• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Kaga"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
| scenario    =Introduction
 
| scenario    =Introduction
 
| origin      =航空母艦、加賀です。あなたが私の提督なの?それなりに期待はしているわ。
 
| origin      =航空母艦、加賀です。あなたが私の提督なの?それなりに期待はしているわ。
| translation =I'm aircraft carrier Kaga. Are you my admiral?... I have fairly high expectations of you.
+
| translation =I'm the aircraft carrier Kaga. Are you my admiral? I have fairly high expectations of you.
 
| audio      =Kaga_introduction.ogg
 
| audio      =Kaga_introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 15: Line 15:
 
| scenario    =Library
 
| scenario    =Library
 
| origin      =私、加賀は八八艦隊三番艦として建造されました。様々な運命のいたずらもあって、最終的に大型航空母艦して完成しました。赤城さんと共に、栄光の第一航空戦隊、その主力を担います。
 
| origin      =私、加賀は八八艦隊三番艦として建造されました。様々な運命のいたずらもあって、最終的に大型航空母艦して完成しました。赤城さんと共に、栄光の第一航空戦隊、その主力を担います。
| translation =I, Kaga, was built as the third ship of the eight-eight fleet. After being played by fate, time after time, I was completed as a large aircraft carrier. Along with Akagi-san, we are main force of the glorious first air carrier division.<ref>Kaga was originally intended to be built as a battleship, although the construction was halted by Washington treaty in 1921. Kaga was set to be scrapped for metal required to convert Akagi and Amagi from battlecruisers into carriers. During construction Amagi was damaged beyond repair in the great Kanto Earthquake (1923) and Kaga took her place for conversion.</ref>
+
| translation =I, Kaga, was built as the third ship of the eight-eight fleet.<ref>She was actually part of the 3rd amendment to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Eight-eight_fleet Eight-Eight Fleet] plan. She was laid down 4th as a Tosa-class battleship but the 3rd to be launched.</ref> After being played by fate, time after time, I was completed as a large aircraft carrier.<ref>Kaga was originally intended to be built as a battleship, although the construction was halted by Washington treaty in 1921. Kaga was set to be scrapped for metal required to convert Akagi and Amagi from battlecruisers into carriers. During construction Amagi was damaged beyond repair in the great Kanto Earthquake (1923) and Kaga took her place for conversion.</ref> I am main force of the glorious 1st Carrier Division together with Akagi-san.
 
| audio      =Kaga_libraryIntro.ogg
 
| audio      =Kaga_libraryIntro.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary 1
 
| scenario    =Secretary 1
| origin      =何か相談?いいけれど
+
| origin      =何か相談?いいけれど。
| translation =Is there something you would like to consult with me? It's alright.
+
| translation =Is there something you would like to discuss? I don't mind.
 
| audio      =Kaga_secretary1.ogg
 
| audio      =Kaga_secretary1.ogg
 
}}
 
}}
Line 32: Line 32:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary 3
 
| scenario    =Secretary 3
| origin      =飛行甲板はデリケートだから、余り触らないで頂けますか
+
| origin      =飛行甲板はデリケートだから、余り触らないで頂けますか。
| translation =My flight deck is sensitive, please don't touch it too much.
+
| translation =My flight deck is delicate, so please don't touch it too much.
 
| audio      =Kaga_secretary3.ogg
 
| audio      =Kaga_secretary3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary 3 (Kai)
+
| scenario    =Secretary 3
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =私の格納庫に何か御用? そう…んっ…大概にしてほしいものね。
 
| origin      =私の格納庫に何か御用? そう…んっ…大概にしてほしいものね。
Line 50: Line 50:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Secretary Idle (Kai)
+
| scenario    =Secretary Idle
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =五航戦・・・、あなたたちも練度をあげているというの? そう、良いでしょう。見せていただきます、実戦で。
 
| origin      =五航戦・・・、あなたたちも練度をあげているというの? そう、良いでしょう。見せていただきます、実戦で。
 
| translation =CarDiv5..., you've improved your skills? Is that so, that's good. You'll have to demonstrate it in combat.<ref>CarDiv5 is Shoukaku and Zuikaku that have a running rivalry with CarDiv1 - Akagi and Kaga.</ref>
 
| translation =CarDiv5..., you've improved your skills? Is that so, that's good. You'll have to demonstrate it in combat.<ref>CarDiv5 is Shoukaku and Zuikaku that have a running rivalry with CarDiv1 - Akagi and Kaga.</ref>
 
| audio      =Kaga-Secretary Idle Kai.ogg
 
| audio      =Kaga-Secretary Idle Kai.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
| scenario    =Secretary (Married)
 +
| origin      =まぁ、私も認めてはいます。
 +
| translation =Well... I'll approve of this too.
 +
| audio      =Kaga_secretaryMarried.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 61: Line 67:
 
| translation =I... displaying emotions.. well.... Even I... right now, I'm extremely happy though...
 
