• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Aquila"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
 
| ASW= 0
 
| ASW= 0
 
| LOS= 30 (52)
 
| LOS= 30 (52)
| luck= 55 (89)
+
| luck= 5 (29)
 
| hp= 38
 
| hp= 38
 
| armor= 18 (38)
 
| armor= 18 (38)

Revision as of 23:02, 1 January 2017

Info

Basic

Aquila

No.244 アクィラ

Aquila Class Aircraft Carrier

Ship Card Aquila.png
Statistics
Health HP 38 Firepower Firepower 0 (14)
Armor Armor 18 (38) Torpedo Attack Torpedo 0
Evasion Evasion 35 (58) Anti-Air AA 18 (48)
Aircraft Aircraft 51 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 30 (52)
Range Range Short Luck Luck 5 (29)
Consumption
FuelFuel 40 AmmunitionAmmo 45
Build Time Slots
Unbuildable 3
Stock Equipment SpaceSpace
Re. 2001 OR Kai 10
(empty) 26
(empty) 15
-Locked- 0



Upgrade

Aquila改

No.244 アクィラ

Aquila Class Aircraft Carrier

Ship Card Aquila Kai.png
Statistics
Health HP 48 Firepower Firepower 0 (24)
Armor Armor 28 (57) Torpedo Attack Torpedo 0
Evasion Evasion 30 (72) Anti-Air AA 30 (72)
Aircraft Aircraft 66 Anti-Submarine Warfare ASW 0
Speed Speed Slow Line of Sight LOS 36 (72)
Range Range Short Luck Luck 70 (109)
Consumption
FuelFuel 45 AmmunitionAmmo 55
Build Time Slots
Lv45 Remodel 4
Stock Equipment SpaceSpace
Re. 2001 OR Kai 15
Re. 2001 G Kai 26
(empty) 15
(empty) 10



Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Good day! I'm the aircraft carrier from the Mediterranean, Aquila! I think... I'm ready for service. Please look forward to it!
Buon Giorno! 地中海生まれの航空母艦Aquilaです! 活躍する……はずですー。楽しみにしてて!
Library
I'm a carrier built in Genoa in the Mediterranean from the Land of Pasta, Aquila! I am a carrier converted from a cruise liner but, it was a major conversion so my specs should be close to a proper carrier's... I think. Hey! Graf, Akagi... Are you listening!?
地中海ジェノヴァで建造されていた、パスタの国の航空母艦、Aquilaです!貨客船改装空母ではありますが、大規模な改装で、正規空母に近い性能を発揮した…はず。ね!グラーフ、アカーギ!んっ…聞いてます!?
Secretary 1
That's right, I'm Aquila. Do you remember?
そうです、アクィラです。覚えてくれました?
Secretary 2
Is it my turn now? I'm all ready. When is the sortie?
アクィラの出番ですか?いいですとも。出撃、いつですか?
Secretary 3
What is it Graf? ...Oh my, Admiral? You're interested in me? No problem, please ask me anything you want~.
グラーフ、なんですか?…あら、提督?このアクィラにご興味が?いいですよ、何でも言ってくださ~い。
Secretary Idle
Good good. With these planes, Akagi and Graf won't be the ones hogging all the glory next sortie! Good good. Definitely, next time!
よしよし。この艦載機達なら、次の出撃こそは、アカーギやグラーフに、大きい顔はさせないわ!よしよし。次こそは、次こそは!
Wedding
Admiral! Is this a present for me? What is it... it's beautiful! Oh my, on the finger. Ah... Thanks! I'm going to boast to Graf!
