Event
|
Japanese
|
English
|
CollapseNote
|
Introduction
|
古鷹といいます。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
|
I'm Furutaka. I'll be happy to show how all the good points of heavy cruisers.
|
(Furutaka and Kako were the first high-speed heavy cruisers)
|
Library Intro
|
重巡洋艦、古鷹です。三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!これが、重巡なんです!
|
Heavy cruiser, Furutaka. Selected by Vice Admiral Mikawa to be a member of the 8th fleet, I took out a lot of enemies at the 1st Battle of Solomon! This is what a heavy cruiser can do!
|
|
Secretary(1)
|
ここはとてもいい部隊ですね
|
This is a really great unit, you know?
|
|
Secretary(2)
|
次の作戦海域の資料、見せてもらってもいいですか?
|
The next operation area's data, is it okay to show me?
|
|
Secretary(3)
|
提督慌てないで。大丈夫です
|
Don't panic, Admiral. It's alright.
|
|
Secretary(idle)
|
|
|
|
Secretary(Married)
|
やったね!
|
Awright!
|
|
Wedding
|
提督! 重巡部隊の活躍、どうですか? お役に立ってますか? うふ、よかったぁ。嬉しいです!
|
Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make a difference? Awright, that's great! I'm so happy!
|
|
Show player's score
|
提督にお知らせがあるようですよ
|
Look's like there's a notice for you, Admiral.
|
|
Joining a fleet
|
重巡古鷹、出撃します!
|
Heavy cruiser Furutaka, heading out!
|
|
Equipment(1)
|
三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます
|
With Team Mikawa's comrades, I can boast.
|
|
Equipment(2)
|
これなら夜戦もバッチリです!
|
With this night battles will be a cinch!
|
|
Equipment(3)
|
やったね!
|
Yeah!
|
|
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
|
Supply
|
これなら夜戦もバッチリです。
|
|
|
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP
|
兵装の手入れをしてきますね。
|
My weapons need some repairs, yeah?
|
|
Docking Current HP < 50% of Max HP
|
先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
|
That last battle, I overdid it a bit, yeah?
|
|
Docking completed
|
|
|
|
Ship construction
|
新しい艦が建造されました
|
A new ship has been constructed.
|
|
Return from sortie
|
作戦完了です。お疲れ様!
|
The operation's over. Good work!
|
|
Start a sortie
|
敵輸送艦を捕捉。撃破したいですね
|
|
|
Battle start
|
左弦、砲雷撃戦用意!
|
Port cannons, ready to fire!
|
|
Air battle
|
|
|
|
Attack
|
主砲狙って……そう、撃てぇー!
|
Main cannons ready... OK, fire!
|
|
Night battle
|
私、夜戦は得意なんだから!
|
I'm pretty good at night battles, you know!
|
|
Night attack
|
加古は大丈夫?
|
Is Kako okay?
|
|
MVP
|
私たちの役割がたまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
|
We only stood out by chance. That's what being a heavy cruiser is about.
|
|
Minor damaged(1)
|
予測の範囲内です!
|
This is within the predictions!
|
|
Minor damaged(2)
|
やだ、潜水艦?
|
No.. What..? Submarines...!?
|
(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
|
≥Moderately damaged
|
やっちゃった。まだ…沈まないよ!
|
Ah, they got me... I'm not sunk yet!
|
|
Sunk
|
加古、ごめんね…先にいくね…
|
Kako, sorry.... I'm going ahead...
|
|