| translation =I... displaying emotions.. well.... Even I... right now, I'm extremely happy though...
 
| audio      =Kaga_wedding.ogg
 
| audio      =Kaga_wedding.ogg
}}
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Secretary (Married)
 
| origin      =まぁ、私も認めてはいます
 
| translation =Well... I'll approve of this too.
 
| audio      =Kaga_secretaryMarried.ogg
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Player's Score
 
| scenario    =Player's Score
| origin      =作戦司令部より連絡よ
+
| origin      =作戦司令部より連絡よ。
| translation =Message from the headquarters.
+
| translation =There's a message from headquarters.
 
| audio      =Kaga_showPlayerScore.ogg
 
| audio      =Kaga_showPlayerScore.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Joining The Fleet
 
| scenario    =Joining The Fleet
| origin      =ここは譲れません
+
| origin      =ここは譲れません。
 
| translation =I will not give up here.
 
| translation =I will not give up here.
 
| audio      =Kaga_fleetJoin.ogg
 
| audio      =Kaga_fleetJoin.ogg
Line 82: Line 82:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 1
 
| scenario    =Equipment 1
| origin      =やりました
+
| origin      =そうね、この強化は、いい判断ね。
| translation =I did it.
+
| translation =Yes, it was a good decision to make this enhancement.
| audio      =Kaga_equipment1.ogg
+
| audio      =Kaga_equipment2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 2
 
| scenario    =Equipment 2
| origin      =そうね、この強化は、いい判断ね
+
| origin      =いい装備ね、さすがに気分が高揚します。
| translation =Yes, it was a good decision, to make this enhancement.
+
| translation =This is great equipment it really does get me in the mood.
| audio      =Kaga_equipment2.ogg
+
| audio      =Kaga_equipment3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Equipment 3
 
| scenario    =Equipment 3
| origin      =いい装備ね、さすがに気分が高揚します
+
| origin      =やりました。
| translation =This is great equipment, truly exhilarating.
+
| translation =I did it.
| audio      =Kaga_equipment3.ogg
+
| audio      =Kaga_equipment1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 107: Line 107:
 
| scenario    =Docking (Minor)
 
| scenario    =Docking (Minor)
 
| origin      =修復に入らせていただきます。
 
| origin      =修復に入らせていただきます。
| translation =I will submit to repair.
+
| translation =I will go get repaired.
 
| audio      =Kaga_dockingMinor.ogg
 
| audio      =Kaga_dockingMinor.ogg
 
}}
 
}}
Line 118: Line 118:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Construction
 
| scenario    =Construction
| origin      =新しい艦が完成したみたい
+
| origin      =新しい艦が完成したみたい。
 
| translation =It looks like a new ship has been completed.
 
| translation =It looks like a new ship has been completed.
 
| audio      =Kaga_shipConstruction.ogg
 
| audio      =Kaga_shipConstruction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Construction (Kai)
+
| scenario    =Construction
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =新造艦ね、戦力になるといいけれど。
 
| origin      =新造艦ね、戦力になるといいけれど。
Line 131: Line 131:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Return From Sortie
 
| scenario    =Return From Sortie
| origin      =作戦終了。艦隊が帰投します
+
| origin      =作戦終了。艦隊が帰投します。
| translation =Operation completed, the fleet has returned.
+
| translation =Operation complete. The fleet has returned to port.
 
| audio      =Kaga-Returning From Sortie.ogg
 
| audio      =Kaga-Returning From Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting A Sortie
 
| scenario    =Starting A Sortie
| origin      =一航戦、出撃します
+
| origin      =一航戦、出撃します。
| translation =1st Carrier Division, sortie.
+
| translation =CarDiv1, sortieing.
 
| audio      =Kaga_sortieStart.ogg
 
| audio      =Kaga_sortieStart.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Starting A Battle
 
| scenario    =Starting A Battle
| origin      =五航戦の子なんかと一緒にしないで
+
| origin      =五航戦の子なんかと一緒にしないで。
| translation =Don't lump me together with 5th Carrier Division's kids.<ref>By "kids" she refers to their air wings rather than the 5th Division's ships themselves; historically 1st Carrier Div's crew looked down upon 5th Div's (Shoukaku and Zuikaku) as they were newly grouped during the early stage of WW2.</ref>
+
| translation =Don't lump me together with CarDiv5's girls.
 
