• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Asagumo"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる
+
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる。
 
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
 
|translation = Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
 
|audio = Asagumo-Introduction.ogg
 
|audio = Asagumo-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Introduction (Kai)
+
|scenario = Introduction
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
 
|origin = 朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
Line 25: Line 25:
 
え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
 
え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!
 
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.  
 
|translation = I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.  
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right the 9th Destroyer Division. We're famous right?  
+
I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right, we're the 9th Destroyer Division. We're famous right?  
 
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!
 
Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!
 
|audio = Asagumo-Library.ogg
 
|audio = Asagumo-Library.ogg
Line 50: Line 50:
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
 
|origin = な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
|translation = Wh, what? There's nothing for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? That's right, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
+
|translation = Wh-what? Isn't there anything for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? I know, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
 
|audio = Asagumo-Idle.ogg
 
|audio = Asagumo-Idle.ogg
 
}}
 
}}
Line 56: Line 56:
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
 
|origin = 司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
|translation = Hey Commander... I don't mind if you work so hard, but if you work too hard I'll be troubled. I mean it... Yes, go and get some rest. Alright?
+
|translation = Hey, Commander... I don't mind if you work so hard, but I'll be troubled if you push yourself too far. I mean it... That's right, go rest well. Alright?
 
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Asagumo-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
Line 62: Line 62:
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
 
|origin = 司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
|translation = What is it Commander? I'm really busy now... Wha, what? Telling jokes again... Eh, seriously? Ah, what should I do... Ya, Yamagumo is... Umm, uhh...
+
|translation = What is it, Commander? I'm really busy now... Wha, what? There you go, telling jokes again... Eh, you're being serious? Ah, what should I do... Hey, Ya-Yamagumo... Umm, uhh...
 
|audio = Asagumo-Wedding.ogg
 
|audio = Asagumo-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 68: Line 68:
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
 
|origin = そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
|translation = That's right, you always need to check the information. Isn't that common sense?
+
|translation = That's right, you always need to check intelligence. Isn't that common sense?
 
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Asagumo-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 74: Line 74:
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
 
|origin = 第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me Yamagumo!
+
|translation = 9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me, Yamagumo!
 
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Asagumo-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining the Fleet (Kai)
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
 
|origin = 第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you Yamagumo!
+
|translation = 9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you, Yamagumo!
 
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 87: Line 87:
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。
 
|origin = ふーん、いいじゃない。ありがとう。
|translation = Yup, this is good. Thanks.
+
|translation = Hump, isn't this nice. Thanks.
 
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg
 
|audio = Asagumo-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 93: Line 93:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
 
|origin = あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
|translation = Oh, well isn't this good? Yup yup.
+
|translation = Oh, isn't this nice then? Yup yup.
 
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg
 
|audio = Asagumo-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 2 (Kai)
+
|scenario = Equipment 2
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
 
|origin = あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
Line 112: Line 112:
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
 
|origin = そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
|translation = That's right, resupplying is important. Ah, you already knew that Commander.
+
|translation = That's right, resupplying is important. I see, you already knew that, Commander.
 
|audio = Asagumo-Supply.ogg
 
|audio = Asagumo-Supply.ogg
 
}}
 
}}
Line 118: Line 118:
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
 
|origin = お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
|translation = I'll go take a bath. No, no peeking alright?
+
|translation = I'll go take a bath. N-no peeking alright?
 
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Asagumo-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Docking (Minor Damage) (Kai)
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね!
 
|origin = お風呂入るから…マジで覗かないでね!
Line 131: Line 131:
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
 
|origin = お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
|translation = I'm going in the bath. Ngh, and I told you to properly service my turbines!
+
|translation = I'm going in the bath. Ngh, jeez, I told you to properly service my turbines!
 
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg
 
|audio = Asagumo-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 137: Line 137:
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
 
|origin = 司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
|translation = A new girl has arrived Commander. I wonder what she's like.
+
|translation = A new girl has arrived, Commander. I wonder what she's like.
 
|audio = Asagumo-Construction.ogg
 
|audio = Asagumo-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 143: Line 143:
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
 
|origin = 作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
|translation = Mission accomplished. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
+
|translation = Operation complete. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
 
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Asagumo-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 159: Line 159:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting a Battle (Kai)
+
|scenario = Starting a Battle
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
 
|origin = 敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charge!
+
|translation = Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charging!
 
