3
 
}}
 
}}
Line 290: Line 295:
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
 
|origin = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
 
|origin = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
|translation = Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
+
|translation = It's 1100, Admiral. Now that I've said that, it's almost lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
 
|audio =KawakazeKai-1100.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1100.mp3
 
}}
 
}}
Line 296: Line 301:
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
 
|origin = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
 
|origin = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
|translation = Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
+
|translation = It's 1200, Admiral. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~ Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
 
|audio =KawakazeKai-1200.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1200.mp3
 
}}
 
}}
Line 302: Line 307:
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
 
|origin = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
 
|origin = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
|translation = Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so!
+
|translation = It's 1300, Admiral. Are me rice balls delicious? Hey~ Eating rice balls underway is great right. I really think so!
 
|audio =KawakazeKai-1300.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1300.mp3
 
}}
 
}}
Line 308: Line 313:
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
 
|origin = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
 
|origin = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
|translation = Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.
+
|translation = It's 1400, Admiral. Now, I'll show you my seriousness. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.<ref>She says "Rat Transport" which was the IJN's name for [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] missions because they were done under cover of darkness to avoid Allied air attacks.</ref>
 
|audio =KawakazeKai-1400.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1400.mp3
 
}}
 
}}
Line 314: Line 319:
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
 
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
 
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
|translation = Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
+
|translation = It's 1500, Admiral. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
 
|audio =KawakazeKai-1500.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1500.mp3
 
}}
 
}}
Line 320: Line 325:
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
 
|origin = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
 
|origin = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
|translation = Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming?
+
|translation = It's 1600, Admiral. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles? Will Sendai-san be coming?
 
|audio =KawakazeKai-1600.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1600.mp3
 
}}
 
}}
Line 326: Line 331:
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
 
|origin = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
 
|origin = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
|translation = Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪
+
|translation = It's 1700, Admiral. What will we do for dinner... Eh, what; you'll be making it, Admiral? Kufu~, that sounds good too♪
 
|audio =KawakazeKai-1700.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1700.mp3
 
}}
 
}}
Line 332: Line 337:
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
 
|origin = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
 
|origin = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
|translation = Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job!
+
|translation = It's 1800, Admiral. Oh hey, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious, Admiral, good job!
 
|audio =KawakazeKai-1800.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1800.mp3
 
}}
 
}}
Line 338: Line 343:
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
 
|origin = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
 
|origin = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
|translation = Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
+
|translation = Aah, I'm full... No that's not it; It's 1900, Admiral. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
 
|audio =KawakazeKai-1900.mp3
 
|audio =KawakazeKai-1900.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin = フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
+
|origin = フタマルマルマル~ 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
|translation = 2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful!
+
|translation = 2000~ We'll need to be careful of the enemy's radar-assisted attacks... Sendai-san, be careful!<ref>At the Battle of Vella gulf, US destroyers were able to approach the IJN destroyers undetected and launch an ambush because of superior radar.</ref>
 
|audio =KawakazeKai-2000.mp3
 
|audio =KawakazeKai-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin = フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
+
|origin = フタヒトマルマル~ んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
|translation = 2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!
+
|translation = 2100~ Hmm, what is it, Shigure-aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!<ref>The ambush at Vella Gulf consisted of a spread of torpedoes that took out 3 of the 4 IJN destroyers. Shigure was the only survivor.</ref>
 
|audio =KawakazeKai-2100.mp3
 
|audio =KawakazeKai-2100.mp3
 
}}
 
}}
Line 356: Line 361:
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
 
|origin = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
 
|origin = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
|translation = 2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
+
|translation = 2200. We're returned safely from the night battle, Admiral. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
 
|audio =KawakazeKai-2200.mp3
 
|audio =KawakazeKai-2200.mp3
 
}}
 
}}
Line 362: Line 367:
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
 
|origin = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
 
|origin = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
|translation = Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
+
|translation = It's 2300, Admiral. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
 
|audio =KawakazeKai-2300.mp3
 
|audio =KawakazeKai-2300.mp3
 
}}
 
}}

Revision as of 02:13, 24 July 2017

Info

Ship Card Kawakaze.png
Ship Card Kawakaze Damaged.png
259
Ship Banner Kawakaze.png
Ship Banner Kawakaze Damaged.png
江風 (かわかぜ) Kawakaze
Shiratsuyu Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo25→70
EVA Evasion44→79AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare21→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 5 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuIshigami Shizuka
Ship Card Kawakaze Kai.png
Ship Card Kawakaze Kai Damaged.png
259
Ship Banner Kawakaze Kai.png
Ship Banner Kawakaze Kai Damaged.png
江風 (かわかぜかい) Kawakaze Kai
Shiratsuyu Class Destroyer