| audio      =Kaga_attack1.ogg
 
| audio      =Kaga_attack1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Attack
 
| scenario    =Attack
| origin      =鎧袖一触よ。心配いらないわ
+
| origin      =鎧袖一触よ。心配いらないわ。
| translation =Just a piece of cake, not to worry about.
+
| translation =Just a piece of cake. Nothing to worry about.
 
| audio      =Kaga_attack2.ogg
 
| audio      =Kaga_attack2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Air Battle
 
| scenario    =Air Battle
| origin      =ここは譲れません
+
| origin      =ここは譲れません。
 
| translation =I will not give up here.
 
| translation =I will not give up here.
 
| audio      =Kaga_attack3.ogg
 
| audio      =Kaga_attack3.ogg
Line 161: Line 161:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =Night Battle
 
| scenario    =Night Battle
| origin      =みんな優秀な子達ですから
+
| origin      =みんな優秀な子達ですから。
| translation =They're all excellent kids.
+
| translation =They're all great girls.
 
| audio      =Kaga_nightBattle.ogg
 
| audio      =Kaga_nightBattle.ogg
 
}}
 
}}
Line 184: Line 184:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
| scenario    =Minor Damage 2 (Kai)
+
| scenario    =Minor Damage 2
 
| kai        =yes
 
| kai        =yes
 
| origin      =赤城さん..貴女を残して沈む訳にはいかないわ...  
 
| origin      =赤城さん..貴女を残して沈む訳にはいかないわ...  
Line 202: Line 202:
 
| audio      =Kaga_sunk.ogg
 
| audio      =Kaga_sunk.ogg
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
 +
 
 +
 
 +
{{clear}}
  
 
===Hourly Notifications===
 
===Hourly Notifications===
Line 209: Line 212:
 
| scenario    =00:00
 
| scenario    =00:00
 
| origin      =深夜零時…
 
| origin      =深夜零時…
| translation =Midnight at 0000 hours...
+
| translation =12 midnight...
 
| audio      =Kaga-00.ogg
 
| audio      =Kaga-00.ogg
 
}}
 
}}
Line 215: Line 218:
 
| scenario    =01:00
 
| scenario    =01:00
 
| origin      =マルヒトマルマル…静かね
 
| origin      =マルヒトマルマル…静かね
| translation =0100 hours...it's quiet.
+
| translation =0100...it's quiet.
 
| audio      =Kaga-01.ogg
 
| audio      =Kaga-01.ogg
 
}}
 
}}
Line 221: Line 224:
 
| scenario    =02:00
 
| scenario    =02:00
 
| origin      =マルフタマルマル…丑三つ時ね
 
| origin      =マルフタマルマル…丑三つ時ね
| translation =0200 hours...hour of the ox.<ref>Old Japanese terms for timekeeping, roughly means 2~2:30 in the morning.</ref>
+
| translation =0200... It's the hour of the ox.<ref>Old Japanese terms for timekeeping, roughly means 2~2:30 in the morning.</ref>
 
| audio      =Kaga-02.ogg
 
| audio      =Kaga-02.ogg
 
}}
 
}}
Line 227: Line 230:
 
| scenario    =03:00
 
| scenario    =03:00
 
| origin      =マルサンマルマル…何?何も出なかったわ
 
| origin      =マルサンマルマル…何?何も出なかったわ
| translation =0300 hours...what? nothing showed up.<ref>In Japan, it's said that ghost or youkai appear during the hour of the ox.</ref>
+
| translation =0300... What? Nothing showed up.<ref>In Japan, it's said that ghost or youkai appear during the hour of the ox.</ref>
 
| audio      =Kaga-03.ogg
 
| audio      =Kaga-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 233: Line 236:
 
| scenario    =04:00
 
| scenario    =04:00
 
| origin      =マルヨンマルマル…夜明け前が一番眠い
 
| origin      =マルヨンマルマル…夜明け前が一番眠い
| translation =0400 hours...always the most sleepy before dawn.
+
| translation =0400... You always feel the sleepiest before dawn.
 
| audio      =Kaga-04.ogg
 
| audio      =Kaga-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 239: Line 242:
 
| scenario    =05:00
 
| scenario    =05:00
 
| origin      =マルゴーマルマル…朝ね
 
| origin      =マルゴーマルマル…朝ね
| translation =0500 hours...it's morning.
+
| translation =0500... It's morning.
 