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 186: Line 186:
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
 
|origin = ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Obviously!
+
|translation = See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Isn't that obvious!
 
|audio = Asagumo-MVP.ogg
 
|audio = Asagumo-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 240: Line 240:
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
 
|origin = マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? How about getting some sleep? I'll keep watch.
+
|translation = It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? It's fine to get some sleep you know? I'll keep watch.
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0300.ogg
 
}}
 
}}
Line 246: Line 246:
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
 
|origin = マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
|translation = Already 0400... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think Commander... Eh, he's... asleep?
+
|translation = 0400 huh... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think, Commander... Eh, he's... asleep?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0400.ogg
 
}}
 
}}
Line 252: Line 252:
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
 
|origin = マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to wake everyone! Hey, are you listening?
+
|translation = It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to assemble everyone! Hey, are you listening?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0500.ogg
 
}}
 
}}
Line 258: Line 258:
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
 
|origin = マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
 
|origin = マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
|translation = It's now 0600! I'll go wake everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?
+
|translation = It's now 0600! I'll go assemble everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0600.ogg
 
}}
 
}}
Line 270: Line 270:
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
 
|origin = マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the toast and jam delicious? Yamagumo gave that to me.
+
|translation = 0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the jam on toast delicious? Yamagumo gave that to me.<ref>Vegetable jam from Yamagumo's 1600 line.</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0800.ogg
 
}}
 
}}
Line 276: Line 276:
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
 
|origin = マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Use us destroyers well too! ...Are you listening Commander?
+
|translation = It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Put us destroyers to good use too! ...Are you listening, Commander?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_0900.ogg
 
}}
 
}}
Line 282: Line 282:
 
|scenario = 10:00  
 
|scenario = 10:00  
 
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
 
|origin = ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
+
|translation = 1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm... Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1000.ogg
 
}}
 
}}
Line 294: Line 294:
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
 
|origin = ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
 
|origin = ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!
+
|translation = It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~!<ref>Yamagumo's stomach hurting in her 1200 line.</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1200.ogg
 
}}
 
}}
Line 318: Line 318:
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
 
|origin = ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
 
|origin = ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
|translation = It's 1600! Eh, "I act differently to Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].</ref>
+
|translation = It's 1600! Eh, "I act differently around Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did!<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal#Second_Naval_Battle_of_Guadalcanal.2C_14.E2.80.9315_November 2nd Battle of Guadalcanal] where Kirishima duelled the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_South_Dakota_(BB-57) USS South Dakota] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Washington_(BB-56) USS Washington].</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_1600.ogg
 
}}
 
}}
Line 342: Line 342:
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
 
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
 
|origin = フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...<ref>She was sunk at night.</ref>
+
|translation = It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...<ref>She was sunk at night in the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29 Battle of Surigao Strait].</ref>
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2000.ogg
 
}}
 
}}
Line 348: Line 348:
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
 
|origin = フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? That's definitely wrong!? Jeez!
+
|translation = It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? You've got it all wrong you know!? Jeez!
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2100.ogg
 
}}
 
}}
Line 354: Line 354:
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
 
|origin = フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
+
|translation = 2200. Yamagumo seems to have had some sort of a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg
 
|audio = AsagumoKai-Hourly_2200.ogg
 
}}
 
}}

Revision as of 04:10, 25 July 2017

Info

Ship Card Asagumo.png
Ship Card Asagumo Damaged.png
213
Ship Banner Asagumo.png
Ship Banner Asagumo Damaged.png
朝雲 (あさぐも) Asagumo
Asashio Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion43→79AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare21→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight5→19
RGE RangeShortLUK Luck8→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
061cm Quadruple Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 5 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuHorie Yui
Ship Card Asagumo Kai.png
Ship Card Asagumo Kai Damaged.png
213
Ship Banner Asagumo Kai.png
Ship Banner Asagumo Kai Damaged.png
朝雲 (あさぐもかい) Asagumo Kai
Asashio Class Destroyer

HP HP3136FP Firepower12→50
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→79
EVA Evasion46→90AA Anti-Air16→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→60
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→40
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
012.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model)
0Type 94 Depth Charge Projector
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 140 Steel 110
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuHorie Yui

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Asashio-class destroyer, Asagumo, arriving on station! So you're the Commander huh. Hmmm. Well, that's fine. I'll do my duty.
朝潮型駆逐艦、朝雲、着任したわ!貴方が司令…かぁ。ふうーん。ま、いいわ。私がやったげる。
Introduction
Play
Asashio-class destroyer, Asagumo, ready and waiting! What is it Commander? Hurry up and give me some work!
朝潮型駆逐艦、朝雲、準備万端よ!何、司令?さっさと仕事よ仕事!
Library
Play
I'm the 5th ship of the Asashio-class destroyers, Asagumo.

