- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Roma"
Jump to navigation
Jump to search
Line 245: | Line 245: | ||
|origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、ローマが秘 | |origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、ローマが秘 | ||
|translation = Admiral, the date has changed. I, Roma, shall be acting as your secretary. Hm? Do you have a complaint? | |translation = Admiral, the date has changed. I, Roma, shall be acting as your secretary. Hm? Do you have a complaint? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0000. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 251: | Line 251: | ||
|origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね? ねぇ? | |origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね? ねぇ? | ||
|translation = 0100. I can't quite get used to this style of time. Did I get it right? Well? | |translation = 0100. I can't quite get used to this style of time. Did I get it right? Well? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0100. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 257: | Line 257: | ||
|origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 | |origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 | ||
|translation = 0200. 0200. Alright, I think I got it. | |translation = 0200. 0200. Alright, I think I got it. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0200. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 263: | Line 263: | ||
|origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? | |origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? | ||
|translation = 0300. It's already 3am. I'm getting a bit sleepy. Aren't you tired, Admiral? | |translation = 0300. It's already 3am. I'm getting a bit sleepy. Aren't you tired, Admiral? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0300. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 269: | Line 269: | ||
|origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? | |origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? | ||
|translation = 0400. It's already morning. If you push yourself like that, I don't think it's good for your body. | |translation = 0400. It's already morning. If you push yourself like that, I don't think it's good for your body. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0400. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 275: | Line 275: | ||
|origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい? …提督、あなた、今頃眠そうね。 | |origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい? …提督、あなた、今頃眠そうね。 | ||
|translation = 0500. I'm going to go wake everyone up, alright? ...Admiral, you're looking a bit sleepy there. | |translation = 0500. I'm going to go wake everyone up, alright? ...Admiral, you're looking a bit sleepy there. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0500. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 281: | Line 281: | ||
|origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? | |origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? | ||
|translation = 0600. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread okay? | |translation = 0600. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread okay? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0600. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 287: | Line 287: | ||
|origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからカプチーノにしたわ。おかわりいる? | |origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからカプチーノにしたわ。おかわりいる? | ||
|translation = 0700. Admiral, you looked a bit tired so I made a cappuccino for you. Would you like seconds? | |translation = 0700. Admiral, you looked a bit tired so I made a cappuccino for you. Would you like seconds? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0700. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 293: | Line 293: | ||
|origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ? 艦隊を出しましょう。西方? 南方? | |origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ? 艦隊を出しましょう。西方? 南方? | ||
|translation = 0800. Now, time to work. Let's send out some fleets. Shall we send them westward or southward? | |translation = 0800. Now, time to work. Let's send out some fleets. Shall we send them westward or southward? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0800. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 299: | Line 299: | ||
|origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ〜ん。 | |origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ〜ん。 | ||
|translation = 0900. So that's Japan's fast battleship, the Kirishima. | |translation = 0900. So that's Japan's fast battleship, the Kirishima. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_0900. | + | |audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 305: | Line 305: | ||
|origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と? そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 | |origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と? そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 | ||
|translation = 1000. Hm? Kirishima? Yeah, I guess I'd like to try my hand at her once... | |translation = 1000. Hm? Kirishima? Yeah, I guess I'd like to try my hand at her once... | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1000. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 311: | Line 311: | ||
|origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの? マミーヤかしら? | |origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの? マミーヤかしら? | ||
|translation = 1100. It's already noon. Time flies, huh? What would you like for lunch? How about Mamiiya's? | |translation = 1100. It's already noon. Time flies, huh? What would you like for lunch? How about Mamiiya's? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1100. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 317: | Line 317: | ||
|origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? | |origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? | ||
|translation = 1200. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner? | |translation = 1200. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1200. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 323: | Line 323: | ||
|origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。リゾットの一種かしら? 独特ね。パワフルだわ。 | |origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。リゾットの一種かしら? 独特ね。パワフルだわ。 | ||
|translation = 1300. This katsu curry is a bit surprising. Is it like a type of risotto? It's quite unique. It's powerful. | |translation = 1300. This katsu curry is a bit surprising. Is it like a type of risotto? It's quite unique. It's powerful. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1300. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 329: | Line 329: | ||
|origin = ヒトヨン…マル、マル。ビスマルク? ええ、知ってるわ。名前だけだけど……有名よ。 | |origin = ヒトヨン…マル、マル。ビスマルク? ええ、知ってるわ。名前だけだけど……有名よ。 | ||
|translation = 1400. Bismarck? Yes, I do know of her, though only in name... She's quite famous. | |translation = 1400. Bismarck? Yes, I do know of her, though only in name... She's quite famous. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1400. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 335: | Line 335: | ||
|origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか? 私に何かご用? あ、このメガネですか? | |origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか? 私に何かご用? あ、このメガネですか? | ||
|translation = 1500. Oh, Kirishima. What is it? Do you have some form of business? Oh, these glasses? | |translation = 1500. Oh, Kirishima. What is it? Do you have some form of business? Oh, these glasses? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1500. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 341: | Line 341: | ||
|origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ | |origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ | ||
|translation = 1600. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person. Yeah. | |translation = 1600. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person. Yeah. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1600. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 347: | Line 347: | ||
|origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう? そう? | |origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう? そう? | ||
|translation = 1700. The sun's going down. I'm beat. How are you holding up, Admiral? I see. | |translation = 1700. The sun's going down. I'm beat. How are you holding up, Admiral? I see. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1700. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 353: | Line 353: | ||
|origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします? へっ? 金剛? 霧島?! なになにっ?! | |origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします? へっ? 金剛? 霧島?! なになにっ?! | ||
|translation = 1800. Admiral, what would you like for dinner? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?! | |translation = 1800. Admiral, what would you like for dinner? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?! | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1800. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 359: | Line 359: | ||
|origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに? え、えぇっ?! わ、私も? えぇ〜っ?! | |origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに? え、えぇっ?! わ、私も? えぇ〜っ?! | ||
|translation = 1900. A fast battleship meetup? What?! M-Me as well?! Ehh?! | |translation = 1900. A fast battleship meetup? What?! M-Me as well?! Ehh?! | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_1900. | + | |audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 365: | Line 365: | ||
|origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける! 提督、飲んでる? | |origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける! 提督、飲んでる? | ||
|translation = 2000. This white wine you call sake isn't bad! Admiral, would you like some? | |translation = 2000. This white wine you call sake isn't bad! Admiral, would you like some? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_2000. | + | |audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 371: | Line 371: | ||
|origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? | |origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? | ||
|translation = 21... Whew, it's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shyness? | |translation = 21... Whew, it's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shyness? | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_2100. | + | |audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 377: | Line 377: | ||
|origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 | |origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 | ||