提督!このアクィラにプレゼントですか?なんでしょう。…綺麗!あら、指に、あっ…Grazieです!グラーフに自慢しよう!
Secretary (Married)
Admiral? What's wrong? You look a bit tired... I know! I'll comfort you. Come on, come here. There, there~. How's that?
提督?どうしました?何か疲れてるみたいですね。…そうだ!アクィラがよしよししてあげましょう。ほら、ここに来て。よしよし、よしよ~し。どうですか?
Player's Score
Oh my, the information right. I'll go get it. There you go.
あら、情報ですね。アクィラがお持ちします。よいしょっと。
Joining the Fleet
Aircraft carrier, Aquila, sortieing! Carriers of Japan, follow me! Just kidding... ah ow...
航空母艦、アクィラ、出撃!日本の空母達、付いてきなさい!なんちゃって…あ痛っ…。
Equipment 1
Oh my, what a cute plane. Admiral, thanks.
あら、可愛い艦載機。提督、Grazieです。
Equipment 2
This equipment is good too. Now I can be of service. Good good.
この装備もいいですね。これからアクィラも活躍できそう。よしよし。
Equipment 3[1]
Good good, the weather is good!
よしよし、いい天気!
Supply
Oh my, thanks! Good good.
あら、Grazie! よしよし。
Docking (Minor)
Grrrr... My clothes are a little bit dirty... Admiral, I'll take a short rest alright?
むきゅきゅ…。少し洋服が汚れちゃったし…提督、少しだけお休みいただきますね?
Docking (Major)
Grrrrahh... There's a large hole in my flight deck... Admiral, I'll need to take a short emergency leave.
むぎゅぎゅぎゅ…。アクィラの飛行甲板に大穴が…。提督、アクィラ少し休業します。
Construction
Admiral, the newly made ship is completed.
提督、新造艦が完成したようですよ。
Return from Sortie
Admiral, the fleet has returned! Above all, everyone is safe! Fuu~ good good.
提督、艦隊戻りました!皆さん無事で、何よりです!ふぅ、よしよし。
Starting a Sortie
Good good, my rigging and planes are perfect! Carrier task force flagship, Aquila! Setting sail~!
よしよし、艤装も艦載機もばっちりね!機動部隊旗艦、アクィラ!抜錨しまーす!
Starting a Battle
Enemy fleet sighted! Good good. Launch the planes. Bow to the wind, let's do this!
敵艦隊発見ね!よしよし。艦載機を上げましょう。艦首を風上に、やりまーす!
Attack
All attack squadron members, to the catapult! Continuous launch, hurry~!
攻撃隊各機、カタパルトへ!連続射出、急いで~!
Air Battle
So this is the air battle huh. Good good. Aquila plane squadron, go~!
これが航空戦かぁ。よしよし。アクィラ艦載機隊、いっけぇー!
Night Battle
Night battle huh? If Graf can do it, so can I! All ships, follow me! Forwards~!
夜戦ですか?グラーフにできるなら、このアクィラにだって、きっとできるはず!全艦、このアクィラに続け!突撃~!
MVP
Oh my Admiral, my efforts are number one? Thanks! Good good.
あら提督、アクィラの活躍が一番ですか?Grazieです!よしよし。
Minor Damage 1
Ah~! It hurts! It really hurts!
あーっ!痛い!痛いから!
Minor Damage 2
I said no! Not there~!
ダメだって!ダメだからそこは~!
Major Damage
Fuwaaaah~... There's a large hole in the deck. The catapult is all askew too. This is bad... really bad!
ふあぁ…甲板に大穴が~。カタパルトもひん曲がってるし、ダメだ~…ダメダメ!
Sunk
I'll... only come this far...? But this time... in the middle of this sea... it feels... good...
アクィラ、ここまでなの…?でも、今度は、こんな海の真ん中だから…いい…かなぁ…。