| audio      =Kaga-05.ogg
 
| audio      =Kaga-05.ogg
 
}}
 
}}
Line 245: Line 248:
 
| scenario    =06:00
 
| scenario    =06:00
 
| origin      =マルロクマルマル…赤城さんは起きた?…そう…
 
| origin      =マルロクマルマル…赤城さんは起きた?…そう…
| translation =0600 hours...Akagi-san woke up? ...is that so...
+
| translation =0600... Akagi-san woke up? ...I see...
 
| audio      =Kaga-06.ogg
 
| audio      =Kaga-06.ogg
 
}}
 
}}
Line 251: Line 254:
 
| scenario    =07:00
 
| scenario    =07:00
 
| origin      =マルナナマルマル…提督、朝食の支度が出来ています。
 
| origin      =マルナナマルマル…提督、朝食の支度が出来ています。
| translation =0700 hours...Admiral, preparation for breakfast is ready.
+
| translation =0700... The breakfast preparations are done, Admiral.
 
| audio      =Kaga-07.ogg
 
| audio      =Kaga-07.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =08:00
 
| scenario    =08:00
| origin      =マルハチマルマル…そろそろ作戦行動ね
+
| origin      =マルハチマルマル…そろそろ作戦行動ね。
| translation =0800 hours...it is time for combat operations.
+
| translation =0800... It's almost time to begin operations.
 
| audio      =Kaga-08.ogg
 
| audio      =Kaga-08.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =09:00
 
| scenario    =09:00
| origin      =マルキュウマルマル…一航戦の出番というわけね
+
| origin      =マルキュウマルマル…一航戦の出番というわけね。
| translation =0900 hours...is the time for first air fleet's appearance.
+
| translation =0900... It's time for CarDiv1 to take the stage.
 
| audio      =Kaga-09.ogg
 
| audio      =Kaga-09.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =10:00
 
| scenario    =10:00
| origin      =ヒトマルマルマル…赤城さんは…あぁ、なんでもないわ
+
| origin      =ヒトマルマルマル…赤城さんは…あぁ、なんでもないわ。
| translation =1000 hours...Akagi-san is...oh, it's nothing.
+
| translation =1000... Akagi-san is... Ah, it's nothing.
 
| audio      =Kaga-10.ogg
 
| audio      =Kaga-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 275: Line 278:
 
| scenario    =11:00
 
| scenario    =11:00
 
| origin      =ヒトヒトマルマル…演習は十分なの?…そう…
 
| origin      =ヒトヒトマルマル…演習は十分なの?…そう…
| translation =1100 hours...completed enough combat drills?...is that so...
+
| translation =1100... We've done enough exercises?... I see...
 
| audio      =Kaga-11.ogg
 
| audio      =Kaga-11.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
| scenario    =12:00
 
| scenario    =12:00
| origin      =ヒトフタマルマル…正午です。昼食ね
+
| origin      =ヒトフタマルマル…正午です。昼食ね。
| translation =1200 hours...Its midday. Lunchtime.
+
| translation =1200... Its noon. It's lunchtime.
 
| audio      =Kaga-12.ogg
 
| audio      =Kaga-12.ogg
 
}}
 
}}
Line 287: Line 290:
 
| scenario    =13:00
 
| scenario    =13:00
 
| origin      =ヒトサンマルマル…昼食後は流石に眠くなります。
 
| origin      =ヒトサンマルマル…昼食後は流石に眠くなります。
| translation =1300 hours...getting sleepy as expected after lunch.
+
| translation =1300... I do get sleepy after lunch.
 
| audio      =Kaga-13.ogg
 
| audio      =Kaga-13.ogg
 
}}
 
}}
Line 293: Line 296:
 
| scenario    =14:00
 
| scenario    =14:00
 
| origin      =ヒトヨンマルマル…あぁ、あの海域ですか?鎧袖一触です。
 
| origin      =ヒトヨンマルマル…あぁ、あの海域ですか?鎧袖一触です。
| translation =1400 hours...that part of the sea huh? We will crush them with ease.<ref>1st CarDiv Air Officer Minoru Genda said this (gaishu isshoku!) after the Midway war games when Yamamoto asked what would happen if American carriers were to appear at Midway on day 1. Both question and answer were empty face-saving gestures.</ref>
+
| translation =1400... Ah, that area of ocean? We will crush them with ease.<ref>1st CarDiv Air Officer Minoru Genda said this (gaishu isshoku!) after the Midway war games when Yamamoto asked what would happen if American carriers were to appear at Midway on day 1. Both question and answer were empty face-saving gestures.</ref>
 
