- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Yuubari"
Jump to navigation
Jump to search
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=111a}} | {{KanmusuInfo|ID=111a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = はーい、お待たせ?兵装実験軽巡、夕張、到着いたしました! |
− | | Library=コンパクトボディに充実の重武装を施した実験艦的存在の軽巡、夕張です。 | + | |translation = Yes, were you waiting? Experimental Weapons Light Cruiser, Yuubari, has arrived! |
+ | |audio = Yuubari-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = コンパクトボディに充実の重武装を施した実験艦的存在の軽巡、夕張です。 | ||
私の残したデータが、様々な重武装最新鋭艦開発の元になったんだから! | 私の残したデータが、様々な重武装最新鋭艦開発の元になったんだから! | ||
− | + | 機関室に一発?何いってんの?ほんと…失礼しちゃうわ。 | |
− | + | |translation = I'm an experimental light cruiser with a compact body that is armed to the teeth, Yuubari.<ref>She was commissioned as an experiment to pioneer new designs and technologies to cram the combat potential of the 5,000 ton light cruisers into half the displacement.</ref> | |
− | | | + | The data that I provided became the source of developments for many state of the art heavily armed ships.<ref>Referring to how her design influenced future heavy cruisers of the IJN.</ref> |
− | The data that I | + | An explosion in the engine room? What are you talking about? Really... Excuse me.<ref>She was hit in the engine room and sunk by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Bluegill_(SS-242) USS Bluegill].</ref> |
− | + | |audio = Yuubari-Library.ogg | |
− | Really... | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | + | |origin = 提督!おはようございます! | |
− | | | + | |translation = Admiral! Good morning! |
− | | | + | |audio = Yuubari-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 2 | |
− | + | |origin = 何でしょう?試し撃ち、ご所望ですか? | |
− | | | + | |translation = What is it? Do you want to do a test fire? |
− | | | + | |audio = Yuubari-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 3 | |
− | + | |origin = あぁ、提督もやっぱりそう思います?ここに兵装まだ載りそうよね…うん… | |
− | | | + | |translation = Ah, you think so too, Admiral? There's still enough space to fit weapons here huh... Yup... |
− | | | + | |audio = Yuubari-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary Idle | |
− | + | |origin = 平賀さんの才能ってほんと素敵よね…って…あ、あれ?提督、居たの? | |
− | | | + | |translation = Hiraga-san's abilities are really fantastic huh... Ah... H-huh? You were there, Admiral?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Yuzuru_Hiraga Hiraga Yuzuru] was Japan's leading naval architect at the time and one of the minds behind Yuubari's design.</ref> |
− | | | + | |audio = Yuubari-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 任せておいて。ねっ?提督。 |
− | | | + | |translation = Leave it to me. Right? Admiral. |
− | | | + | |audio = Yuubari-Wedding_Line.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = 私、兵装フェチとかって思われてるかもだけど…少し、違うのよね。提督にとって、少しでも良いデータをたくさん残したいの…ほんとよ!ほんとなんだから… |
− | | | + | |translation = I know everyone thinks that I have a weapon fetish but... That's not quite it you know. I wanted to do my part to provide you with lots of good data, Admiral... It's true! It's true you know... |
− | | | + | |audio = Yuubari-Wedding.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 情報?提督、見せて見せて! |
− | | | + | |translation = Intelligence? Show it to me, Admiral! |
− | | | + | |audio = Yuubari-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | + | |origin = 出撃よ!ってやだ、私が一番遅いって…お、置いてかないでよぉ! | |
− | + | |translation = I'm sortieing! Oh no, I'm the slowest... D-don't leave me behind~!<ref>Although designed for 35kts, after she was launched she could only do slightly over 34kts due to design flaws. This made her slower than the other light cruisers and destroyers in the fleet.</ref> | |
− | | | + | |audio = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | + | |origin = どんどん載せて。いい気持ち。 | |
− | + | |translation = Keep piling them on. This feels great. | |
− | | | + | |audio = Yuubari-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | + | |origin = この装備、早く試してみましょう! | |
− | + | |translation = I want to try this equipment out as soon as possible! | |
− | | | + | |audio = Yuubari-Equipment_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Equipment 3 |