HP HP3035FP Firepower12→49
ARM Armor14→49TORPTorpedo29→80
EVA Evasion46→89AA Anti-Air15→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→40
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2
0Type 22 Surface Radar
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 150 Steel 100
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuIshigami Shizuka
Ship Card Kawakaze Kai Ni.png
Ship Card Kawakaze Kai Ni Damaged.png
269
Ship Banner Kawakaze Kai Ni.png
Ship Banner Kawakaze Kai Ni Damaged.png
江風改二 (かわかぜかいに) Kawakaze Kai Ni
Shiratsuyu Class Destroyer

HP HP3136FP Firepower16→62
ARM Armor14→51TORPTorpedo38→96
EVA Evasion51→89AA Anti-Air18→64
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare25→63
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→53
RGE RangeShortLUK Luck19→75
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0Star Shell
-Locked-
ModernizationFirepower 2 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level75Remodel ReqAmmo 390 Steel 300
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKujou IchisoSeiyuuIshigami Shizuka

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name![1]
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
Introduction
Play
The 9th ship of the Shiratsuyu-class, and improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, has been remodelled! Leave the Solomon Sea to me!
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ!
Library
Play
I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze.[2]

I was built under the Circle 2 Plan like Umikaze-aneki and the others.[3] Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was ran around the Solomon Sea.[4] My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.[5]

白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。

そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。 ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。