| audio      =Kaga-14.ogg
 
| audio      =Kaga-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 299: Line 302:
 
| scenario    =15:00
 
| scenario    =15:00
 
| origin      =ヒトゴーマルマル…あの子たちでは無理でしょう…私達が出ないと。
 
| origin      =ヒトゴーマルマル…あの子たちでは無理でしょう…私達が出ないと。
| translation =1500 hours...those girls probably can't do it...we have to show up.<ref>Shoukaku and Zuikaku's strike group ran into fierce American air cover in the Coral sea, leaving many planes damaged and nonoperational.</ref>
+
| translation =1500... Those girls probably can't do it... We have to head out.<ref>Shoukaku and Zuikaku's strike group ran into fierce American air cover in the Coral sea, leaving many planes damaged and nonoperational.</ref>
 
| audio      =Kaga-15.ogg
 
| audio      =Kaga-15.ogg
 
}}
 
}}
Line 305: Line 308:
 
| scenario    =16:00
 
| scenario    =16:00
 
| origin      =ヒトロクマルマル…そう、あの子達もなかなかやるのね。
 
| origin      =ヒトロクマルマル…そう、あの子達もなかなかやるのね。
| translation =1600 hours...is that so, guess those girls aren't doing too bad.<ref>Around the time when the Lexington exploded from uncontrolled fire and had to be scuttled.</ref>
+
| translation =1600... I see, guess those girls can do it.<ref>Around the time when the Lexington exploded from uncontrolled fire and had to be scuttled.</ref>
 
| audio      =Kaga-16.ogg
 
| audio      =Kaga-16.ogg
 
}}
 
}}
Line 311: Line 314:
 
| scenario    =17:00
 
| scenario    =17:00
 
| origin      =ヒトナナマルマル、そろそろ日没です 艦載機を収容しましょう。
 
| origin      =ヒトナナマルマル、そろそろ日没です 艦載機を収容しましょう。
| translation =1700 hours...Sun is about to set, let's secure the aircraft.
+
| translation =1700... The sun is about to set, let's secure the aircraft.
 
| audio      =Kaga-17.ogg
 
| audio      =Kaga-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 317: Line 320:
 
| scenario    =18:00
 
| scenario    =18:00
 
| origin      =ヒトハチマルマル…提督、本日の任務、お疲れ様でした。
 
| origin      =ヒトハチマルマル…提督、本日の任務、お疲れ様でした。
| translation =1800 hours...thank you Admiral, you have worked hard for today's mission.
+
| translation =1800... Thank you for your hard work on today's mission, Admiral.
 
| audio      =Kaga-18.ogg
 
| audio      =Kaga-18.ogg
 
}}
 
}}
Line 323: Line 326:
 
| scenario    =19:00
 
| scenario    =19:00
 
| origin      =ヒトキュウマルマル…夕食の時間です、今日は肉じゃが いいですね、気分が高揚します。
 
| origin      =ヒトキュウマルマル…夕食の時間です、今日は肉じゃが いいですね、気分が高揚します。
| translation =1900 hours...time for dinner, today's nikujaga is great, it is exhilarating.<ref>Niku(meat)jaga(short for jagaimo=potato) is a traditional Japanese stew, which was allegedly invented by chefs of the Imperial Japanese Navy in the late 19th century.</ref>
+
| translation =1900... It's time for dinner. Today's nikujaga is great. It puts me in a good mood.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga Nikujaga] is a meat and potato stew.</ref>
 
| audio      =Kaga-19.ogg
 
| audio      =Kaga-19.ogg
 
}}
 
}}
Line 329: Line 332:
 
| scenario    =20:00
 
| scenario    =20:00
 
| origin      =フタマルマルマル…少し、赤城さんの所へ行ってきます。
 
| origin      =フタマルマルマル…少し、赤城さんの所へ行ってきます。
| translation =2000 hours...heading off to Akagi-san's place for a bit.
+
| translation =2000... I'm heading off to Akagi-san's place for a bit.
 
| audio      =Kaga-20.ogg
 
| audio      =Kaga-20.ogg
 
}}
 
}}
Line 335: Line 338:
 
| scenario    =21:00
 
| scenario    =21:00
 
| origin      =フタヒトマルマル…ふぅ…戻りました。なんでもありません。
 
| origin      =フタヒトマルマル…ふぅ…戻りました。なんでもありません。
| translation =2100 hours...phew...I am back. Nothing happened.
+
| translation =2100... Phew... I'm back. It was nothing.
 