− | + | |origin = データもバッチリね! | |
− | | | + | |translation = The data is perfect! |
− | | | + | |audio = Yuubari-Equipment_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Supply |
− | + | |origin = よ~し!これで戦えちゃいます! | |
− | | | + | |translation = Alright~! I can fight with this! |
− | | | + | |audio = Yuubari-Supply.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
− | | | + | |origin = 結構兵装はデリケートなの。丁寧にね。 |
− | | | + | |translation = The equipment is pretty delicate so please be careful. |
− | + | |audio = Yuubari-Docking_Minor.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | | | + | |origin = あぁ~もう~っ。ちょっと、長いお風呂にはいるね。 |
− | | | + | |translation = Aaaah jeeez~. I'll need to take a pretty long bath. |
− | | | + | |audio = Yuubari-Docking_Major.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Construction |
− | | | + | |origin = うん。新しい艦が就役できたみたい。 |
− | | | + | |translation = Yup. Looks like a new ship has been commissioned. |
− | | | + | |audio = Yuubari-Construction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Returning from Sortie |
− | + | |origin = 作戦終了。艦隊が帰投しました。 | |
− | | | + | |translation = Operation over. The fleet has returned to port. |
− | | | + | |audio = Yuubari-Returning_From_Sortie.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | | | + | |origin = 軽巡夕張、出撃!ちょっ…まっ…ちょっ、ちょっと待って~! |
− | | | + | |translation = Light cruiser Yuubari, sortieing! Wai... up... Wa-wait up! |
− | | | + | |audio = Yuubari-Starting_A_Sortie.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Starting a Battle |
− | | | + | |origin = さぁ!色々試してみても、いいかしら? |
− | + | |translation = Now! Can I try out lots of things? | |
− | | | + | |audio = Yuubari-Battle_Start.ogg |
− | | | + | }} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = どう?この攻撃は! | ||
+ | |translation = How's that? That attack! | ||
+ | |audio = Yuubari-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = ふ〜後で感想聞かせてね〜 | ||
+ | |translation = Whew~ please let me know your impressions later~ | ||
+ | |audio = Yuubari-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜は…また別の顔なんだから! | ||
+ | |translation = I still... have another face to show at night!<ref>Meaning she acts differently at night.</ref> | ||
+ | |audio = Yuubari-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 新鋭艦に使う兵装は、私がきっちりチェックするからね!えっ?足が遅いって…?しょ、しょうがないじゃない!装備が重いんだもん! | ||
+ | |translation = I have to properly check all the weapons being used by the new ships! Eh? I'm slow...? I-I can't help it! My equipments are heavy! | ||
+ | |audio = Yuubari-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = きゃあ、やめてったら! | ||
+ | |translation = Kyah, stop that! | ||
+ | |audio = Yuubari-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = この装備、まだ試してないのに! | ||
+ | |translation = I haven't even tried that weapon yet! | ||
+ | |audio = Yuubari-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = ~っ。やっぱ、ちょっといろいろ積みすぎたのかなぁ‥。 | ||
+ | |translation = Tch. I guess I loaded up too much huh... | ||
+ | |audio = Yuubari-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = いい、データ…とれたよね…五月雨ちゃんっ、もういいから…この結果だけでも、もっていって…ね… | ||
+ | |translation = I got some... nice data huh... Samidare-chan, it's fine now... Just take these results... alright...<ref>Samidare attempted to tow Yuubari after she was torpedoed but failed.</ref> | ||
+ | |audio = Yuubari-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ShipquoteHeader}} | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 深夜0時よ。あっ、録画確認しないと。 | ||
+ | |translation = It's 12am. Ah, I need to check the recording.<ref>She's recording late night anime.</ref> | ||
+ | |audio = Yuubari-00.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = 1時かぁ‥。っ!私、深夜アニメとか楽しみにしてませんから! | ||
+ | |translation = 1 o'clock huh... Ah! I'm not looking forward to late night anime at all! | ||
+ | |audio = Yuubari-01.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = もう2時ね。提督、お休みください。 | ||
+ | |translation = Already 2 o'clock huh. Please go rest, Admiral. | ||
+ | |audio = Yuubari-02.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = 3時です。提督寝た?もう寝た? | ||