Secretary 1
Play
Hmm, Admiral. Did you call me?
ん、提督。江風呼んだ?
Secretary 2
Play
That's right, I'm an improved Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey![6]
そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
Secretary 3
Play
What is it? Don't touch my rigging so much. Hmm~? What's up, Admiral? Are you interested in me? Hmm?
んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん?
Secretary 3
Play
What is it? I told you not to touch my rigging so much. Eh? It's not my rigging you want to touch? ...Are you an idiot?!
んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!?
Secretary Idle
Play
I~m~ kind of boooored~ oi, can we find something to do~, Admiral? Otherwise I'll become lazy~. Are you listening~, Admiral!?
な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
Secretary (Married)
Play
What's up, Admiral? Are you tired? What's with that, how lame. It can't be helped, it's ok to come closer to me. Hmm? So how's this?
どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。
Wedding
Play
hmm~? What's up, Admiral? What's that box? Are you giving it to me? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I accept.
ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。
Player's Score
Play
Hmm? What is it, Admiral? You want to look at the intelligence? Here you go~
ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
Joining the Fleet
Play
Improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, heading out! Follow me!
改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな!
Equipment 1
Play
Hmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
Equipment 1
Play
Oooh~! This is good! Thanks~!
おお~!いいじゃんか!ありだね~!
Equipment 2
Play
Hmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~!
んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー!
Equipment 3 [7]
Play
Hmm, this is good! I like it~!
んっ、いいじゃん!ありありー!
Supply
Play
Hmm, thanks. I'll be going out again later.
んっ、ありがたいね、また出るよ
Docking (Minor Damage)
Play
Ngh, I'll be taking a short bath.
ンー、少し風呂入るわ。
Docking (Major Damage)
Play
It can't be helped, I'm going to take a pretty long bath now. Want to join me, Admiral? Fuu, I'm joking.
仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ。
Construction
Play
Yup, a new one has come.
うーん、新しいのは来たって。
Returning from Sortie
Play
Fuu~, the operation is over. Great work!
ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ!
Starting a Sortie
Play
Now! Get pumped! The 24th Destroyer Squadron is sortieing!
さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
Starting a Battle
Play
Hmm, enemy fleet detected, beginning combat! Get ready!
んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意!
Starting A Battle
Play
Hmm... we've found... the enemy fleet...! Let's do this! Prepare for battle!
ン…敵艦隊…発見したぜ…!やったるぜ!合戦準備!
Attack
Play
Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go!
ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー!
Night Battle Attack
Play
Alright, let's keep the pressure on them!
よし、一気に畳み掛けるぜ!
Night Battle
Play
Kihihi~ Alright, it's night battle! You bastards! Charge! Follow me~!
きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
Night Battle
Play
Kihihi~ Alright, it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me~!
きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―!
MVP
Play
Hmmm? I'm number one? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like I'm number one! Kihihi~
んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
Minor Damage 1
Play
Bah...! I can still fight...! I won't back down!
ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ!
Minor Damage 1
Play
Tch... I can still fight! This won't make me back down!
ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない!
Minor Damage 2
Play
Tch. What, where did that shot come from...!
ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……!
Major Damage
Play
Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow
なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた
Sunk
Play
What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you...
なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な…
  1. Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".
  2. The improved Shiratsuyu-class were Umikaze, Yamakaze, Kawakaze and Suzukaze.
  3. The Circle 2 Plan was the 2nd of 4 pre-war military build up programmes.
  4. She did 10 Tokyo Express transport runs around Guadalcanal.
  5. At the Battle of Vella Gulf, the US destroyers with superior radar managed to launch an ambush that wiped out 3 out of 4 of the IJN destroyers.
  6. The improved Shiratsuyu-class ships had a redesigned hull and bridge structure to improve their stability.
  7. Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Right, I'll be in charge of time announcements today, Admiral! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
01:00
Play
It's 0100. Admiral~, fufu~, is it fine like this?
マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
02:00
Play
It's now 0200, Admiral~. Gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
03:00
Play
03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy at all you know!? This is an easy job after all!
マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
04:00
Play
0..4...0......! My sister brewed some tea to help me stay awake! It really helped! Easy! This is easy!
マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
05:00
Play
0...yawn...0...0... Admiral... Morning has come while I've been doing this... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
06:00
Play
It's now 0600, Admiral! Come on, let's assemble everyone! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
07:00
Play
0700. Let's get breakfast, Admiral! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
08:00
Play
*Nom*... It's 0800, Admiral. Going to Mamiya's for breakfast is great.[1]
もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
09:00
Play
It's 0900, Admiral. Now, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... How about expeditions? Hmm.
マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
10:00
Play
100~, huh, the Solomons? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.[2]
ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
11:00
Play
It's 1100, Admiral. Now that I've said that, it's almost lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
12:00
Play
It's 1200, Admiral. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~ Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
13:00
Play
It's 1300, Admiral. Are me rice balls delicious? Hey~ Eating rice balls underway is great right. I really think so!
提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
14:00
Play
It's 1400, Admiral. Now, I'll show you my seriousness. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.[3]
ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
15:00
Play
It's 1500, Admiral. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
16:00
Play
It's 1600, Admiral. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles? Will Sendai-san be coming?
提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
17:00
Play
It's 1700, Admiral. What will we do for dinner... Eh, what; you'll be making it, Admiral? Kufu~, that sounds good too♪
ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
18:00
Play
It's 1800, Admiral. Oh hey, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious, Admiral, good job!
提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
19:00
Play
Aah, I'm full... No that's not it; It's 1900, Admiral. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
20:00
Play
2000~ We'll need to be careful of the enemy's radar-assisted attacks... Sendai-san, be careful![4]
フタマルマルマル~ 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
21:00
Play
2100~ Hmm, what is it, Shigure-aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!![5]
フタヒトマルマル~ んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
22:00
Play
2200. We're returned safely from the night battle, Admiral. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
23:00
Play
It's 2300, Admiral. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
  1. Talking while chewing
  2. She performed many Tokyo Express transport runs as well as fought various battles around Guadalcanal.
  3. She says "Rat Transport" which was the IJN's name for Tokyo Express missions because they were done under cover of darkness to avoid Allied air attacks.
  4. At the Battle of Vella gulf, US destroyers were able to approach the IJN destroyers undetected and launch an ambush because of superior radar.
  5. The ambush at Vella Gulf consisted of a spread of torpedoes that took out 3 of the 4 IJN destroyers. Shigure was the only survivor.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KawakazeRareDD259✔️✔️Unbuildable

Character

Trivia

See Also

zh:江风