| audio      =Kaga-21.ogg
 
| audio      =Kaga-21.ogg
 
}}
 
}}
Line 341: Line 344:
 
| scenario    =22:00
 
| scenario    =22:00
 
| origin      =フタフタヒトマル…夜戦…ですか…?お断りします。
 
| origin      =フタフタヒトマル…夜戦…ですか…?お断りします。
| translation =2200 hours...night battle...you say? I shall refuse.
+
| translation =2200... A... night battle...? I refuse.
 
| audio      =Kaga-22.ogg
 
| audio      =Kaga-22.ogg
 
}}
 
}}
Line 347: Line 350:
 
| scenario    =23:00
 
| scenario    =23:00
 
| origin      =フタサンマルマル…本日は良い一日でした。明日もそうありたいものです。
 
| origin      =フタサンマルマル…本日は良い一日でした。明日もそうありたいものです。
| translation =2300 hours...Today was a great day. I shall be thankful if tomorrow will be the same.
+
| translation =2300... Today was a great day. I shall be thankful if tomorrow will be the same.
 
| audio      =Kaga-23.ogg
 
| audio      =Kaga-23.ogg
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
  
  

Revision as of 03:17, 3 October 2017

Info

Ship Card Kaga.png
Ship Card Kaga Damaged.png
7
Ship Banner Kaga.png
Ship Banner Kaga Damaged.png
加賀 (かが) Kaga
Kaga Class Standard Aircraft Carrier

HP HP7179FP Firepower0→39
ARM Armor29→59TORPTorpedo0
EVA Evasion27→49AA Anti-Air28→69
PLA Aircraft93ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight40→69
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
18Type 0 Fighter Model 21
18Type 99 Dive Bomber
45Type 97 Torpedo Bomber
12-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 5 Armor 3
Build Time4:20 (Normal, LSC)Remodel Req
ConsumptionFuel 60 Ammo 55DismantleFuel 8 Ammo 14 Steel 32 Bauxite 9
IllustratorShibafuSeiyuuIguchi Yuka
Ship Card Kaga Kai.png
Ship Card Kaga Kai Damaged.png
7
Ship Banner Kaga Kai.png
Ship Banner Kaga Kai Damaged.png
加賀 (かがかい) Kaga Kai
Kaga Class Standard Aircraft Carrier

HP HP7987FP Firepower0→50
ARM Armor40→79TORPTorpedo0
EVA Evasion27→69AA Anti-Air30→79
PLA Aircraft98ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedFastLOS Line of Sight50→89
RGE RangeShortLUK Luck12→60
AircraftEquipment
20Type 0 Fighter Model 52
20Suisei
46Type 97 Torpedo Bomber
12-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 5 Armor 4
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 300 Steel 750
ConsumptionFuel 80 Ammo 80DismantleFuel 10 Ammo 17 Steel 40 Bauxite 15
IllustratorShibafuSeiyuuIguchi Yuka