+ | |translation = It's 3 o'clock. Are you asleep, Admiral? Going to sleep? | ||
+ | |audio = Yuubari-03.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = 4時・・。提督話しかけないで、私寝てるんですからぁ | ||
+ | |translation = 4 o'clock... Can you stop talking, Admiral. I want to sleep. | ||
+ | |audio = Yuubari-04.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = 明るい‥。5時・・もう朝ですか‥ | ||
+ | |translation = It's bright... 5 o'clock... Already morning huh... | ||
+ | |audio = Yuubari-05.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = 6時です。提督シャキッとしてください。 | ||
+ | |translation = It's 6 o'clock. Please look sharp, Admiral. | ||
+ | |audio = Yuubari-06.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = 朝7時です。提督二度寝しちゃダーメェー! | ||
+ | |translation = It's 7am. Don't go back to sleep, Admiral! | ||
+ | |audio = Yuubari-07.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = 8時です。さぁ朝のデータ録りますよ。 | ||
+ | |translation = It's 8 o'clock. Now, let's go collect the morning's data. | ||
+ | |audio = Yuubari-08.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = 9時になりました。良い一日にしましょうね。 | ||
+ | |translation = It's now 9 o'clock. Let's have a good day. | ||
+ | |audio = Yuubari-09.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = 10時です。どう?順調ですか? | ||
+ | |translation = It's 10 o'clock. Well? Is it going well? | ||
+ | |audio = Yuubari-10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = 11時です。今日のお昼はお蕎麦、とか? | ||
+ | |translation = It's 11 o'clock. How does soba for lunch sound?<ref>The Yuubari region is famous for curry soba.</ref> | ||
+ | |audio = Yuubari-11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = 12時になりました。今日はおいしいものを食べたいなぁ、天ぷら蕎麦とか! | ||
+ | |translation = It's now 12 o'clock. I want to eat delicious things today, like tempura soba! | ||
+ | |audio = Yuubari-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = 午後1時です。食べたら眠くなっちゃう、自然の摂理です。 | ||
+ | |translation = It's 1pm. I get sleepy after eating, it's just my nature. | ||
+ | |audio = Yuubari-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = 午後2時。午後も頑張りましょう。 | ||
+ | |translation = 2pm. Let's do our best in the afternoon. | ||
+ | |audio = Yuubari-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = 午後3時です。甘いものが欲しくなりました。 | ||
+ | |translation = It's 3pm. I feel like eating sweets. | ||
+ | |audio = Yuubari-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = 午後4時になりました。現在の提督の戦績が気になりますね。 | ||
+ | |translation = It's now 4pm. I'm interested in your current military record, Admiral.<ref>Your current rank on the leadeboard in game.</ref> | ||
+ | |audio = Yuubari-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 暮れ泥んできましたね。午後5時です。 | ||
+ | |translation = The night is closing in... It's 5pm. | ||
+ | |audio = Yuubari-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 午後6時です。ご飯の支度しないと、間宮とか近くにいないのかしらぁ‥。 | ||
+ | |translation = It's 6pm. Dinner preparations haven't been done. I wonder if Mamiya's is nearby. | ||
+ | |audio = Yuubari-18.ogg | ||
+ | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後7時です、提督。さ、夜ご飯にしましょう、銀蝿とかしちゃだめですよ |
− | |translation = | + | |translation = It's 7pm, Admiral. Come on, let's have dinner. You're not allowed to steal food.<ref>'Ginpae' is a naval slang term for stealing food from the mess.</ref> |
− | |audio = | + | |audio = Yuubari-19.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後8時です。どう?美味しかった? |
− | |translation = | + | |translation = It's 8pm. Well? Was it delicious? |
− | |audio = | + | |audio = Yuubari-20.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後9時。提督の好きなメニューのデータはぜぇーんぶ揃ってます。 |
− | |translation = | + | |translation = 9pm. I've put together all this data on your favourite foods, Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = Yuubari-21.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後10時です。あぁ~もう~っ、5500トン級が一隻ホントうるさいですね。文句言ってきましょうか。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 10pm. Ah~ jeez~. That one 5,500 tonner is really noisy. I should go tell her off. |
− | |audio = Yuubari | + | |audio = Yuubari-22.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin = 午後11時です。まだ頑張るんですね。じゃぁ、今晩もお付き合いします。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 11pm. You're still working hard I see. Well then, I'll stick it out with you tonight. |