|translation = 2200. Oh, nee-san. Yes, I'm doing my job well. No need to worry. | |translation = 2200. Oh, nee-san. Yes, I'm doing my job well. No need to worry. | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_2200. | + | |audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 383: | Line 383: | ||
|origin = フタサン…マル、マル。え? 私、お酒臭い…ですか? き、霧島達のせいです! | |origin = フタサン…マル、マル。え? 私、お酒臭い…ですか? き、霧島達のせいです! | ||
|translation = 2300. Huh? I-I smell like alcohol? It's Kirishima's fault! | |translation = 2300. Huh? I-I smell like alcohol? It's Kirishima's fault! | ||
− | |audio = RomaKai-Hourly_2300. | + | |audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg |
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> |
Revision as of 04:23, 1 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Vittorio Veneto class battleship, Roma, nice to meet you. What? Quit looking at me like that. |
ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマです、よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 | |
Library Play |
State of the art ship made in Italy. Vittorio Veneto class battleship 4th ship, Roma. Yeah, I was with my older sister during that time. The day that monster was dropped. I won't forget that pain. I will never forget. |
イタリア生まれの最新鋭艦よ。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。
そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物を落とされた日。 忘れないわ、あの痛み。絶対忘れないんだから。 | |
Secretary 1 Play |
Good morning. Do you need me? |
Buon giorno。ローマに御用でしょうか? | |
Secretary 1 (Kai) Play |
4th ship of the Vittorio Veneto-class Battleships, Roma. I've arrived at my station. |
ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。戦闘配備に就きました。 | |
Secretary 2 Play |
Admiral, you have a command for me? Oh, that's fine too. |
提督。このローマに何かご命令が?そう・・・ならいいの。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral, what is it? I don't feel comfortable getting touched around my port deck, can I retaliate? |
提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが、反撃してもいいのかしら? | |
Secretary Idle Play |
Damn that bomber... you better remember this! Ah, Admiral? What? I didn't say anything. None at all. Aren't you just hearing things? Come on, work first work first. |
ちくしょう、あの爆撃機...覚えてなさいよ!あ、提督?何。私、何も言ってないわよ、何も。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。 | |
Wedding Play |
What? Even though I look like this, I'm actually busy. What's that box? 'Try to open it'? I'll do it later then. Wha? In this place? But now is... |
何です?私、こう見えて忙しいですけど。この箱はなに?あけて見ろって?じゃ後であけるわ。ええ?ここで?今... | |
Secretary (Married) Play |
What, admiral? You seems free. How about becoming my partner then? Ah, of course that's not what I meant. We're just talking a walk over there, a walk. Let's go. |
提督、何?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。あっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ | |
Player's Score Play |
Checking the records? Well, it is important. |
情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Roma. Sortieing! I'm going ahead, sister! |
戦艦、ローマ。出撃するわ! 姉さん、先に行くわよ! | |
Joining the Fleet (Kai) Play |
Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry. |
戦艦、ローマ。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。 | |
Equipment 1 Play |
Japanese-style modernization... Well, it's okay. Thank you. I'll at least thank you. |
日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 | |
Equipment 2 Play |
Thanks. With this... I think I can go. |
Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 | |
Equipment 3[1] Play |
This is decent. |
まあまあってとこね。 | |
Supply Play |
Thanks. I can go again. Leave it to me. |
Grazie。また、行くわ。任せて。 | |
Docking (Minor) Play |
I'll go repair a little. What? Stop looking at me like that. |
少し修理をするわ。何? あまりジロジロ見ないで。 | |
Docking (Major) Play |
Huh, docking. Whatever. I told you not to look! |
ふん、ドッグ入りなんて。まぁいいか。…っ! だから、見るなって言ってるでしょっ!! | |
Construction Play |
Admiral, a new ship is added to the fleet. |
提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned. What is it? Stop looking at me. |
艦隊が戻りました。何です? あまり見ないでくださいね。 | |
Starting a Sortie Play |
Vittorio Veneto class, Roma. Departing! I'm going serious, follow me! |
ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマ。進発します! 本気で行くわ、ついてきて! | |
Starting a Battle Play |
The enemy fleet has been spotted. Ready the guns. Alright, here I go. All guns... open fire! |
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! | |
Starting a Battle (Kai) Play |
The enemy fleet has been spotted. Ready the guns. I'll smash you with all my might. All guns... open fire! |
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門、開け! | |
Attack Play |
Commencing attack. Main cannons, Fire! |
攻撃を開始する。主砲、撃て! | |
Attack (Kai) Play |
Battleship Roma beginning shelling. Main guns, fire! |
戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Alright! We'll point our cannons directly to the enemy ships. Fire, Fire!
Triple cannons are not toys. Alright? I'll show you what's what! |
よし! 火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て!
三連装主砲は玩具(おもちゃ)じゃないの。いい?目に物を見せてあげるわ。 | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack (Kai) Play |
Triple cannons are not toys. Alright? I'll show you what's what! |
三連装主砲は玩具じゃないの。いい?目に物を見せてあげるわ。 | |
Night Battle Play |
Is this what you call night battle? Fine, I'll try it. Roma, engaging! |
夜戦…と言うやつですか? いいでしょう、やってみます。ローマ、突撃する! | |
Night Battle (Kai) Play |
I've gotten used to night battles now. Ready? Follow me! All ships, charge! |
夜戦も慣れてきたわ。いい?このローマについてきなさい!全艦、突撃! | |
MVP Play |