I made it through many battlefields with my best friend Yamagumo. That's right, we're the 9th Destroyer Division. We're famous right? Eh, you don't know us? I don't really like jokes. Remember that!

朝潮型駆逐艦五番艦、朝雲よ。

盟友の山雲と一緒に、様々な戦場を駆け抜けたのよ。そう、第九駆逐隊。有名でしょう? え、知らないって?私、冗談ってあまり好きじゃないの。覚えておいてよ!

Secretary 1
Play
What, you called?
何、呼んだ?
Secretary 2
Play
Whaaat? I'm quite busy now.
なぁに? 私、結構忙しいんだけど。
Secretary 3
Play
What is it. Eh, you're interested in me? Well, it can't be helped then.
なんなのよもう。え、朝雲に興味があるの? なら仕方ないわね、まぁ。
Secretary Idle
Play
Wh-what? Isn't there anything for me to do? Well, that's fine. Isn't that kind of annoying though? I know, shall I give you a shoulder massage? Ah, it was a joke. I was joking.
な、なに? 私、何もすることないの? まぁ、いいけどさぁ。なんか癪じゃない? そうだ、肩もんであげようか? あ、うそ。うそだから。
Secretary (Married)
Play
Hey, Commander... I don't mind if you work so hard, but I'll be troubled if you push yourself too far. I mean it... That's right, go rest well. Alright?
司令、さ…頑張ってるのは別にいいんだけど、あまり無理すると、あたしが困んのよね、マジで…そう、適当に休んでよ。いい?
Wedding
Play
What is it, Commander? I'm really busy now... Wha, what? There you go, telling jokes again... Eh, you're being serious? Ah, what should I do... Hey, Ya-Yamagumo... Umm, uhh...
司令、なに? あたし結構忙しいんだけど…ふぇ、なに? また、冗談。 …え、マジなの? あ、どうしよ…や、山雲はさ…えと、あの…
Player's Score
Play
That's right, you always need to check intelligence. Isn't that common sense?
そうよ、情報は常にチェックしないと。常識じゃない?
Joining the Fleet
Play
9th Destroyer Division, setting off. Got that? Follow me, Yamagumo!
第九駆逐隊出るわ。いい、山雲ついてきて!
Joining the Fleet
Play
9th Destroyer Division, sortieing! I'll always... be with you, Yamagumo!
第九駆逐隊、出撃します!山雲、いつも…一緒だからね!
Equipment 1
Play
Hump, isn't this nice. Thanks.
ふーん、いいじゃない。ありがとう。
Equipment 2
Play
Oh, isn't this nice then? Yup yup.
あら、まぁいいんじゃない?うんうん。
Equipment 2
Play
Oh, well, I think this helps... I think it's good equipment.
あら、そうね、助かる、かな… いい装備、だと思う。
Equipment 3[1]
Play
I accept!
もらっといたげる!
Supply
Play
That's right, resupplying is important. I see, you already knew that, Commander.
そうよ、補給は大事なんだから。あっそうか、司令は知ってるわよね。
Docking (Minor Damage)
Play
I'll go take a bath. N-no peeking alright?
お風呂いただくわ。の、覗かないでよ?
Docking (Minor Damage)
Play
I'm going into the bath... Seriously no peeking!
お風呂入るから…マジで覗かないでね!
Docking (Major Damage)
Play
I'm going in the bath. Ngh, jeez, I told you to properly service my turbines!
お風呂入る。んもーぉ、タービンはしっかり整備してって言ったのにぃ!
Construction
Play
A new girl has arrived, Commander. I wonder what she's like.
司令、新しい子がきたみたいよ。どうなのかな。
Returning from Sortie
Play
Operation complete. The fleet has returned home. Most importantly, all safe.
作戦完了。艦隊が母港に帰投したわ。無事で何より、よ。
Starting a Sortie
Play
Destroyer Asagumo, setting sail. Leave it to me.
駆逐艦朝雲、抜錨します。任せておいて。
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted! Let's do this, open fire!
敵艦発見!やるわ、撃ち方はじめ!
Starting a Battle
Play
Enemy ships found! Open fire! 9th Destroyer Division, charging!
敵艦見つけたわ!撃ち方はじめ!第九駆逐隊、突撃します!