− | |audio = Yuubari | + | |audio = Yuubari-23.ogg |
}} | }} | ||
− | |} | + | |} <references/> |
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 04:19, 7 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Yes, were you waiting? Experimental Weapons Light Cruiser, Yuubari, has arrived! |
はーい、お待たせ?兵装実験軽巡、夕張、到着いたしました! | |
Library Play |
I'm an experimental light cruiser with a compact body that is armed to the teeth, Yuubari.[1]
The data that I provided became the source of developments for many state of the art heavily armed ships.[2] An explosion in the engine room? What are you talking about? Really... Excuse me.[3] |
コンパクトボディに充実の重武装を施した実験艦的存在の軽巡、夕張です。
私の残したデータが、様々な重武装最新鋭艦開発の元になったんだから! 機関室に一発?何いってんの?ほんと…失礼しちゃうわ。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral! Good morning! |
提督!おはようございます! | |
Secretary 2 Play |
What is it? Do you want to do a test fire? |
何でしょう?試し撃ち、ご所望ですか? | |
Secretary 3 Play |
Ah, you think so too, Admiral? There's still enough space to fit weapons here huh... Yup... |
あぁ、提督もやっぱりそう思います?ここに兵装まだ載りそうよね…うん… | |
Secretary Idle Play |
Hiraga-san's abilities are really fantastic huh... Ah... H-huh? You were there, Admiral?[4] |
平賀さんの才能ってほんと素敵よね…って…あ、あれ?提督、居たの? | |
Secretary (Married) Play |
Leave it to me. Right? Admiral. |
任せておいて。ねっ?提督。 | |
Wedding Play |
I know everyone thinks that I have a weapon fetish but... That's not quite it you know. I wanted to do my part to provide you with lots of good data, Admiral... It's true! It's true you know... |
私、兵装フェチとかって思われてるかもだけど…少し、違うのよね。提督にとって、少しでも良いデータをたくさん残したいの…ほんとよ!ほんとなんだから… | |
Player's Score Play |
Intelligence? Show it to me, Admiral! |
情報?提督、見せて見せて! | |
Joining the Fleet |
I'm sortieing! Oh no, I'm the slowest... D-don't leave me behind~![5] |
出撃よ!ってやだ、私が一番遅いって…お、置いてかないでよぉ! | |
Equipment 1 Play |
Keep piling them on. This feels great. |
どんどん載せて。いい気持ち。 | |
Equipment 2 Play |
I want to try this equipment out as soon as possible! |
この装備、早く試してみましょう! | |
Equipment 3[6] Play |
The data is perfect! |
データもバッチリね! | |
Supply Play |
Alright~! I can fight with this! |
よ~し!これで戦えちゃいます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
The equipment is pretty delicate so please be careful. |
結構兵装はデリケートなの。丁寧にね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Aaaah jeeez~. I'll need to take a pretty long bath. |
あぁ~もう~っ。ちょっと、長いお風呂にはいるね。 | |
Construction Play |
Yup. Looks like a new ship has been commissioned. |
うん。新しい艦が就役できたみたい。 | |
Returning from Sortie Play |
Operation over. The fleet has returned to port. |
作戦終了。艦隊が帰投しました。 | |
Starting a Sortie Play |
Light cruiser Yuubari, sortieing! Wai... up... Wa-wait up! |
軽巡夕張、出撃!ちょっ…まっ…ちょっ、ちょっと待って~! | |
Starting a Battle Play |
Now! Can I try out lots of things? |
さぁ!色々試してみても、いいかしら? | |
Attack Play |
How's that? That attack! |
どう?この攻撃は! | |
Night Battle Attack Play |
Whew~ please let me know your impressions later~ |
ふ〜後で感想聞かせてね〜 | |
Night Battle Play |
I still... have another face to show at night![7] |
夜は…また別の顔なんだから! | |
MVP Play |
I have to properly check all the weapons being used by the new ships! Eh? I'm slow...? I-I can't help it! My equipments are heavy! |
新鋭艦に使う兵装は、私がきっちりチェックするからね!えっ?足が遅いって…?しょ、しょうがないじゃない!装備が重いんだもん! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyah, stop that! |
きゃあ、やめてったら! | |
Minor Damage 2 Play |
I haven't even tried that weapon yet! |
この装備、まだ試してないのに! | |
Major Damage Play |
Tch. I guess I loaded up too much huh... |
~っ。やっぱ、ちょっといろいろ積みすぎたのかなぁ‥。 | |
Sunk Play |
I got some... nice data huh... Samidare-chan, it's fine now... Just take these results... alright...[8] |
いい、データ…とれたよね…五月雨ちゃんっ、もういいから…この結果だけでも、もっていって…ね… |
- ↑ She was commissioned as an experiment to pioneer new designs and technologies to cram the combat potential of the 5,000 ton light cruisers into half the displacement.
- ↑ Referring to how her design influenced future heavy cruisers of the IJN.
- ↑ She was hit in the engine room and sunk by the USS Bluegill.
- ↑ Hiraga Yuzuru was Japan's leading naval architect at the time and one of the minds behind Yuubari's design.