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the aircraft carrier Kaga. Are you my admiral? I have fairly high expectations of you.
航空母艦、加賀です。あなたが私の提督なの?それなりに期待はしているわ。
Library
Play
I, Kaga, was built as the third ship of the eight-eight fleet.[1] After being played by fate, time after time, I was completed as a large aircraft carrier.[2] I am main force of the glorious 1st Carrier Division together with Akagi-san.
私、加賀は八八艦隊三番艦として建造されました。様々な運命のいたずらもあって、最終的に大型航空母艦して完成しました。赤城さんと共に、栄光の第一航空戦隊、その主力を担います。
Secretary 1
Play
Is there something you would like to discuss? I don't mind.
何か相談?いいけれど。
Secretary 2
Play
Is there something on my face?
私の顔に、何かついていて?
Secretary 3
Play
My flight deck is delicate, so please don't touch it too much.
飛行甲板はデリケートだから、余り触らないで頂けますか。
Secretary 3
Play
Is there something wrong with my aircraft hangar? I see... hn... I'd appreciate it if you don't overdo it.
私の格納庫に何か御用? そう…んっ…大概にしてほしいものね。
Secretary Idle
Play
...Umm, nevermind, it's nothing.
......あの、...いえ、 なんでもないわ。
Secretary Idle
Play
CarDiv5..., you've improved your skills? Is that so, that's good. You'll have to demonstrate it in combat.[3]
五航戦・・・、あなたたちも練度をあげているというの? そう、良いでしょう。見せていただきます、実戦で。
Secretary (Married)
Play
Well... I'll approve of this too.
まぁ、私も認めてはいます。
Wedding
Play
I... displaying emotions.. well.... Even I... right now, I'm extremely happy though...
私…感情表現が…その…。私…これでも今、とっても幸せなのですけれど…
Player's Score
Play
There's a message from headquarters.
作戦司令部より連絡よ。
Joining The Fleet
Play
I will not give up here.
ここは譲れません。
Equipment 1
Play
Yes, it was a good decision to make this enhancement.
そうね、この強化は、いい判断ね。
Equipment 2
Play
This is great equipment it really does get me in the mood.
いい装備ね、さすがに気分が高揚します。
Equipment 3[4]
Play
I did it.
やりました。
Supply
Play
Resupplying is important.
補給は大事。
Docking (Minor)
Play
I will go get repaired.
修復に入らせていただきます。
Docking (Major)
Play
It'll take some time to repair this damage, I'm sorry.
このダメージは完治に少し時間がかかるわ。ごめんなさいね。
Construction
Play
It looks like a new ship has been completed.
新しい艦が完成したみたい。
Construction
Play
A new ship, I hope she becomes a fine addition to our forces.
新造艦ね、戦力になるといいけれど。
Return From Sortie
Play
Operation complete. The fleet has returned to port.
作戦終了。艦隊が帰投します。
Starting A Sortie
Play
CarDiv1, sortieing.
一航戦、出撃します。
Starting A Battle
Play
Don't lump me together with CarDiv5's girls.
五航戦の子なんかと一緒にしないで。
Attack
Play
Just a piece of cake. Nothing to worry about.
鎧袖一触よ。心配いらないわ。
Air Battle
Play
I will not give up here.
ここは譲れません。
Night Battle
Play
They're all great girls.
みんな優秀な子達ですから。
MVP
Play
That was an excellent battle strategy. I'm looking forward to sortieing with this fleet again.
良い作戦指揮でした。こんな艦隊なら、また一緒に出撃したいものです。
Minor Damage 1
Play
Now you've done it.
頭にきました。
Minor Damage 2
Play
The deck is on fire... That can't...
甲板に火の手が。…そんな。
Minor Damage 2
Play
Akagi-san... I won't sink and leave you behind...[5]
赤城さん..貴女を残して沈む訳にはいかないわ...
Major Damage
Play
A direct hit on the flight deck... Impossible...
飛行甲板に直撃。そんな…馬鹿な。
Sunk
Play
Akagi-san, If you're safe then it's fine... I'm going first... I will be waiting...[6]
赤城さん…あなたが無事ならいいの…先に逝って…待っているわね…
  1. She was actually part of the 3rd amendment to the Eight-Eight Fleet plan. She was laid down 4th as a Tosa-class battleship but the 3rd to be launched.
  2. Kaga was originally intended to be built as a battleship, although the construction was halted by Washington treaty in 1921. Kaga was set to be scrapped for metal required to convert Akagi and Amagi from battlecruisers into carriers. During construction Amagi was damaged beyond repair in the great Kanto Earthquake (1923) and Kaga took her place for conversion.
  3. CarDiv5 is Shoukaku and Zuikaku that have a running rivalry with CarDiv1 - Akagi and Kaga.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  5. Kaga uses a formal 'you' here.
  6. Kaga historically sunk one day before Akagi.