Attack
Play
We can do this, keep moving forward!
いけるいける、まだ進めるわ。
Night Battle Attack
Play
Don't underestimate the 9th Destroyer Division!
第九駆逐隊を、なめないでよ!
Night Battle
Play
Night battle huh. Yup, I can do this!
夜戦、かぁ。ううん、やってやるわ!
MVP
Play
See, isn't it me? I won't lose to the likes of the Kagerou-class. Isn't that obvious!
ほら、私じゃない?陽炎型なんかに、まだまだ負けないわ。当たり前じゃない!
Minor Damage 1
Play
Aah! Something like this...!
はぁっ!こんなの…!
Minor Damage 2
Play
Tch... That doesn't hurt! Stop that!
ちっ…痛いじゃない!やめてよね!
Major Damage
Play
Th, they got me... But, I can still move...! I won't sink!
や、やられた…でも、まだ航行できる…!沈むもんか!
Sunk
Play
...Fufu, Yamagumo... We'll be together again. It's not like... like I've been lonely...
…ふふ、山雲…また、一緒だね。わたし、寂しくなんか、ない…ない、から…
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Commander! It's getting late... I'll accompany you today! Ah, it's now exactly midnight after all.
司令! 夜も更けたわね…今日は私が付き合ってあげるわ! あっ今丁度零時だから。
01:00
Play
It's 0100! The night is a bit cold right...
マルヒトマルマルよ!夜はちょっと寒いわね…。
02:00
Play
It's... 0200? What's with that look...? I'm not that sleepy though?
マルフタマルマル…よ?なぁにその顔…? あたしは特に眠くないけど?
03:00
Play
It's 0300...? Commander... are you sleepy? Those are terrible bags under your eyes... Are you lacking sleep? It's fine to get some sleep you know? I'll keep watch.
マルサンマルマルよ…?司令…眠いの?酷い隈…寝不足なの?寝てていいわよ?私が寝ずの番するから。
04:00
Play
0400 huh... The morning air is quite cold... I don't dislike it though... What do you think, Commander... Eh, he's... asleep?
マルヨンマルマルか…朝方は空気が凛としているわね…嫌いじゃないんだけど…司令はどう…って寝落ちしてる…の?
05:00
Play
It's 0500! Commander! Wake up! It's almost time to assemble everyone! Hey, are you listening?
マルゴーマルマルよ!司令!起きて!もうすぐ総員起こしかけないと!ねぇ、聞いてる?
06:00
Play
It's now 0600! I'll go assemble everyone! Alright? ...Comander? Are you awake?
マルロクマルマルになったわ!総員起こしかけるわ!いい?…司令?起きてる?
07:00
Play
It's 0700! Are you... fine with bread for breakfast? Toast? So demanding... here you go!
マルナナマルマルよ!朝ごはん…パンでいいわよね?トーストぉ?生意気ね…どうぞ!
08:00
Play
0800... I'll put away the dishes! Give them to me! Ah, was the jam on toast delicious? Yamagumo gave that to me.[1]
マルハチマルマル…お皿片付けるわ!貸して!あっ、トーストのジャム美味しかったでしょ?あれ、山雲がくれたの!
09:00
Play
It's 0900! It's almost time to start the full fleet mobilisation... Put us destroyers to good use too! ...Are you listening, Commander?
マルキュウマルマルよ!そろそろ艦隊を本格的に稼働させないと…あたし達駆逐艦もうまく使ってよね!…司令、聞いてる?
10:00
Play
1000 huh... Are the expeditions fine? Our missions are progressing at a good rate. Next is... Ummm... Commander? Ummm, what are you doing? Hey?
ヒトマルマルマルかぁ…遠征は大丈夫?任務もいい感じで進捗してるわね。あとは…えっと…司令?あの、なにしてるの?ねぇ?
11:00
Play
It's 1100! Can we have lunch with Yamagumo? I made a promise with her! Ah, she's really not a bad girl. I guarantee it!
ヒトヒトマルマルよ!お昼は山雲と一緒でいい?約束してるの!あぁ、悪い子じゃないから、本当よ。私が保証します!
12:00
Play
It's 1200! Commander, this is my best friend Yamagumo! She's a little wierd but please treat her well! ...Hey Yamagumo? Where are you going? Hey~![2]