- ↑ Although designed for 35kts, after she was launched she could only do slightly over 34kts due to design flaws. This made her slower than the other light cruisers and destroyers in the fleet.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Meaning she acts differently at night.
- ↑ Samidare attempted to tow Yuubari after she was torpedoed but failed.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's 12am. Ah, I need to check the recording.[1] |
深夜0時よ。あっ、録画確認しないと。 | |
01:00 Play |
1 o'clock huh... Ah! I'm not looking forward to late night anime at all! |
1時かぁ‥。っ!私、深夜アニメとか楽しみにしてませんから! | |
02:00 Play |
Already 2 o'clock huh. Please go rest, Admiral. |
もう2時ね。提督、お休みください。 | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock. Are you asleep, Admiral? Going to sleep? |
3時です。提督寝た?もう寝た? | |
04:00 Play |
4 o'clock... Can you stop talking, Admiral. I want to sleep. |
4時・・。提督話しかけないで、私寝てるんですからぁ | |
05:00 Play |
It's bright... 5 o'clock... Already morning huh... |
明るい‥。5時・・もう朝ですか‥ | |
06:00 Play |
It's 6 o'clock. Please look sharp, Admiral. |
6時です。提督シャキッとしてください。 | |
07:00 Play |
It's 7am. Don't go back to sleep, Admiral! |
朝7時です。提督二度寝しちゃダーメェー! | |
08:00 Play |
It's 8 o'clock. Now, let's go collect the morning's data. |
8時です。さぁ朝のデータ録りますよ。 | |
09:00 Play |
It's now 9 o'clock. Let's have a good day. |
9時になりました。良い一日にしましょうね。 | |
10:00 Play |
It's 10 o'clock. Well? Is it going well? |
10時です。どう?順調ですか? | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. How does soba for lunch sound?[2] |
11時です。今日のお昼はお蕎麦、とか? | |
12:00 Play |
It's now 12 o'clock. I want to eat delicious things today, like tempura soba! |
12時になりました。今日はおいしいものを食べたいなぁ、天ぷら蕎麦とか! | |
13:00 Play |
It's 1pm. I get sleepy after eating, it's just my nature. |
午後1時です。食べたら眠くなっちゃう、自然の摂理です。 | |
14:00 Play |
2pm. Let's do our best in the afternoon. |
午後2時。午後も頑張りましょう。 | |
15:00 Play |
It's 3pm. I feel like eating sweets. |
午後3時です。甘いものが欲しくなりました。 | |
16:00 Play |
It's now 4pm. I'm interested in your current military record, Admiral.[3] |
午後4時になりました。現在の提督の戦績が気になりますね。 | |
17:00 Play |
The night is closing in... It's 5pm. |
暮れ泥んできましたね。午後5時です。 | |
18:00 Play |
It's 6pm. Dinner preparations haven't been done. I wonder if Mamiya's is nearby. |
午後6時です。ご飯の支度しないと、間宮とか近くにいないのかしらぁ‥。 | |
19:00 Play |
It's 7pm, Admiral. Come on, let's have dinner. You're not allowed to steal food.[4] |
午後7時です、提督。さ、夜ご飯にしましょう、銀蝿とかしちゃだめですよ | |
20:00 Play |
It's 8pm. Well? Was it delicious? |
午後8時です。どう?美味しかった? | |
21:00 Play |
9pm. I've put together all this data on your favourite foods, Admiral. |
午後9時。提督の好きなメニューのデータはぜぇーんぶ揃ってます。 | |
22:00 Play |
It's 10pm. Ah~ jeez~. That one 5,500 tonner is really noisy. I should go tell her off. |
午後10時です。あぁ~もう~っ、5500トン級が一隻ホントうるさいですね。文句言ってきましょうか。 | |
23:00 Play |
It's 11pm. You're still working hard I see. Well then, I'll stick it out with you tonight. |
午後11時です。まだ頑張るんですね。じゃぁ、今晩もお付き合いします。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Yuubari | Very Rare | CL | 111 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Trivia
- Additional equipment slots but HP, Armour and Evasion are lower than other CL.
- Arguably the best ASW ship in the game based on 4 slots (Fits 3 sonars and a depth charge) and how Anti-Submarine warfare calculation works.
- Smallest among the CL in the game (in terms of displacement and length; compare her 3,587 ton displacement to the mean Japanese light cruiser displacement of about 6300 tons).
- Sunk 28 April 1944 by US submarine Bluegill
- She is an option for quest A50.