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
It's now midnight. Good evening! Admiral? Today I'll be your secretary ship.
今、ちょうど零時です。Buona sera! 提督?本日は、このアクィラが秘書艦を担当しますよ。
01:00
0100. Admiral? See, I'm great at telling the time!
マルヒトーマルマルー。提督?ほら、アクィラ、時報くらいは完璧です!
02:00
02... umm... 00! Good good. That was perfect!
マルフタ、えと…マルマル!よしよし。ばっちりですね!
03:00
02... No, that's wrong. That's... umm... 0... 3! 00. Fuu~ that was close.
マルフトー…いや、違う。それやった。えと…マルー…サン!マルマル。ふぅ、危ない。
04:00
03... No... 4... 00 ...Fuu~. Ah, Admiral? It means... it's almost morning.
マルサッ…いや、ヨン…マルマル。…ふぅ。あ、提督?つまり…もうすぐ、朝でーす。
05:00
Ummm... 3, 4, so it should be... Ah, 05! 0500. Good good.
えっと…Tre, Quattro, だから…あっ、マルゴーだ!マルゴーマルマル、よしよし。
06:00
0600! Admiral, good day! It's morning. Morning is here~!
マルロクーマルマル!提督、Buon Giorno! 朝でーす。朝が来ましたー!
07:00
0700. Admiral, who is going to make breakfast? Eh, me? ...Ummm, could... could I leave work a bit early today...?
マルナナマルマル。提督、朝ご飯は誰が作ってくれるんでしょうか?えっ、アクィラが?…うーん、ちょっと…。アクィラ、今日は、早引きしてもいいでしょうか…。
08:00
0800. Ah, excuse me Admiral. Here is the breakfast I made. Slurp... Mmm... This miso soup is really delicious!
ハルハチーマルマル。あっ、提督すみません。朝ご飯作ってもらって。ズッ…。ん。このミソスープ、とっても美味しいです!
09:00
0900. I really loved our breakfast with the exception of the natto. I'm looking forward to tomorrow's breakfast! Good good... Ah, ow!
マルキューマルマル。アクィラ、提督の朝ご飯、ナットゥー以外は全部大好きです。明日の朝も楽しみです!よしよし…あ痛っ!
10:00
1000. Well Admiral, what should we start with today? It definitely should be exercises with the carrier task force right? I'll do my best!
ヒトマルマルマル。さあ提督、今日は何から始めますか?やっぱり機動部隊で演習ですか?アクィラ、頑張りますー!
11:00
1100. Admiral, this is bad! It's almost lunch! Who is going to be the one to make lunch...
ヒトヒトーマルマル。提督、大変です!もうすぐお昼ご飯です!お昼ご飯は、誰が用意してくれるというのでしょうか…。
12:00
120... Sniff sniff, something smells good! This smell is... ah, Zara! You're sharing your new pasta? Oh my, today it's rosso huh! Thanks!
ヒトフターマ…。クンクン、いい匂い!この匂いは…あっ、ザラ!新作パスタのお裾分け?あら、今日はロッソなのね!Grazie!
13:00
Ad~ mi~ ral~? This pasta with tomato and garlic is delicious right. Fuu~ it's 1300.
てーとくぅ?このパスタ、トマトにニンニクが効いていて、美味しいですねぇ。ふぅ、ヒトサンーマルマルでーす。
14:00
14... Oh my, Akagi! Eh, there's something on my cheek? Ah, a piece of tomato from today's pasta... Yes, it was delicious.
ヒトヨン…あら、アカーギ!えっ、ほっぺになにか付いてます?ああ、お昼のパストソースのトマトが…。はい、美味しかったです。
15:00
1500. It must be nice to be fully loaded with planes like Akagi. Admiral, can I be like that when I've gained some experience and been remodelled?
ヒトゴーマルマル。アカーギは艦載機いっぱい積めていいなー。提督、アクィラも練度上げて、改装いっぱいしたら、ああなれます?
16:00
16... Ah, Graf. How are you? Eh? I'm always in tip top condition. Right Admiral... Huh? Admiral?
ヒトロクー…。ああ、グラーフ。調子はどうですか?えっ?アクィラはいつでも絶好調ですよ。ねー提督…あれ?提督?
17:00
1700. Admiral? The sunset here is beautiful. The sunset at Genoa in the Mediterranean is beautiful too. Will you go there with me one day?
ヒトナナマルマル。提督?ここの夕日も綺麗です。ジェノヴァの地中海の夕日も綺麗なんですよ。いつか一緒に行きましょ?
18:00
1800. Dinner is... Ah, as expected of you Admiral. We're eating out huh. Could it be, that rumoured trattoria Mamiya?
ヒトハチマルマル。夜ご飯は…あ、提督流石です。外食ですね。もしかして、噂のトラットリア・マーミヤですか?
19:00
1900. This... and this too! They're all delicious! The rumoured trattoria Mamiya, how amazing! ...Ah, seconds please!
ヒトキューマルマル。これは…これも!美味しいです!噂のトラットリア・マーミヤ、恐るべしです!…あ、おかわり!
20:00
*nom*, mmmm. 2000. Fuu~. Ah, Italia! Roma! Good evening. Hmmm, who is the rowdy heavy cruiser over there? I feel like I've seen her before...
はむっ、んー。フタマルーマルマルー、ふぃー。あ、イタリア!ローマ!こんばんは。ん、あそこで騒いでる重巡は誰?なんか見たことある…。
21:00
2100. Hmmm, isn't that our Pola? Hey, she's stripping! Ah, it's Zara! Ah, she's getting really angry. Oh boy~.
フタヒトーマルマル。あれ、うちのポーラじゃない?ていうか脱ぎすぎ!あ、ザラだ!あー、怒ってる怒ってる。あっちゃー。
22:00
2200. Admiral, thank you for your hard work today. Please rest properly tonight alright. What, now it's the light cruisers that are being rowdy!
フタフターマルマル。提督、今日もお仕事頑張って疲れましたね。夜はゆっくり休めるといいですね。って、今度は軽巡が騒いでる!
23:00
2300. Admiral, good night! Good night. See you tomorrow.
フタサンマルマル。提督、Buona notte! おやすみなさい。また明日ね。

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AquilaS HoloCV244Unbuildable

Character

Artist: Jiji

Seiyuu: Akasaki Chinatsu

In-Game Tips

Auqila lacks a lot of redeeming features that could potentially make her a decent carrier, especially when compared to the rest of the Carriers available in-game. However, she may be considered useful for early normal maps and early event maps if the demand for planes isn't too high. Outside of this, the one notable thing regarding Aqualia is her planes. She is currently the only in-game source of the Re. 2001 OR Kai. Re. 2001 G Kai, which she gets upon remodeling, which is currently the only torpedo bomber which does not have any Anti-submarine stats, making it the only torpedo bomber plane to ignore subs if equipped on a light carrier.

Aqualia is best reserved as a backup carrier to use for various operations, and possibly early event maps.

See Also

zh:鹫座

  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.