Hourly Notifications

Event Japanese/English
00:00
Play
12 midnight...
深夜零時…
01:00
Play
0100...it's quiet.
マルヒトマルマル…静かね
02:00
Play
0200... It's the hour of the ox.[1]
マルフタマルマル…丑三つ時ね
03:00
Play
0300... What? Nothing showed up.[2]
マルサンマルマル…何?何も出なかったわ
04:00
Play
0400... You always feel the sleepiest before dawn.
マルヨンマルマル…夜明け前が一番眠い
05:00
Play
0500... It's morning.
マルゴーマルマル…朝ね
06:00
Play
0600... Akagi-san woke up? ...I see...
マルロクマルマル…赤城さんは起きた?…そう…
07:00
Play
0700... The breakfast preparations are done, Admiral.
マルナナマルマル…提督、朝食の支度が出来ています。
08:00
Play
0800... It's almost time to begin operations.
マルハチマルマル…そろそろ作戦行動ね。
09:00
Play
0900... It's time for CarDiv1 to take the stage.
マルキュウマルマル…一航戦の出番というわけね。
10:00
Play
1000... Akagi-san is... Ah, it's nothing.
ヒトマルマルマル…赤城さんは…あぁ、なんでもないわ。
11:00
Play
1100... We've done enough exercises?... I see...
ヒトヒトマルマル…演習は十分なの?…そう…
12:00
Play
1200... Its noon. It's lunchtime.
ヒトフタマルマル…正午です。昼食ね。
13:00
Play
1300... I do get sleepy after lunch.
ヒトサンマルマル…昼食後は流石に眠くなります。
14:00
Play
1400... Ah, that area of ocean? We will crush them with ease.[3]
ヒトヨンマルマル…あぁ、あの海域ですか?鎧袖一触です。
15:00
Play
1500... Those girls probably can't do it... We have to head out.[4]
ヒトゴーマルマル…あの子たちでは無理でしょう…私達が出ないと。
16:00
Play
1600... I see, guess those girls can do it.[5]
ヒトロクマルマル…そう、あの子達もなかなかやるのね。
17:00
Play
1700... The sun is about to set, let's secure the aircraft.
ヒトナナマルマル、そろそろ日没です 艦載機を収容しましょう。
18:00
Play
1800... Thank you for your hard work on today's mission, Admiral.
ヒトハチマルマル…提督、本日の任務、お疲れ様でした。
19:00
Play
1900... It's time for dinner. Today's nikujaga is great. It puts me in a good mood.[6]
ヒトキュウマルマル…夕食の時間です、今日は肉じゃが いいですね、気分が高揚します。
20:00
Play
2000... I'm heading off to Akagi-san's place for a bit.
フタマルマルマル…少し、赤城さんの所へ行ってきます。
21:00
Play
2100... Phew... I'm back. It was nothing.
フタヒトマルマル…ふぅ…戻りました。なんでもありません。
22:00
Play
2200... A... night battle...? I refuse.
フタフタヒトマル…夜戦…ですか…?お断りします。
23:00
Play
2300... Today was a great day. I shall be thankful if tomorrow will be the same.
フタサンマルマル…本日は良い一日でした。明日もそうありたいものです。
  1. Old Japanese terms for timekeeping, roughly means 2~2:30 in the morning.
  2. In Japan, it's said that ghost or youkai appear during the hour of the ox.
  3. 1st CarDiv Air Officer Minoru Genda said this (gaishu isshoku!) after the Midway war games when Yamamoto asked what would happen if American carriers were to appear at Midway on day 1. Both question and answer were empty face-saving gestures.
  4. Shoukaku and Zuikaku's strike group ran into fierce American air cover in the Coral sea, leaving many planes damaged and nonoperational.
  5. Around the time when the Lexington exploded from uncontrolled fire and had to be scuttled.
  6. Nikujaga is a meat and potato stew.


Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
KagaVery RareCV007✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable

Character

Seiyuu: Yuka Iguchi

Artist: Shibafu (しばふ)

Appearance

Kaga has long brown hair, usually done in a side ponytail. She is typically seen wearing a muneate over white and blue clothes along with a bow and arrow. Usually depicted as constantly serious.

Personality

Kaga is portrayed as emotionless and serious, to contrast with Akagi's playful "spoiled brat" persona.

Also shown to be disapproving of the 5th Car Div (Zuikaku and Shoukaku).

Trivia

  • Scuttled after being heavily damaged by a US air attack at the Battle of Midway, 4 June 1942
  • Wreckage possibly found in late 1999. Sadly, no further expeditions have been made.
  • Originally designed as a Tosa-class Battleship, she was converted into a carrier after the signing of the Washington Naval Treaty in 1921.
  • In the 4koma, she is often portrayed as irrationally protective of Akagi from the destroyers that historically scuttled her (who were also their escorts).  Historically, all four CarDiv1 and CarDiv2 carriers (Akagi, Hiryuu, Souryuu and herself) were scuttled in the Battle of Midway by Japanese destroyers' torpedoes after being heavily damaged by air attacks. During WW2, scuttling (intentional allied sinking to prevent capture) was very common, and the IJN rarely took prisoners or allowed themselves to be POWs.
  • In the 4koma, she gives off excessive levels of body heat, which she can be very sensitive about. This is a reflection of one of the historic Kaga's exhaust layouts overheating the flight deck and causing the rear crew quarters to be near uninhabitable.
    • Beginning in the 1910s, nations all over the world experimented with ship designs & layouts culminating in the aircraft carrier. Issues such as exhaust layout, aircraft elevators, command bridges, ship weaponry, and so forth vastly differed between classes and even within classes.
  • Named after the Kaga Province which is now part of the Ishikawa Prefecture in modern day Japan.
  • She is required for quest A19.

See Also

References


zh:加贺