ヒトフタマルマルね!司令、こちらが私の親友山雲!ちょっと変わってるけど宜しくね!…ってあれ、山雲?どこいくの?ねぇってばー!
13:00
Play
1300. Commander... Sorry, it looks like she had someplace else to be. I'll ask her about it later! So sorry... how strange...
ヒトサンマルマル。司令…ごめん、なんか思うところあったみたい。あとで聞いとくから!ごめんごめん…おっかしいなぁ…。
14:00
Play
It's 1400! As an apology for not being able to have lunch with you I bought this at the PX... It would be nice if we could eat it together... I mean... It's for you alright?
ヒトヨンマルマルよ!お昼食べそこねたからお詫びに酒保でこれ買ってきた…一緒に食べてもいいわよ…ていうか…あげる、ね?
15:00
Play
1500... Huh! Ah, Kirishima-san! Thanks for your hard work. Yes! I'm fine. Yes!
ヒトゴーマルマルかー…って!あ、霧島さん!お疲れ様です、はい!朝雲元気にやっています、はい!
16:00
Play
It's 1600! Eh, "I act differently around Kirishima-san" you say? Of course, she's amazing! I witnessed her! Yup... I did![3]
ヒトロクマルマルよ!えっ、霧島さんに態度違うって?そりゃそうよ、あの人すごいもん!あたし見たから!うん…見たから!
17:00
Play
1700. It's almost time to start preparations for dinner... Ah, it's fine! I can do it! I said I'll do it! I'll be fine!
ヒトナナマルマル。そろそろ夕御飯の準備しないとね…あぁいい!わたしやるって!やったげるっていってんでしょ!いいの!
18:00
Play
It's 1800. Yes, dinner is ready! Eh, "It's just barely rice"? What are you saying, this is a staple! It's full of nutrition!
ヒトハチマルマルよ。はい、夕御飯出来たわよ!えっ、麦飯がって? 何言ってるの、これが基本よ!栄養もあるの!
19:00
Play
1900. Hmmm, was the amberjack teriyaki delicious? Is that so, it goes well with barley rice right? Yup, that's good![4]
ヒトキュウマルマル。ん、でもブリの照り焼きが美味しかったって?そうでしょう、麦飯とも合うでしょう?うん、よろしい!
20:00
Play
It's now 2000. I'm kind of... kind of dislike it... Ah, don't worry about it. I'm just fine... now...[5]
フタマルマルマルになったわ。夜は…夜はちょっと苦手…あ、気にしないで。もう大丈夫だから…もう…。
21:00
Play
It's 2100! Ah, Yamagumo? What is it? No no, that's not it!? You've got it all wrong you know!? Jeez!
フタヒトマルマルよ!あ、山雲? なに?いやいや、違うから!?それ全然違うからね!?もう!
22:00
Play
2200. Yamagumo seems to have had some sort of a misunderstanding. She really does get lost in her daydreams sometimes. No, she's not usually like this... yeah...
フタフタマルマル。山雲、なんか勘違いしてる。あの子本当時々妄想の世界に行くのよね。いや普段は普通よ…うん…。
23:00
Play
2300 huh. It's completely night now. The base is quiet... or not... Yup, I definitely need to go issue a warning.
フタサンマルマルかぁ。すっかり夜ね。鎮守府も静か…でもないけど…うん、私ちょっと注意してきますね流石に。
  1. Vegetable jam from Yamagumo's 1600 line.
  2. Yamagumo's stomach hurting in her 1200 line.
  3. Referring to the 2nd Battle of Guadalcanal where Kirishima duelled the USS South Dakota and USS Washington.
  4. She refers specifically the Japanese Amberjack.
  5. She was sunk at night in the Battle of Surigao Strait.


Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AsagumoRareDD213✔️✔️Unbuildable

Character

Seiyuu: Horie Yui
Artist: Fujikawa (藤川)

Trivia

1416213868652.png
  • Her name means "Morning Cloud"
  • After her addition during Fall 2014 Event, some players quickly noticed the striking resemblance to one of the NPC girls featured in the game's error banners.
  • Sunk as part of the Nishimura Fleet at Surigao Strait during the Battle of Leyte Gulf, 25 October 1944.

See Also