Oh, huh, me? It's me again? I don't mind. Well, I am happy though. |
あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 | |
Minor Damage 1 Play |
Tch! That hurts... I'll get you back. |
ちぃっ! 痛いじゃない…憶えてなさいよ。 | |
Minor Damage 1 (Kai) Play |
Tch... That hurt. But, it can't be compared to that pain! |
{{{origin}}} | |
Minor Damage 2 Play |
No, n, not there... how could they! Just wait and see! |
やだっ、そ、そこは…なんて奴っ! 今に見てろ! | |
Minor Damage 2 (Kai) Play |
No, th... that place is... Damnit, I'll show you. |
やだ、.そ...そこは...。ちっくしょう、今に見てなさいよ | |
Major Damage Play |
Direct hit?! Am I done for? good, I'm still okay. I won't sink again! |
直撃?! やられたの? そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ! | |
Sunk Play |
What? No, stop I'm going to sink again? That's impossible..n, no... Big sis... |
え? やだ、嘘…また沈むの? そんなばかな…や、やだ……姉さん… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral, the date has changed. I, Roma, shall be acting as your secretary. Hm? Do you have a complaint? |
提督、日付が変わったわ。今日は私、ローマが秘 | |
01:00 Play |
0100. I can't quite get used to this style of time. Did I get it right? Well? |
マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね? ねぇ? | |
02:00 Play |
0200. 0200. Alright, I think I got it. |
マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 | |
03:00 Play |
0300. It's already 3am. I'm getting a bit sleepy. Aren't you tired, Admiral? |
マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? | |
04:00 Play |
0400. It's already morning. If you push yourself like that, I don't think it's good for your body. |
マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? | |
05:00 Play |
0500. I'm going to go wake everyone up, alright? ...Admiral, you're looking a bit sleepy there. |
マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい? …提督、あなた、今頃眠そうね。 | |
06:00 Play |
0600. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread okay? |
マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? | |
07:00 Play |
0700. Admiral, you looked a bit tired so I made a cappuccino for you. Would you like seconds? |
マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからカプチーノにしたわ。おかわりいる? | |
08:00 Play |
0800. Now, time to work. Let's send out some fleets. Shall we send them westward or southward? |
マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ? 艦隊を出しましょう。西方? 南方? | |
09:00 Play |
0900. So that's Japan's fast battleship, the Kirishima. |
マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ〜ん。 | |
10:00 Play |
1000. Hm? Kirishima? Yeah, I guess I'd like to try my hand at her once... |
ヒトマル…マル、マル。え、霧島と? そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 | |
11:00 Play |
1100. It's already noon. Time flies, huh? What would you like for lunch? How about Mamiiya's? |
ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの? マミーヤかしら? | |
12:00 Play |
1200. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner? |
ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? | |
13:00 Play |
1300. This katsu curry is a bit surprising. Is it like a type of risotto? It's quite unique. It's powerful. |
ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。リゾットの一種かしら? 独特ね。パワフルだわ。 | |
14:00 Play |
1400. Bismarck? Yes, I do know of her, though only in name... She's quite famous. |
ヒトヨン…マル、マル。ビスマルク? ええ、知ってるわ。名前だけだけど……有名よ。 | |
15:00 Play |
1500. Oh, Kirishima. What is it? Do you have some form of business? Oh, these glasses? |
ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか? 私に何かご用? あ、このメガネですか? | |
16:00 Play |
1600. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person. Yeah. |
ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ | |
17:00 Play |
1700. The sun's going down. I'm beat. How are you holding up, Admiral? I see. |
ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう? そう? | |
18:00 Play |
1800. Admiral, what would you like for dinner? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?! |
ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします? へっ? 金剛? 霧島?! なになにっ?! | |
19:00 Play |
1900. A fast battleship meetup? What?! M-Me as well?! Ehh?! |
ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに? え、えぇっ?! わ、私も? えぇ〜っ?! | |
20:00 Play |
2000. This white wine you call sake isn't bad! Admiral, would you like some? |
フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける! 提督、飲んでる? | |
21:00 Play |
21... Whew, it's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shyness? |
フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? | |
22:00 Play |
2200. Oh, nee-san. Yes, I'm doing my job well. No need to worry. |
フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 | |
23:00 Play |
2300. Huh? I-I smell like alcohol? It's Kirishima's fault! |
フタサン…マル、マル。え? 私、お酒臭い…ですか? き、霧島達のせいです! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Roma | Holo | FBB | 242 | Unbuildable |
Character
Artist: Jiji
Seiyuu: Misaki Kuno
In-Game Trivia
- Dropped from numerous nodes in E-6 of the Spring 2015 Event.
- As of February 24th, 2016, Italia, Roma Kai, and Zara Kai have been given the ability to use seaplane bombers. They will utilize the bombers in the same fashion as aviation battleships and aviation cruisers, but the bombers will not be launched against enemy submarines (i.e. these three ships still have no ASW capability even while equipping seaplane bombers).
Trivia
- Commissioned into the Regia Marina on 14 June, 1942.
- Sunk by German bombers on 9 September 1943, the day the Armistice of Cassibile was signed.